Spring naar bijdragen

Dannyr

Members
  • Aantal bijdragen

    5.964
  • Geregistreerd

  • Laatst bezocht

Alles door Dannyr geplaatst

  1. Dannyr

    Waar komt kwaad/Satan vandaan

    De aartsengel Michael stierf dus aan het kruis?? Ik denk dat er geen echte bewijzen zijn op schriftuurlijke grond dat Jezus de aartsengel Michael is. Ik denk dat je hier iets beweerd wat nergens enige basis heeft in de schrift. Sterker nog hebr 1 vers 4 is daar zo duidelijk over dat Jezus geen engel is dat je veel inlegkunde nodig hebt om dit te bewijzen op schriftuurlijke gronden. Dan zouden we een contradictie hebben in de schrift! Het overige van je betoog kan ik me redelijk in vinden. Alleen deze kanttekening moet ik er wel bij plaatsen.
  2. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Ook nu een Canisiusvertaling ontvangen die ik toevoeg aan mijn bijbelcollectie Ik moet zeggen dat ik de Canisius vertaling echt al heel modern vind in vergelijking met de oude statenvertaling. Zeker voor die tijd een moderne vertaling en ook nu goed leesbaar en begrijpelijk Nederlands.
  3. Dannyr

    Bordspellen

    Ik ben gek op: -risk -Kolonisten van Catan -Scrabble
  4. Ik denk zelf dat christenen niet "wettisch moeten zijn" Maar dat is wat anders dan dat je je niet meer aan Gods geboden hoeft te houden: Een nieuw gebod geef Ik u, dat gij elkander liefhebt; gelijk Ik u liefgehad heb, dat gij ook elkander liefhebt. Jh13:34 Wanneer gij Mij liefhebt, zult gij mijn geboden bewaren. Jh14:15 Wie mijn geboden heeft en ze bewaart, die is het, die Mij liefheeft; en wie Mij liefheeft, zal geliefd worden door mijn Vader en Ik zal hem liefhebben en Mijzelf aan hem openbaren. Jh14:21 Indien gij mijn geboden bewaart, zult gij in mijn liefde blijven, gelijk Ik de gebode
  5. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Ja de Naardense en de ST.V zijn wat dat betreft het meest letterlijk vertaald(poging toe) en komen aardig dichtbij de grondtekst. Al vind ik de Naardense wel erg prijzig. En ik vind het jammer dat er geen schooleditie uit is gegeven(kleinere versie) voor de grote versie betaal je toch al gauw 70 a 80 euro. Maar deze 2 liggen inderdaad dichtbij het origineel! Men plaatst de Willibrord nbg51/nbv een beetje in het midden(iets vrijer vertaald maar nog redelijk dichtbij de grondtekst. En de grootnieuws bijbel en het Boek wat meer bij de hele vrije vertaalde bijbels Ik denk dat jij wel redelij
  6. Dannyr

    Homoseksualiteit

    Alleen als je echt NIETS van de Bijbel snapt ja. Meestal is het alleen voorbehouden aan mentaal gestoorden zoals die ene enge kerk in Amerika, een aantal bizarre uitwassen in Afrika en typische atheisten op een missie zoals jij. Er is binnen t OT en t gehele Jodendom expliciet nog nooit iemand ter dood veroordeeld voor homo zijn noch voor homosex gehad hebbende. Als je niet snapt waarom vanuit een christelijk/NT perspectief je opmerking onzin is, dan hebben we überhaupt te weinig basis in de vorm van gemeenschappelijke kennis voor een gezonde discussie.Echt... Mee eens. Homofielen vermoorde
  7. Wat hebben deze bijbelteksten met het onderwerp te maken?? Ik zie de link niet tussen het onderwerp: verzorgingsstaat en jouw bijbelteksten??
  8. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Dit jaar komt de bijbel in gewone taal uit. Deze wordt uitgegeven door het nederlands bijbelgenootschap. Wat vinden jullie van weer zo'n nieuwe moderne vertaling? En loopt men niet het risico dat men teveel gaat afwijken van wat er in het originele hebreeuws en grieks geschreven staat. Dat we een soort parafrase krijgen zoals: Het Boek? Hier een link naar een filmpje waar de medewerkers iets vertellen over deze nieuwe nederlandse vertaling van de bijbel. http://www.bijbelingewonetaal.nl/
  9. afval: gr: ἀποστασία aposta 'sia ap-os-tas-ee'-ah 1. een wegvallen, in de steek laten, afval En dan heb je ook nog het griekse woord: aposta'sion wat betekent: 1. echtscheiding,verstoting. 2. een akte van echtscheiding. Eclammers prima verklaring van het woord aposta 'sia. Welk grieks- nederlands lexicon gebruik jij?
  10. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Nee, klopt niet. Ook de WV75 wordt niet gebruikt voor liturgisch gebruik heel technisch gezien. Men gebruikt wel teksten die gebaseerd zijn op de WV75, maar strikt genomen is dat niet het zelfde. Het verschil: Liturgisch gebruik: Dan moet je denken aan liturgische aanwijzingen, ritme (ja het is voordracht) en aansluiting op de (neo) vulgaat (herziende Vulgaat ) want katholieke kerk is wereldkerk enzo. Plus dat het "Lectionarium" bepaalde teksten mist de geslachtsregisters en andere teksten die kennelijk niet in de liturgische cyclus aan bod komen. (De Bijbel wordt grofweg in drie jaar besp
  11. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    De naardense bijbel lijkt me wel een mooie vertaling om vanaf de kansel voor te lezen daar is hij uitermate geschikt voor, in die zin dat het poetisch karakter van de meeste bijbelboeken behouden zijn gebleven in de Naardense bijbelvertaling(uiteraard kun je iedere bijbel voorlezen vanaf de kansel, maar je begrijpt wat ik bedoel? ) Ik vind het zelf fijn om diverse bijbelvertalingen te raadplegen. Vandaag kreeg ik een gezinseditie van de willibrordvertaling binnen(grotere letters dan mijn schooleditie. Ik moet zeggen dat de willibrordvertaling goed te lezen is. Duidelijke taal in begrijpeli
  12. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Mensen met de Herziene Statenvertaling die hier antwoord op kunnen geven? Sorry Bremsel ik had over deze vraag heen gekeken Welke fouten in de HSV hebben we hier? Wellicht dat je voorbeelden hebt die ik kan nakijken in mijn HSV, of ze dit hebben aangepast?
  13. Dannyr

    Jezus' vijanden gedood

    Tegen Pilatus zei Jezus het volgende over Zijn koninkrijk: joh 18 vers : 36-37 ...Mijn Koninkrijk is niet van deze wereld; Indien mijn Koninkrijk van deze wereld geweest was, zouden mijn dienaars gestreden hebben, opdat Ik niet aan de joden zou worden overgeleverd; nu echter Mijn Koninkrijk is niet van hier. Hoe zie jij deze uitspraak van Jezus in het licht van jouw andere bijbelteksten uit het OT? Ik zelf denk dat Jezus zal heersen samen met God de Vader op de troon en de hemel en aarde 1 geheel zullen worden. En dat er zoals openb 21 voorzegd een nieuwe hemel en aarde zullen komen. Btw
  14. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Kleine minder bekende vertaling is misschien de Telosvertaling vh nieuwe testament die de vergadering van gelovigen veel gebruikt. Ook een hele fijne en getrouwe vertaling, maar wellicht minder bekend? Ik bezit de volgende bijbelvertalingen (in boekvorm): NBG51/NWV(wachttorengenootschap)/Naardense bijbel vertaling/SV/SV 77 editie/HSV/NBV/Telosvertaling vh nieuwe testament/Leidsche bijbelvertaling/Willibrordvertaling/Groot nieuws bijbel/Het boek Daarnaast heb ik een Grieks-Nederlands lexicon voor studie in de statenvertaling, en een In perspectief studiebijbel met achtergronden en aantekeni
  15. Dannyr

    De eerste en de tweede Adam

    Tot een bepaalde hoogte komt het gedachtegoed over eeuwig leven met jou overeen. Alleen ik geloof dat eeuwig leven waar de bijbel over spreekt een rijkere en mooiere betekenis heeft dan: altijd bestaan.
  16. Eigenmening, Men geeft hier aan dat als je deze suratekst leest, je contextueel kunt opmaken dat Iblies weldegelijk tot die groep engelen behoorde. Ik wil niet beweren dat ik als christen meer weet van de koran en de islamitische geloofsleer dan jij. Alleen als ik deze tekst lees(hetgeen er letterlijk staat), kan je er denk ik niet omheen dat als je contextueel leest, Iblis in deze frase tot die engelen gerekend werd, maar als enige weigerde te buigen. En pas daarna werd hij buiten deze engelenschare geplaatst door deze ongehoorzaamheid. Al staat het in de bijbel iets anders de strekking ko
  17. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Ik denk inderdaad dat bepaalde JG hier op credible zich ervan bewust moeten zijn dat wij hier geen wachttorenbijeenkomst houden met gelijkgestemden die gezellig en eensgezind over de laatste editie van de wachttoren keuvelen. Als je als JG op een christelijk jongerenforum komt zul je niet verbaasd moeten zijn dat er anders wordt gedacht over bijbelse zaken en daar ook open over gediscusseerd wordt. Als JG daar moeite mee hebben moeten ze niet aan een christelijk discussieplatvorm deelnemen, en verbaasd zijn dat wij niet al die wachttorenpropaganda klakkeloos aannemen zoals zij zelf na jaren v
  18. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Ben zelf vooral een liefhebber van de Naardense bijbelvertaling en de Herziene statenvertaling.
  19. Ik gebruik audacity inderdaad ook. Helaas beschikken ze bij mij in de gemeente nog niet over goede opnameapparatuur. Ik neem de de preek dus op met mijn ipod en de app: Italk. In mijn iphone steek ik een noisecanceling microfoontje en zet hem op de preektafel neer voor de dienst begint. Daarna bewerk ik het bestand thuis met audicity en knip dan de preek eruit. Werkt prima:)
  20. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Ik heb zelf een grieks nederlands lexicon. En of ik nu tegenstander ben of niet, ik kan feitelijk nazoeken dat woorden zoals: andere(allos in het grieks)in de NWV is toegevoegd, terwijl het niet in de originele grondtekst staat. En door dit woord toe te voegen dit wel heel toevallig uitkomt om de leer dat Jezus een geschapen wezen is te staven. Maar helaas voor al onze broeders JG, dit woord staat niet in de griekse manuscripten dus het is "toevoegen" aan de schrift wat er niet staat. Er staat een ernstige waarschuwing voor mensen die toevoegen aan de schrift(openb 22 vers 18!) Dat mogen di
  21. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Als een boek het meest gedrukt of geciteerd is zegt op zich niks over de correctheid of juistheid ervan. Dus dat soort argumenten zeggen niks over de betrouwbaarheid van de NWV
  22. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Zowel Sjeool als Hades betekenen geen hel, maar graf. Klopt niet beste Ft,wat een klakkeloze, en totaal onschriftuurlijke bewering. Het woord voor graf is een heel ander woord dan dat voor hel. En het woord hel is een een ander dan dat voor dodenrijk. Hoe kom je er toch bij dat al deze termen enkel en alleen met graf vertaald moet worden? In de grondtekst kan ik je duidelijk aantonen dat dit pertinent niet klopt/deugd wat je nu beweerd.
  23. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Ze voegen zelfs woorden toe die niet in de grondtekst staan om zo de betekenis van de zin zo te veranderen dat het aansluit bij hun WT. doctrines. En daarom vraag ik naar namen van de vertalers. Want wie concordant vertaald en kennis van zaken heeft zou deze vorm van incorrect vertalen niet toepassen in een vertaling. Of men hanteert een grondtekst waar geen enkele andere bijbelvertaler weet van heeft. Maar die mogelijkheid sluit ik uit
  24. Dannyr

    Beste bijbel vertaling

    Ik heb helaas geen antwoord gekregen op de vraag wie verantwoordelijk is voor de vertaling naar de Nederlandse versie van de NWV, alleen dat God de inspirator was van het origineel. En dit deed Hij idd door mensen te gebruiken. Maar je wil toch niet beweren dat God de hele bijbel persoonlijk heeft overgezet naar de nieuwe wereld vertaling?? Dus je gaf geen antwoord op mijn vraag helaas.
×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid