-
Aantal bijdragen
6.031 -
Geregistreerd
-
Laatst bezocht
Alles door Dannyr geplaatst
-
Heb je daar voorbeelden van dat ESV vrouwonvriendelijk vertaald?
-
Ik zeg ook nergens dat ik precies weet hoe God er aan de achterkant uitzag. We weten alleen op basis van de door mij geciteerde woorden uit de mond van YHWH dat Mozes niet het aangezicht van YHWH zag anders was Mozes gestorven.
-
Op Engels taalgebied zijn er zoveel bijbelvertalingen omdat het een groot taalgebied is. Ook als je liefhebber van studiebijbels bent en je bent de Engelse taal machtig dan heb je soms voor weinig geld een StudieBijbel in de Engelse vertaling die je prefereert. Op internet zie ik een gewone uitvoering vd StudieBijbel vd NIV soms al voor 25 euro nieuwprijs dat is niet duur voor een StudieBijbel. in Nederland ben je vaak gauw al 70 a 80 euro kwijt Dank doe ik👍
-
Maar dit is de NKJV met alleen wijzigingen in de Godsnaam? Of zitten er nog andere extra s in?
-
Tegenwoordig idd mooie apps hiervoor tig vertalingen naast elkaar lezen. Dat kan soms wel verrassend zijn inderdaad. Iedere vertaling heeft zn sterke en zwakke punten maar naast elkaar lezen geeft soms mooie inzichten.
-
Met je eens. Ik zou iemand die net kennis maakt met het evangelie ook eerder een Johannes evangelie geven uit het boek of bijbel in gewone taal. Spreekt duidelijke taal mbt evangelie en is beter te begrijpen. Zou hen later wel adviseren een vertaling te nemen die dichter bij de grondtekst ligt. wist overigens niet dat de NIV een parafrase vd King James was. Dacht dat het een vertaling op zich was gebaseerd op de grondteksten. kritiek op de NIV schijnt ook de gender neutraliteit in de teksten te zijn.
-
Parafrases zijn vaak fijne voorleesbijbels. Met in achtneming met wat jij al zei over de voors en tegens van parafrases hebben ze ook wel een bepaald nut denk ik( voor evangelisatie of om uit voor te lezen) h Waarom vind je de NBV beter? Puur op basis vd achterliggende grondteksten?( dus de verschillende tekst families waar ze uit ontstaan zijn? Hou ze in de gaten weet dat er ook een John MacArthur study bible is in diverse vertalingen( nkjv of ESV) Hoorde ook dat er dit jaar de NBV21 komt een opdate vd NBV vertaling volgens mij meer qua taal en dat ze God en Heer ed...
-
Hoi Hermanos2. Ik lees zo nu en dan de ESV en NASB. Engelse taal geeft het soms mooier weer dat ben ik wel met je eens. Heb oa een HSV en NBV StudieBijbel. Zijn mijn standaardbijbels. Maar aan tafel lees ik zoals ik al zei de Bijbel in gewone taal voor. Vroeger deden mijn ouders dat uit het Boek. Wat uiteraard meer een parafrase is maar de boodschap komt wel over. Al vind ik de Bijbel in gewone taal wel weer iets accurater in vergelijking met “Het Boek” Maar zoals ik al zei het is vooral om voor te lezen. Voor verdieping en studie pak ik de HSV of NBV.... eventueel de NBG51
-
Vraag me af welke bijbelvertaling mensen hier graag lezen. Ik heb zelf diverse vertalingen van NBV tot Willibrordvertaling en van Statenvertaling tot Naardense Bijbel. Wat studie betreft raadpleeg ik vaak de HSV. Aan tafel lees ik voor mijn gezin graag de Bijbel in gewone taal voor. Uiteraard niet de meest betrouwbare vertaling maar leest wel prettig en geeft de kern vd boodschap duidelijk en helder weer. Wil je echt weer de diepte in qua studie in de bijbel dan pak ik vaak weer mijn HSV SV of NBV Welke vertaling vinden jullie fijn of zijn jullie mee opgegroeid?
-
Is puur filosofisch. Maar verder sta ik wel volledig achter mijn eerdere bijdragen mbt ex33:17 en 18. Ik lees dat verslag in de bijbel inderdaad als een verslag waarbij Mozes YHWH aan zich voorbij zag trekken maar slechts een deel van God zag( achterkant) en niet Zijn aangezicht. Verder kunnen we er niet uit herleiden hoe God eruit ziet ed.
-
Je kan de grootte van God niet bevatten. Hij is zowel groot als klein eigenlijk. Zo groot dat Hij het universum heeft gemaakt en bestuurd. Maar ook zo klein dat Hij in ons hart kan wonen.
-
Ligt eraan welke bijbelvertaling je volgt en welke lijn van manuscripten. SV zegt hier ‘ een geest’ nbv zegt hier “ geest” zonder lidwoord : “ een” in de grondtekst komt eigenlijk helemaal geen lidwoord “ een “ voor:
-
Niemand beweerd dat hier ook volgens mij. Wel leert Gods woord ons dat God ons schiep naar Zijn evenbeeld. Maar ook dat zegt idd niet dat God er exact als ons uitziet idd. Maar nogmaals dat wordt nergens beweerd
-
Ik snap je punt wel dat we God niet kunnen beschrijven enz. Maar ik probeer hetgeen de schrift zelf leert over God serieus te nemen. Dus als duidelijk staat dat Mozes wel de achterkant van God mocht zien in het voorbijgaan maar niet Zijn aangezicht. Dan geloof ik dat we dit moeten lezen hoe het is. Een hele volledige beschrijving van Hoe dat eruit zag en wat de lengte breedte enz van God is nee dat is inderdaad kolder om dit te gaan uitzoeken. Maar het summiere stukje wat de schrift leert mbt situatie van ex33 kunnen we toch aannemen dat Mozes iets van God gezien heeft behalve Zijn a
-
Joh 1:18 heb ik toegelicht en beantwoord. Lees maar terug wat ik daarover heb gezegd.
-
Sjako leert dat God geen aangezicht heeft zie statement hierboven. YHWH zegt dat hij wel een aangezicht heeft: Ex33: 20Hij zei verder: U zou Mijn aangezicht niet kunnen zien , want geen mens kan Mij zien en in leven blijven Wiens woorden zal ik eerder geloven die van Sjako of die van YHWH? In welke bochten heb ik me gewrongen volgens jou om op basis van ex 33:20 vast te stellen dat God weldegelijk een aangezicht heeft? Volgens mij staat het er gewoon, niks geen bochten, gewoon de tekst lezen. Dus ex 33:20 is een leugen van God? Want je beweerd dat God geen aa
-
Dus God loog in ex 33 waarin letterlijk Zijn woorden zijn dat je Zijn aangezicht niet kan zien. Je maakt God tot leugenaar hier weet je dat? Jij zegt nu dat YHWH over iets spreekt waarvan jij beweerd dat Hij dit niet heeft? De woorden die hij sprak in ex33 zijn volgens jou niet waar? Jij durft! Wie vat het niet? iedere onbevooroordeelde lezer ziet hoe Ik tot je door probeer te dringen dat je er een potje van maakt met je bijbeluitleg van ex 33 Jij vat het duidelijk niet en weigert de letterlijke woorden van YHWH te erkennen. ik heb je context gegeven
-
Grote mond ? ik wijs je op de context. Ik wijs je op de letterlijke woorden van YHWH ik wijs je op de grondtekst. En toch weiger je je misinterpretatie van ex 33:17 en 18 te erkennen die ik op zoveel fronten met feiten heb aangetoond. Zelfs een kind snapt deze tekst. Maar als je niet wil dan wil je niet!
-
Kun je als christen of volgeling van Jezus nog wel vlees eten?
discussie antwoordde op een zendeling van Dannyr in Godsdienst en spiritualiteit
Ben het idd met je eens dat er in het NT ook staat dat je je moet onthouden van het eten van bloed. Zonder te oordelen is mijn algemene vraag indien je als christen vind dat dit gebod niet geldt. Waarom het niet meer zou gelden voor ons christenen in deze tijd. Ik ben het in deze kwestie met je eens dat ik denk dat je idd geen bloedworst moet eten als christen. Bloedtransfusie valt voor mij weer onder een andere categorie; is niet het consumeren van bloed( ik heb de sterke indruk dat alles wat ik in de bijbel hierover lees specifiek gaat over het consumeren van bloed) Bloed -
Pardon? lees jij wel wat YHWH hier zegt? ex 33: 20Hij zei verder: U zou Mijn aangezicht niet kunnen zien, want geen mens kan Mij zien en in leven blijven Er is weinig Chinees bij hoor! Ik citeer de letterlijke woorden van YHWH maar jij weigert Zijn woorden te geloven? Los van de bijbel wil ik ook de dikke van Dale voor je citeren: aan·ge·zicht (het; o; meervoud: aangezichten)1gelaat, gezicht bron: https://www.vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands/betekenis/aangezicht#.YBFNiKTtTDs Heel flauw misschien maar hier zou Dat beloof ik
-
Je kunt de tekst niet verklaren omdat je niet wil lezen wat er staat! Gods aangezicht staat tegenover de achterkant van God in deze tekst. Een vrij duidelijk parallellisme. Je lust het niet en wringt je in allerlei bochten om gewoon de tekst niet te laten spreken voor zichzelf.
-
klopt de context in Richteren 13:20 laat zien dat Manoah idd dacht God te hebben gezien. Maar hij zag een boodschapper van God. Dat zie je juist. Grote verschil is dat in Richteren 13 het ook duidelijk uit de grondtekst blijkt dat het om een Engel ging “Mal’ak” staat daar weer in combinatie met YHWH of wel boodschapper van God. In exodus 33:17 en 18 enz lees je die combinatie van YHWH met het hebr woord mal’ak niet.( vergelijk de grondteksten van beide passages maar eens dan zul je zien dat wat ik hier aanstip correct is!) Daarbij lees je in ex 33 heel specifiek dat Mozes alleen
-
Snap het ook niet mijn conclusies uit ex 33:17 en 18 zijn vrij helder en duidelijk. Ik zou het zo volgens Sjako “interpreteren” dat het hier zou gaan om het het zien vh gezicht van YHWH Terwijl het geen interpretatie is maar het hier letterlijk zo staat. Ok Sjako kan nog vallen over het verschil tussen de begrippen: “gezicht” en “aangezicht” Er staat idd aangezicht. Maar uit het parallellisme in de tekst blijkt dat het aangezicht van God tegenover de “achterkant” van God staat. Dan mag je er logisch taalkundig en contextueel vanuit gaan dat aangezicht duidelijk betekent de
-
Is niet mijn interpretatie maar het staat er, lezen dus welk deel van de woorden van YHWH dat geen mens Zijn aangezicht kan zien zonder te sterven begrijp je niet? Dus vandaar dat Mozes de achterkant van God alleen mocht zien. Niks interpretatie ik lees exact wat er staat en wat YHWH zegt. Dat je dit niet lust kan ik niks aan doen. zo moeilijk is de tekst niet beste Sjako! YHWH zegt je kan mijn aangezicht niet zien anders sterf je. En om die reden mocht Mozes alleen de achterkant zien van God. Dit staat letterlijk zo in de tekst en heeft niks met interpretatie te maken.
-
Pardon? Ik leg het erin? Dus je twijfelt aan de woorden van YHWH? Ik leg er helemaal niks in. Lees maar wat YHWH hier zelf over zegt: ex 33:20 20Hij zei verder: U zou Mijn aangezicht niet kunnen zien, want geen mens kan Mij zien en in leven blijven Zijn dit mijn woorden of de woorden van Jehova? Ik leg niks in de tekst ik citeer letterlijk wat God zelf zegt. Waar leg ik YHWH woorden in de mond????