Spring naar bijdragen

sjako

Moderators Levensbeschouwing
  • Aantal bijdragen

    10.825
  • Geregistreerd

  • Laatst bezocht

Alles door sjako geplaatst

  1. sjako

    Vrouwen in het ambt

    Nou, toch niet. Vrouwen hebben ook een belangrijke rol in de prediking. Dat zag je bijv bij de uitstorting van de heilige Geest tijdens Pinksteren. Joël had al geprofeteerd dat ook vrouwen zouden profeteren. Nee, hier gebeurt wat via de profeet Joël is gezegd: 17 “‘En in de laatste dagen’, zegt God, ‘zal ik wat van mijn geest uitstorten op alle soorten mensen, en jullie zonen en dochters zullen profeteren, jullie jonge mannen zullen visioenen zien en jullie oude mannen zullen dromen dromen. Dus een vrouw heeft dus een duidelijke rol in de gemeente. Maar het gaat over een ambt in de
  2. sjako

    www.cradleoffilth.nl

    Satan gaat rond als een briesende leeuw in deze eindtijd, dus ik sta nergens van te kijken.
  3. sjako

    Vrouwen in het ambt

    Christenen maken zich hier terecht druk om. Echte Christenen zullen zich hieraan nooit schuldig maken. Maar de politiek is niet de weg voor een Christen om hier aan wat te doen. Je kan beter naar de mensen toe gaan en uitleggen waarom je er op tegen bent. Je weet nooit waar dat toe leidt. Ook zou je nog aan opvang kunnen denken voor vrouwen die ongewenst zwanger zijn en daarvoor een oplossing zoeken. Je zou kunnen denken aan adoptie van het kind.
  4. sjako

    www.cradleoffilth.nl

    Denk dat de gemiddelde Christen hier geen flauw idee heeft wat dit inhoudt en ook geen behoefte heeft om dit te gaan bezoeken.
  5. sjako

    Vrouwen in het ambt

    Het gaat om daadwerkelijke aanwezige geïnteresseerden.
  6. sjako

    Vrouwen in het ambt

    Wat een onzin. We zoeken de mensen juist op. Je zou eens moeten kijken hoeveel geïnteresseerden er zijn op een bijeenkomst. We moeten er stoelen bijzetten. We lusten best een glaasje hoor. Niks mis mee. Dus voortaan eventjes wat meer onderzoek doen voordat je weer eens iets zegt.
  7. sjako

    Vrouwen in het ambt

    Dat is ook niet zo. Het gaat om leiding geven in de gemeente.
  8. sjako

    Vrouwen in het ambt

    Ik ben een Christen dus houd ik me aan Gods Woord zoals die is. Fijn dat je toegeeft dat het een man moet zijn. Daar is juist discussie over te doen. Wat er in een apocryphe bron staat geef ik totaal niks om.
  9. sjako

    Vrouwen in het ambt

    Het is maar hoe je het bekijkt. Een Christen in de politiek is eigenlijk not done. Nee hoor, Paulus begreep alles prima. Het is natuurlijk niet zo dat een vrouw geen aandeel in een dienst of prediking mag hebben. Alleen in de gemeente is de leiding aan de man. Het waarom heeft @Kelderworm al uitgelegd. 1Tim 3:1 gaat nog wat verder over de vereisten van een opziener in de gemeente. Deze verklaring is betrouwbaar: als iemand opziener wil worden, streeft hij naar een goed werk. 2 De opziener moet daarom onberispelijk zijn, de man van één vrouw, matig in gewoonten, verstandig, o
  10. Eens, hij kreeg zijn kennis door inspiratie door Gods Geest. Hij zal die kennis misschien in eigen bewoording hebben geschreven, maar de boodschap komt van Jezus zelf.
  11. Deze vertaling is niet geschikt als studiebijbel, maar voor mensen die niet zo thuis zijn met de Bijbel kunnen hier toch wel de kernboodschap lezen en begrijpen.
  12. sjako

    Waarom moet God op aarde komen?

    Eens, daarom moest Jezus vanuit de hemel naar de aarde als (volmaakt) mens komen om als zoenoffer voor een volmaakt mens, Adam, te dienen. Geen ander mens kon dat omdat ieder mens behept is met zonde. Nee, maar dat is hekel punt hier in het algemeen.
  13. sjako

    Duizend jarige vredesrijk

    Ik heb het idee dat je hiervoor geen goede wetenschappelijk onderbouwing hebt. Het is meer een gevoel. De SV is een ouderwetse vertaling met ondeugdelijk basismateriaal. Daar zijn wetenschappers over eens. Je ziet het al doordat bepaalde teksten uit de SV elkaar tegenspreken. Waarom zouden nieuwe vertalingen erop uit zijn Gods woord onderuit te halen? Het riekt een beetje naar een complottheorie gebaseerd op ondeugdelijke informatie. Vergeet niet dat juist de SV en KJ een relatief jonge Codex gebruiken. Hierdoor spreek je jezelf een beetje tegen. Of expres veranderd omdat het in tegens
  14. sjako

    Duizend jarige vredesrijk

    Welnee, de feiten spreken voor zich. Ik kan me best voorstellen dat het zuur is om te vernemen dat de SV niet betrouwbaar is, maar het gaat niet om het verheerlijken van een vertaling, maar om een goede verstaanbaarheid en betrouwbaarheid van Gods woord. De moderne vertalingen zitten wat dat betreft dichter bij de waarheid.
  15. sjako

    Duizend jarige vredesrijk

    Ik raad je aan dit topic eens goed door te nemen. Het gaat om het bronmateriaal. Het bronmateriaal voor de SV is jonger dan die voor de moderne vertalingen. Dus juist op die jongere afschriften heeft satan een aanval gedaan. Door oudere Codexen met elkaar te vergelijken (zeg het een beetje simpel, het is complexer) krijg je een meerderheidstekst. Dus als er een tekst tussen zit die afwijkt van die meerderheid kan je verwachten dat dit een corrupte tekst is. Dus als de meerderheid zegt 'Zijn naam en de Naam van Zijn Vader', dan kan je aannemen dat dit de oorspronkelijke tekst was zoals Johannes
  16. sjako

    Duizend jarige vredesrijk

    Bijv het Comma Johanneum is pas later, dacht de 15e eeuw, in de Schrift geslopen. De praktijk zegt dus, dat pas later tekst wijzigingen zijn aangebracht. De kennis van de Griekse en Hebreeuwse taal is toegenomen, er zijn vondsten gedaan zoals de Dode Zee rollen etc. Bovendien zegt Daniël dat de kennis zou toenemen in de Eindtijd. Die kennis zien we terug in betere vertalingen.
  17. sjako

    Duizend jarige vredesrijk

    Wanneer geef je nu eens toe dat de SV ernstig achterhaald is? Hier in Openbaring weer een ernstige fout of zelfs vervalsing. Zover ik weet gebruikt de King James ook dezelfde (corrupte) codex als de SV. Bij moderne vertalingen worden oudere en betere Codexen gebruikt. Toendertijd hebben ze de best beschikbare gebruikt, maar nu is het achterhaald. De SV is niet betrouwbaar. Hoe ouder de brontekst des te minder kans op fouten. Deze staan dichter bij het origineel. In de loop der tijd worden fouten gemaakt, door overschrijven of zelfs opzettelijk.
  18. Veel mensen zoeken het ook elders, zoals alternatieve geneeswijzen en spirituele clubjes zoals bij ons het Westlicht.
  19. sjako

    Vrouwen in het ambt

    @Kelderworm heeft het al prima uitgelegd. Daarom dus.
  20. sjako

    Vrouwen in het ambt

    Wie zegt dat ik het niet begrijp? Helemaal mee eens.
  21. sjako

    Vrouwen in het ambt

    Het zijn niet mijn woorden, maar die van Paulus.
  22. sjako

    Duizend jarige vredesrijk

    Niet terecht. Maar ik verwijs je graag naar het topic over de Statenvertaling. Geen tiener weet meer wat een kribbe of tabernakel is. Het maakt de Bijbel begrijpelijker waardoor het hart juist beter bereikt wordt. Taal is nu eenmaal niet statisch. De Nieuwe wereldvertaling is vertaald door zeer gelovige mensen, dus dat God zich er niet mee bemoeit zou hebben gaat niet op.
  23. sjako

    Vrouwen in het ambt

    Vrouwen zijn heel belangrijk voor het verspreiden van het evangelie. Ik denk dat het aantal vrouwelijke verkondiger groter is dan het aantal mannelijke. Dus wij zeggen dus niet dat vrouwen geen rol spelen, integendeel. In de gemeente is het anders. Daar heeft God mannen voor aangesteld. Dat was trouwens ook al bij de Joodse volk. Ik ken geen vrouwelijke priester. 1kor 14:34 zegt duidelijk dat de vrouw geen leidende rol mag spelen in de gemeente. Het zou zelfs een schande zijn. Zo heeft God het nu eenmaal ingesteld. Zoals in alle gemeenten van de heiligen 34 moeten de vrouwen z
  24. sjako

    Vrouwen in het ambt

    Eens. Bij ons heb je ook geen vrouwelijke ouderlingen oid. Vrouwen doen wel mee met de dienst, maar nemen er geen leiding in.
  25. sjako

    Duizend jarige vredesrijk

    Dat zal dan weer een kwestie zijn van welke codex er gebruikt is. Ik heb geciteerd uit de Nieuwewereldvertaling. Als ik bijv kijk naar NBG51 die vertaald het ook zo ongeveer evenals de Nieuwe Bijbel Vertaling van het NBG: En ik zag en zie, het Lam stond op de berg Sion en met Hem hondervierenveertigduizend, op wier voorhoofden zijn naam en de naam zijns Vaders geschreven stonden. Het Boek vertaald het ook zo ongeveer. Moderne vertalingen hoeven niet inferieur te zijn, integendeel. We hebben de laatste tijd veel meer bronnen (codex) gevonden die veel ouder zijn da
×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid