Spring naar bijdragen

Geloven alle gelovigen in dezelfde God?


Aanbevolen berichten

Het kan zijn dat gelovigen de intentie hebben in de ware God te geloven. Maar de vraag is, of alleen geloven voldoende is.

Bijvoorbeeld het gedrag dat van gelovigen wordt verwacht is dat ze zich aan de leer van Jezus houden. Jezus leerde zijn volgelingen onder andere elkaar lief te hebben en "geen deel van de wereld" te zijn (Johannes 15:12; 17:14-16).

Of Sta eens stil bij de reputatie van de gelovigen als het om oorlog gaat. Ze hebben veel oorlogen van de naties gesteund en vergoelijkt of er zelfs de leiding in genomen. Ze hebben de legers gezegend en het doden gerechtvaardigd. De vraag dringt zich op of het nooit bij die gelovigen is opgekomen dat hun ambtgenoten aan de kant van de vijand hetzelfde doen.

Zeggen dat je in God geloofd betekent dat je in harmonie met Zijn maatstaven leeft. De apostel Petrus schreef: „Bewaart een voortreffelijk gedrag onder de natiën, opdat zij in datgene waarin zij ten nadele van u spreken als over boosdoeners, ten gevolge van uw voortreffelijke werken, waarvan zij ooggetuigen zijn, God mogen verheerlijken op zijn inspectiedag†(1 Petrus 2:12). Het gedrag van een christen straalt af op zijn geloof. Als waarnemers dat verband leggen als ze zien dat het voortreffelijke gedrag van een christen een direct gevolg is van zijn geloof strekt het God tot heerlijkheid.

In God geloven betekent dat we de waarheid over hem onderwijzen. Jezus zei dat ware aanbidders God met waarheid zouden aanbidden (Johannes 4:24). Gods koninkrijk zal God's naam heiligen en zijn voornemen met de aarde en de mensen erop verwezenlijken (Mattheüs 6:9, 10).

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • Antwoorden 230
  • Created
  • Laatste antwoord

Top Posters In This Topic

Het kan zijn dat gelovigen de intentie hebben in de ware God te geloven. Maar de vraag is, of alleen geloven voldoende is.

Bijvoorbeeld het gedrag dat van gelovigen wordt verwacht is dat ze zich aan de leer van Jezus houden. Jezus leerde zijn volgelingen onder andere elkaar lief te hebben en "geen deel van de wereld" te zijn (Johannes 15:12; 17:14-16).

Of Sta eens stil bij de reputatie van de gelovigen als het om oorlog gaat. Ze hebben veel oorlogen van de naties gesteund en vergoelijkt of er zelfs de leiding in genomen. Ze hebben de legers gezegend en het doden gerechtvaardigd. De vraag dringt zich op of het nooit bij die gelovigen is opgekomen dat hun ambtgenoten aan de kant van de vijand hetzelfde doen.

Zeggen dat je in God geloofd betekent dat je in harmonie met Zijn maatstaven leeft. De apostel Petrus schreef: „Bewaart een voortreffelijk gedrag onder de natiën, opdat zij in datgene waarin zij ten nadele van u spreken als over boosdoeners, ten gevolge van uw voortreffelijke werken, waarvan zij ooggetuigen zijn, God mogen verheerlijken op zijn inspectiedag†(1 Petrus 2:12). Het gedrag van een christen straalt af op zijn geloof. Als waarnemers dat verband leggen als ze zien dat het voortreffelijke gedrag van een christen een direct gevolg is van zijn geloof strekt het God tot heerlijkheid.

In God geloven betekent dat we de waarheid over hem onderwijzen. Jezus zei dat ware aanbidders God met waarheid zouden aanbidden (Johannes 4:24). Gods koninkrijk zal God's naam heiligen en zijn voornemen met de aarde en de mensen erop verwezenlijken (Mattheüs 6:9, 10).

De Bijbelse betekenis van geloof heeft steeds in de eerste plaats te maken met trouw, standvastigheid en gehoorzaamheid aan God en Zijn woord. Het Engelse „ faith“ brengt dit duidelijker tot uiting.

Jezus verklaarde ook dat het tegengestelde van geloof geen ongeloof maar ongehoorzaamheid is.

Wie in de Zoon gelooft, heeft eeuwig leven; doch wie aan de Zoon ongehoorzaam is, zal het leven niet zien, maar de toorn Gods blijft op hem.( Joh 3 : 36 )

Hieruit blijkt dat gehoorzamen en geloof twee handen op één buik zijn zodat in feite het ene niet buiten het andere kan. Alsook dat geloof samengaat met het handelen volgens Gods woord.

Niet een ieder, die tot Mij zegt: Here, Here, zal het Koninkrijk der hemelen binnengaan, maar wie doet de wil mijns Vaders, die in de hemelen is.Velen zullen te dien dage tot Mij zeggen: Here, Here, hebben wij niet in uw naam geprofeteerd en in uw naam boze geesten uitgedreven en in uw naam vele krachten gedaan?En dan zal Ik hun openlijk zeggen: Ik heb u nooit gekend; gaat weg van Mij, gij werkers der wetteloosheid. (Matt 7 : 20 – 22 )

Volgens het woord van God blijkt dus dat :

1) „Geloven“ betekent trouw en gehoorzaam te zijn aan Iemand.

Deze trouw en gehoorzaamheid zijn inherent aan elkaar verbonden door woord en daad en de uiting ervan wordt omschreven als liefde.

2) Het tegengestelde van geloof is geen ongeloof maar wordt omschreven als ongehoorzaamheid, ontrouw en wetteloosheid of in één woord ZONDE

Wie in de Zoon gelooft, heeft eeuwig leven; doch wie aan de Zoon ongehoorzaam is, zal het leven niet zien, maar de toorn Gods blijft op hem.( Joh 3 : 36 )

Link naar bericht
Deel via andere websites

Ik weet niet of alle gelovigen in dezelfde God geloven, maar durf wel te stellen dat het niet alleen gaat om theorie. Minstens zo belangrijk is de aard van het geloof, een levend geloof draait het niet slechts om een inhoudelijk juiste overtuiging maar kan nooit los worden gezien van je levenswandel.

In Jakobus 2:14 t/m 26 lezen we het een en ander over dood geloof. Illustratief is Jakobus 2:19 "U gelooft dat God één is en daar doet u goed aan. Maar ook de demonen geloven dit, en zij sidderen."

Geloven demonen dus in dezelfde God als de Christenen? Kennelijk is dat het geval, maar niet ieder geloof in God is het ware geloof met de kracht die de ziel behoudt. (P)

Link naar bericht
Deel via andere websites

Mooie link inderdaad. Het lijkt een klein detail, maar deze 2 woorden toevoegen aan de tekst heeft nogal gevolgen voor de positie en betekenis van Jezus Christus.

Amen Danny!

En goed vragen.

Is Hij slechts een middel waardoor God iets doet? Of is Jezus zelf Degene die schept, verlost en eeuwig leven schenkt!

In de Kingdom Interlinear Grieks-Engels wordt 'dia' vertaald met 'through', in het Nederlands kan dat door, door bemiddeling van of via zijn.

Waar men het mee vertaald schijnt inderdaad af te hangen van "het concept van God".

Andere plaatsen waar deze discussie kan ontstaan is Johannes hoofdstuk 1.

(Johannes 1:1-5) . . .In [het] begin was het Woord, en het Woord was bij God, en het Woord was een god. 2Deze was in [het] begin bij God. 3Alle dingen zijn door bemiddeling van hem ontstaan, en zonder hem is zelfs niet één ding ontstaan. Wat is ontstaan 4door bemiddeling van hem, was leven, en het leven was het licht der mensen. 5En het licht schijnt in de duisternis, maar de duisternis heeft het niet overweldigd.

Heeft Jezus een begin gehad?

(Spreuken 8:22) . . .Jehovah zelf heeft mij voortgebracht als het begin van zijn weg, als het vroegste van zijn werken van oudsher.

(Spreuken 8:25, 26) . . .Voordat de bérgen waren neergelaten, vóór de heuvels, werd ik als met barensweeën voortgebracht, 2. . .

(Spreuken 8:29, 30) . . .toen hij de grondvesten der aarde verordende, 30toen werd ik als een meesterwerker naast hem,. . .

groeten,

Ed

Link naar bericht
Deel via andere websites

Amen Danny!

En goed vragen.

Is Hij slechts een middel waardoor God iets doet? Of is Jezus zelf Degene die schept, verlost en eeuwig leven schenkt!

In de Kingdom Interlinear Grieks-Engels wordt 'dia' vertaald met 'through', in het Nederlands kan dat door, door bemiddeling van of via zijn.

Waar men het mee vertaald schijnt inderdaad af te hangen van "het concept van God".

Je hebt gelijk dat die optie bestaat bij het griekse: dia, al is dat niet de eerste optie bij de vertaalkeuzes. Maar goed...ik zie inderdaad dat deze vertaalmogelijkheid van het griekse woord: dia mogelijk is.

Dan hebben we 2 opties die mogelijk zijn voor de vertaling van het griekse woord: dia

1. door

2. door middel van

Je geeft aan dat de vertaling dan afhangt van het concept: God wat je dan aanhangt. En nu komen we op een interessant punt aan. Want het WTG gelooft dat Jezus zelf geen God is en dus niet zelf schept maar een middel is waardoor Jehovah schept. Deze gedachte zit achter de vertaling van het WTG geef je hier eerlijk toe. En daarom kiest het WTG voor optie 2: door middel van(in de NWV door bemiddeling van)

Ok het is nu duidelijk welke gedachte er achter deze vertaling gaat, laten we nu naar de volgende schrift passage gaan in de NWV namelijk kol 1 vers 16 waar in de NWV staat:

" want door bemiddeling van* hem werden alle [andere] dingen in de hemelen en op de aarde geschapen enz..'

Nu wordt het interessant zeker omdat je toegeeft dat er een bepaalde gedachtegang over het Godsconcept schuilgaat in de wijze waarop men vertaald. Want wie de griekse grondtekst raadpleegt ziet dat er in kol 1 vers 16 bij het sterretje(*) het griekse woord: "á¼Î½" staat(geen dia zoals in andere teksten)

á¼Î½ betekent: in/door/met.

(bron: Importantia studiebijbel, nieuwe testament grieks-Nederlands lexicon,isbn 9789057191435)

Opmerkelijk dat het WTG het griekse woord: á¼Î½ hier dan ook met: "door bemiddeling van vertaald, terwijl dit woord: á¼Î½ hier die betekenis niet heeft.

En daarbij voegt het WTG ook het woord: "andere" toe terwijl het griekse woord: allos=andere in de grondtekst van deze schriftpassage in geen enkel manuscript voorkomt. Uiteraard plaatst men het tussen haakjes, maar het hoort er gewoon niet thuis.

Dus men vertaald hier duidelijk met een eigen agenda en niet woord voor woord zoals concordant vertalen bedoeld is. Er is dus flink 'gesleuteld' aan deze tekst om het in overeenstemming te brengen met de leer en doctrines vh wtg. Iemand die de griekse grondteksten kan lezen valt dat meteen op.

Andere plaatsen waar deze discussie kan ontstaan is Johannes hoofdstuk 1.

(Johannes 1:1-5) . . .In [het] begin was het Woord, en het Woord was bij God, en het Woord was een god. 2Deze was in [het] begin bij God. 3Alle dingen zijn door bemiddeling van hem ontstaan, en zonder hem is zelfs niet één ding ontstaan. Wat is ontstaan 4door bemiddeling van hem, was leven, en het leven was het licht der mensen. 5En het licht schijnt in de duisternis, maar de duisternis heeft het niet overweldigd.

Het is duidelijk dat deze tekst wil vertellen dat God zelf naar de aarde kwam en onder ons heeft gewoond. God is zelf schepper en niet slechts een middel waardoor je schept. Vandaar dat: door de meest logische vertaling is, ipv door bemiddeling van. Ook gezien het feit dat het griekse woord: dia vaak wordt afgewisseld met de term á¼Î½ en dit laatste woord niet vertaald kan worden met: door bemiddeling van, omdat het die betekenis niet heeft.

Heeft Jezus een begin gehad?

(Spreuken 8:22) . . .Jehovah zelf heeft mij voortgebracht als het begin van zijn weg, als het vroegste van zijn werken van oudsher.

(Spreuken 8:25, 26) . . .Voordat de bérgen waren neergelaten, vóór de heuvels, werd ik als met barensweeën voortgebracht, 2. . .

(Spreuken 8:29, 30) . . .toen hij de grondvesten der aarde verordende, 30toen werd ik als een meesterwerker naast hem,. . .

Nee Jezus heeft geen begin gehad. Jezus noemt Zich namelijk net als Jehovah: de Alfa en Omega, het Begin en het Eind.

Durf jij dan te beweren dat Jehovah een begin had? Net zo min heeft Jezus een begin. Met de frase: Ik ben het Begin en het Einde, geeft Jezus aan dat Hij net als Jehovah een eeuwig ongeschapen wezen is.

Hoe kan iemand die het begin is een begin hebben??. Dat is hetzelfde als ik zeg:

Ik heb een advocaat ipv Ik ben een advocaat. Jezus zegt duidelijk dat Hij het begin is en niet een begin heeft of liegt Jezus in openb 1 vers 18?

Er staat in joh 1 vers 1: In den beginne was het Woord en het Woord was bij God en het Woord was God.

Er staat niet: het Woord werd God!!

Over spreuken 8 kan ik kort zijn:

Lees vers 1 dan zie je dat dit over de wijsheid gaat en niet over Jezus

Dit noemt men personificatie. De wijsheid wordt hier gepersonificeerd in spreuken 8.

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 5 weeks later...
Danny,

De Interlinear Grieks-Engels vertaling geeft ook hier voor het Griekse 'ev' de Engelse vertaling "bij means of" = "door bemiddeling van". En dat is consistent met al Jezus uitspraken over de verhouding Vader-zoon.

later meer.

fijne dag,

Ed

Ik neem aan, dat je dan ook gelooft, dat God "door bemiddeling van" zichzelf alles geschapen heeft?

Bijbelcitaat {SIMPLETEXT}:33 O de diepte van Gods rijkdom+ en wijsheid+ en kennis!+ Hoe ondoorgrondelijk [zijn] zijn oordelen+ en hoe onnaspeurlijk zijn wegen! 34 Want „wie heeft de zin van Jehovah* leren kennen,+ of wie is zijn raadsman gewordenâ€?+ 35 Of: „Wie heeft hem eerst [iets] gegeven, zodat het hem vergolden moet worden?â€+ 36 Want uit [EK] hem en door [DIA] hem en voor [EIS] hem zijn alle dingen.+ Hem zij de heerlijkheid in eeuwigheid.+ Amen.

Bijbelcitaat {SIMPLETEXT}:4 Wat nu het eten+ van voedsel betreft dat aan afgoden is geofferd, wij weten dat een afgod niets is+ in de wereld* en dat er geen God is dan één.+ 5 Want ook al zijn er die „goden†worden genoemd,+ hetzij in de hemel+ of op aarde,+ zoals er vele „goden†en vele „heren†zijn,+ 6 in werkelijkheid is er voor ons maar één God,*+ de Vader,+ uit [EK] wie alle dingen zijn en wij voor [EIS] hem;+ en er is één Heer,+ Jezus Christus,+ door bemiddeling van [DIA] wie alle dingen zijn+ en wij door bemiddeling van hem.

Het lijkt er erg op, dat Paulus er een stuk minder moeite mee had om "dia" ("door bemiddeling van", NWV in 1 Kor.8:6) toe te passen op Jehovah, en dan is het volgens diezelfde NWV ineens "door" (Rom.11:36). Niet heel concordant.

Sowieso is het tekenend, dat Paulus hier - zonder zich te hoeven verdedigen - zomaar eventjes een exclusief Goddelijke eigenschap (Rom.11:36) van de Vader naar de Zoon heeft overgezet. De enige manier om zulke dingen te "corrigeren" (lees: verbergen) is inderdaad, om niet consequent te vertalen, en te hopen dat mensen niet zien dat het gebeurd is.

Dat is ongeveer dezelfde praktijk die ook ligt achter het "terugplaatsen" (zonder bewijs) van de naam Jehovah in de Griekse geschriften. Paulus (en anderen) passen behoorlijk vaak citaten uit de Hebreeuwse Schriften toe op Jezus, en veel van die citaten gaan over JHWH (kurios in de LXX). Maar doordat de NWV vertalers er "Jehovah" in hebben ingevuld, lijkt het ineens of veel van die citaten niet meer op Jezus slaan. Het enige waar je het nog aan kunt zien, is dat zo'n tekst in het Griekse gedeelte waar "Jehovah" staat en een citaat is, contextueel gezien veel beter in het verband past, als het op Jezus zou slaan.

Gelukkig waren niet alle Hebreeuwse citaten zou te verbergen. Er zijn er nog best wel wat over, waarbij het niet zo makkelijk was om de boel te "corrigeren", zoals bv. Hebreeën 1:10 waar Jezus met "U, Heer..." wordt aangesproken. Het citaat is uit Psalm 102 waar boven alle twijfel verheven is, dat het over Jehovah gaat en dat de psalmist een gebed tot Jehovah heeft gedicht. En conform de NWV "corrigeer" regel dat als uit de context van het citaat blijkt dat het om Jehovah gaat, dat dan Jehovah ook "gecorrigeerd" moet worden, zou je hier Jehovah verwachten (zoals ook in bv. Romeinen 11:3) .... maar ja, dat zou een wat ongemakkelijke situatie geven .... dus is "U, Heer" blijven staan, wat minder opvalt maar eigenlijk een nog veel gekkere situatie geeft, namelijk dat de Vader de Zoon onderdanig met "U, Heer" aanspreekt....

Link naar bericht
Deel via andere websites
...dus is "U, Heer" blijven staan, wat minder opvalt maar eigenlijk een nog veel gekkere situatie geeft, namelijk dat de Vader de Zoon onderdanig met "U, Heer" aanspreekt....

Was mij nog nooit opgevallen...

NB: David deed iets soortgelijks; hij sprak over zijn zoon als over zijn heer:

Mat 22:41 Nu de farizeeën om hem heen stonden, stelde Jezus hun deze vraag: 42 ‘Wat denkt u over de messias? Van wie is hij een zoon?’ ‘Van David,’ antwoordden ze. 43 Jezus vroeg: ‘Hoe kan David hem dan, geïnspireerd door de Geest, Heer ("adon") noemen? Want hij zegt: 44 “De Heer sprak tot mijn Heer: ‘Neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik je vijanden onder je voeten heb gelegd.’†45 Als David hem dus Heer noemt, hoe kan hij dan zijn zoon zijn?’

Met die kanttekening, dat David in Psalm 110 spreekt over zijn "adon" (= heer - "JHWH sprak tot mijn "adon"), maar psalm 102 gericht is aan JHWH, en hij Hem in vers 26 e.v. aanspreekt als zijn Schepper.

Link naar bericht
Deel via andere websites
...dus is "U, Heer" blijven staan, wat minder opvalt maar eigenlijk een nog veel gekkere situatie geeft, namelijk dat de Vader de Zoon onderdanig met "U, Heer" aanspreekt....

Was mij nog nooit opgevallen...

grappig he, hoe je over dat soort dingen heen kunt lezen

NB: David deed iets soortgelijks; hij sprak over zijn zoon als over zijn heer:

Mat 22:41 Nu de farizeeën om hem heen stonden, stelde Jezus hun deze vraag: 42 ‘Wat denkt u over de messias? Van wie is hij een zoon?’ ‘Van David,’ antwoordden ze. 43 Jezus vroeg: ‘Hoe kan David hem dan, geïnspireerd door de Geest, Heer ("adon") noemen? Want hij zegt: 44 “De Heer sprak tot mijn Heer: ‘Neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik je vijanden onder je voeten heb gelegd.’†45 Als David hem dus Heer noemt, hoe kan hij dan zijn zoon zijn?’

Met die kanttekening, dat David in Psalm 110 spreekt over zijn "adon" (= heer - "JHWH sprak tot mijn "adon"), maar psalm 102 gericht is aan JHWH, en hij Hem in vers 26 e.v. aanspreekt als zijn Schepper.

Klopt, het hele punt van ps.110 (en Jezus' verwijzing ernaar) is inderdaad dat Jezus, hoewel biologisch afstamming van David, in feite David's heer is. Het is David die zijn verre nazaat Jezus aanspreekt als Heer. Het is dus qua situatie geen vergelijking met Hebr.1:10 waar de Vader de Zoon aanspreekt.

Nou zou je nog kunnen stellen, dat "Heer" ook als beleefdheidsaanspreekvorm (3 x woordwaarde!) gebruikt wordt (omdat dat elders in het NT wel gedaan wordt, bv als mensen Jezus met 'heer' aanspreken), maar dat de Vader zijn eigen eniggeboren Zoon (die aan de boezem van de Vader is, Joh.1) zo afstandelijk zou aanspreken, is uitermate onwaarschijnlijk. Dan blijft over dat het ofwel een aanspreektitel is van een lagere naar zijn meerdere (absurd) of dat het hier gaat om de Heer uit psalm 102, ofwel JHWH (wat voor velen een ongewenste conclusies is).

Link naar bericht
Deel via andere websites
NB: David deed iets soortgelijks; hij sprak over zijn zoon als over zijn heer:

Mat 22:41 Nu de farizeeën om hem heen stonden, stelde Jezus hun deze vraag: 42 ‘Wat denkt u over de messias? Van wie is hij een zoon?’ ‘Van David,’ antwoordden ze. 43 Jezus vroeg: ‘Hoe kan David hem dan, geïnspireerd door de Geest, Heer ("adon") noemen? Want hij zegt: 44 “De Heer sprak tot mijn Heer: ‘Neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik je vijanden onder je voeten heb gelegd.’†45 Als David hem dus Heer noemt, hoe kan hij dan zijn zoon zijn?’

Met die kanttekening, dat David in Psalm 110 spreekt over zijn "adon" (= heer - "JHWH sprak tot mijn "adon"), maar psalm 102 gericht is aan JHWH, en hij Hem in vers 26 e.v. aanspreekt als zijn Schepper.

Klopt, het hele punt van ps.110 (en Jezus' verwijzing ernaar) is inderdaad dat Jezus, hoewel biologisch afstamming van David, in feite David's heer is. Het is David die zijn verre nazaat Jezus aanspreekt als Heer. Het is dus qua situatie geen vergelijking met Hebr.1:10 waar de Vader de Zoon aanspreekt.

In zekere zin is de situatie vergelijkbaar... Maar daar zit (bedenk ik me nu) wel wat achtergrondinformatie aan vast.

We kennen elkaar ook van wijlen het GKV-forum. Daar liep ooit een soortgelijke discussie (of een over het al of niet Messias zijn van Jezus van Nazareth), waarbij Psalm 110 als Messiaanse bewijstekst werd aangehaald, en een van de Joodse meelezers/-sprekers ons er op wees, dat in de tekst van die Psalm niet gesproken wordt over "Adonai", maar "adon" (l'adoni). "Heer" daar dus feitelijk niet met een hoofdletter (want verwijzend naar Adonai - JHWH), maar met een kleine letter (want verwijzend naar de status van de aangewezen persoon) geschreven zou moeten worden.

De vraag van Jezus zou dan dus niet met "Als David hem dus Heer noemt, hoe kan hij dan zijn zoon zijn?" maar met "Als David hem dus heer noemt, hoe kan hij dan zijn zoon zijn?" vertaald moeten worden.

En het bijzondere van de geïnspireerde uitspraak van David zit hem er dan in, dat hij een kind van zichzelf (dat juist hém als heer zou moeten aanspreken! "Eer uw vader en uw moeder"...) aanspreekt als meerdere: de vader spreekt zijn zoon met "u" aan... Hoe kan dat, als de Messias de zoon is van David???

Link naar bericht
Deel via andere websites
NB: David deed iets soortgelijks; hij sprak over zijn zoon als over zijn heer:

Mat 22:41 Nu de farizeeën om hem heen stonden, stelde Jezus hun deze vraag: 42 ‘Wat denkt u over de messias? Van wie is hij een zoon?’ ‘Van David,’ antwoordden ze. 43 Jezus vroeg: ‘Hoe kan David hem dan, geïnspireerd door de Geest, Heer ("adon") noemen? Want hij zegt: 44 “De Heer sprak tot mijn Heer: ‘Neem plaats aan mijn rechterhand, tot ik je vijanden onder je voeten heb gelegd.’†45 Als David hem dus Heer noemt, hoe kan hij dan zijn zoon zijn?’

Met die kanttekening, dat David in Psalm 110 spreekt over zijn "adon" (= heer - "JHWH sprak tot mijn "adon"), maar psalm 102 gericht is aan JHWH, en hij Hem in vers 26 e.v. aanspreekt als zijn Schepper.

Klopt, het hele punt van ps.110 (en Jezus' verwijzing ernaar) is inderdaad dat Jezus, hoewel biologisch afstamming van David, in feite David's heer is. Het is David die zijn verre nazaat Jezus aanspreekt als Heer. Het is dus qua situatie geen vergelijking met Hebr.1:10 waar de Vader de Zoon aanspreekt.

In zekere zin is de situatie vergelijkbaar... Maar daar zit (bedenk ik me nu) wel wat achtergrondinformatie aan vast.

We kennen elkaar ook van wijlen het GKV-forum. Daar liep ooit een soortgelijke discussie (of een over het al of niet Messias zijn van Jezus van Nazareth), waarbij Psalm 110 als Messiaanse bewijstekst werd aangehaald, en een van de Joodse meelezers/-sprekers ons er op wees, dat in de tekst van die Psalm niet gesproken wordt over "Adonai", maar "adon" (l'adoni). "Heer" daar dus feitelijk niet met een hoofdletter (want verwijzend naar Adonai - JHWH), maar met een kleine letter (want verwijzend naar de status van de aangewezen persoon) geschreven zou moeten worden.

De vraag van Jezus zou dan dus niet met "Als David hem dus Heer noemt, hoe kan hij dan zijn zoon zijn?" maar met "Als David hem dus heer noemt, hoe kan hij dan zijn zoon zijn?" vertaald moeten worden.

En het bijzondere van de geïnspireerde uitspraak van David zit hem er dan in, dat hij een kind van zichzelf (dat juist hém als heer zou moeten aanspreken! "Eer uw vader en uw moeder"...) aanspreekt als meerdere: de vader spreekt zijn zoon met "u" aan... Hoe kan dat, als de Messias de zoon is van David???

Ik bedoelde niet dat in ps.110 Jezus als "JHWH" (HEER) werd aangesproken. Het was me bekend dat in ps.110 "JHWH" en "heer" staan. De "niet-parallel" die ik bedoelde, was wie wie aanspreekt. David (de dichter) spreekt een zekere persoon met "heer" aan. Jezus trekt daaruit de conclusie dat die persoon dus hoger staat dan David. In Hebr. 1:10 spreekt de Vader de Zoon met "heer" aan.

In Hebr.1:10-12 is echter wel sprake van JHWH (zij het niet in het citaat zelf). De hele context van psalm 102 is een gebed tot JHWH. JHWH wordt continu aangesproken, en in de bewuste regels die geciteerd worden, wordt de aangesprokene (JHWH dus) getekend als onvergankelijke Schepper tegenover de vergankelijke schepping.

Conform de "vertaalregel" van de NWV vertalers, zou een "kurios" in de Griekse Schriften dus met "Jehovah" vertaald moeten worden. Zo doen ze dat bv. wel in Romeinen 11:3 waar in de geciteerde zin zelf geen JHWH staat in de oorspronkelijke tekst, maar de zinnen eromheen wel, en in de Griekse tekst wel "kurios" staat, en dat daar dus Jehovah bedoeld wordt, en ook "gecorrigeerd" (ingevoegd) moet worden.

Maar ja, dat is iets wat niet kon. En het resultaat is dus, dat er iets staat, wat nog absurder is: de Zoon die door de Vader vanuit een onderdanige positie met "heer" wordt aangesproken. :?

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 2 weeks later...

Hallo Nunc en anderen,

De naam van de ware God JHWH is in de originele Hebreeuwse, Aramese en Griekse geschriften consequent gebruikt. De Bijbelschrijvers hebben na de toenmalige gebruiken de Goddelijke naam in spraak en schrift gebruikt.

Vanzelfsprekend gebruikte Jezus Gods naam, het was en is zijn missie om Gods naam overal op aarde bekend te maken....

Joh. 17:6, 26„Ik heb uw naam openbaar gemaakt aan de mensen die gij mij uit de wereld hebt gegeven. . . . ik heb hun uw naam bekendgemaakt en zal hem bekendmaken.â€

Kurios en Theos niet in orginele geschriften:...

Ergens tijdens de 2de of 3de eeuw G.T. verwijderden de afschrijvers het Tetragrammaton zowel uit de Septuaginta als uit de christelijke Griekse Geschriften en vervingen het door Ku′ri·os, „Heerâ€, of The′os, „Godâ€.

Citaat uit "Journal of Biblical Literature"....

Over het gebruik van het Tetragrammaton in de christelijke Griekse Geschriften schreef George Howard van de Universiteit van Georgia (VS) in Journal of Biblical Literature, Jg. 96, 1977, blz. 63: „Door recente ontdekkingen in Egypte en de woestijn van Judea zien wij uit de eerste hand het gebruik van Gods naam in voorchristelijke tijden. Deze ontdekkingen zijn veelbetekenend voor studies van het N[ieuwe] T[estament], aangezien ze een literaire analogie vertonen met de vroegste christelijke documenten en wellicht verklaren hoe de schrijvers van het NT de goddelijke naam hebben gebruikt. Op de volgende bladzijden zullen wij een theorie uiteenzetten volgens welke de goddelijke naam, יהוה (en mogelijk afkortingen ervan), oorspronkelijk in de NT-citaten uit en zinspelingen op het O[ude] T[estament] geschreven stond en dat hij in de loop van de tijd hoofdzakelijk door het surrogaat κς [afkorting van Ku′ri·os, „Heerâ€] vervangen werd. Deze verwijdering van het Tetragram[maton] schiep naar onze mening verwarring in de geest van vroege heidenchristenen omtrent de verhouding tussen ’God, de Heer’, en ’Christus, de Heer’, zoals die in de HSS-overlevering van de NT-tekst zelf wordt weerspiegeld.â€

fijne dag,

Ed

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 3 months later...
Is de God in het oude testament niet dezelfde God als de God van de Joden? Aangezien ze wel in het oude testament geloven.

Ik vind het maar lastig, aangezien wij een God hebben die uit drie personen bestaat. Joden en Moslims geloven dan waarschijnlijk alleen in de Vader, maar niet in de Zoon en Heilige Geest. Is het dan nog steeds dezelfde God?

Toevoeging: Goden als Zeus en Wodan zijn niet te vergelijken met de God van het christendom, aangezien Zeus en Wodan en de rest allemaal demigods zijn. Ze zijn menselijk en sterfelijk.

Salam Oelikoem (vrede zij met jullie),

Ik ben Moslim en wil hier graag toelichting op geven. Wij als moslims geloven inderdaad in 1 god (de enige waarlijke God). Hij is degene die de profeten (Abraham, Noah, Mozes, Jezus, Johannes, Mohammed etc.) naar de mensheid heeft gezonden om de volkeren te leiden met als belangrijkste boodschap: er is maar 1 god en ik ben zijn profeet en volg mijn geboden zoals door God gezonden. Dus inderdaad 1 enkele God.

Daarnaast wil ik benadrukken dat de drie eenheid niet afkomstig is van Jezus (vrede zij met hem):

The New Encyclopedia Britannica: “Neither the word Trinity nor the explicit doctrine appears in the New Testament, nor did Jesus and his followers intend to contradict the Shema in the Old Testament: ‘Hear, O Israel: The Lord our God is one Lord' (Deuteronomy 6:4). …The doctrine developed gradually over several centuries and through many controversies. …It was not until the 4th century that the distinctness of the three and their unity were brought together in a single orthodox doctrine of one essence and three persons. …By the end of the 4 th century … the doctrine of the Trinity took substantially the form it has maintained ever since.†[The New Encyclopedia Britannica (vol. XI, pg. 928) (2003)]

De Ene Ware God in de Bijbel

(Het Nieuwe Testament)

- “Nu kwam er iemand naar Jezus toe met de vraag: ‘Meester, wat voor goeds moet ik doen om het eeuwige leven te verwerven?' Hij antwoordde: ‘Waarom vraag je me naar het goede? Er is er maar één die goed is (God). Als je het leven wilt binnengaan, houd je dan aan Zijn geboden.'†(Matteüs 19:16-17.) [Jezus (vrede zij met hem) geeft hier exclusiviteit aan God de Vader. Als Jezus waarlijk deel uitmaakte van een goddelijke drie-eenheid, zou hij dit, op zijn minst, niet gezegd hebben. Maar Jezus neemt hier dus expliciet afstand van alle eer en recht om aanbeden te worden, want die eer en dat recht komen alleen God de Vader (Allah, Elah, Jehovah) toe, niet hem: “…want de Vader (God) is meer (groter, belangrijker) dan ik (Jezus)…†(Johannes 14:28.)]

- “En dit is eeuwig leven, dat zij U kennen, de Enige Ware God (= Allaah in het Arabisch), en Jezus Christus, die U gezonden heeft (als profeet).†(Johannes 17:3.)

- “(Jezus zei:) Aanbid de Heer, uw God, vereer alleen Hem.†(Matteüs 4:10.)

- “…‘Wat is van alle geboden het belangrijkste gebod?' Jezus antwoordde: ‘Het voornaamste is: “Luister, Israël! De Heer, onze God, is de enige Heer (of: de Heer is één); heb de Heer, uw God, lief met heel uw hart en met heel uw ziel en met heel uw verstand en met heel uw kracht.†… De schriftgeleerde zei tegen hem: ‘Inderdaad, meester, wat u zegt is waar: Hij alleen is God en er is geen andere god dan Hij…†(Marcus 12:29-30, 32.)

- “Want er is maar één God, en maar één bemiddelaar tussen God en mensen, de mens Christus Jezus…†(1 Timoteus 2:5.)

De Ene Ware God in de Koran

- “Zeg: 'Hij is Allah, de Enige. Allah is de Enigste van Wie al het geschapene afhankelijk is. Hij heeft niet verwekt en is niet verwekt. En niet één is aan Hem gelijkwaardig.'†(112:1-4.)

- “En Wij stuurden niet één van de boodschappers vóór jou (O Mohammed), of Wij openbaarden aan hem dat er geen andere god dan Ik is, aanbidt Mij daarom.†(21:25.)

- “Voorzeker, zij zijn ongelovig die zeggen: 'Voorwaar, Allah is éénderde van drie (goden).' Want er is geen god dan Allah, de Ene. En indien zij niet ophouden met wat zij zeggen: dan treft zeker een pijnlijke bestraffing degenen van hen die ongelovig zijn.†(5:73.)

- “…Is er een god naast Allah? Maar de meeste van hen weten het niet.†(27:61.)

- “…Is er een god naast Allah? Verheven is Allah boven wat zij Hem aan deelgenoten toekennen!†(27:63.)

- “…Is er een god naast Allah? Zeg (O Mohammed): ‘Breng jullie bewijs, als jullie waarachtigen zijn.'†(27:64.)

Link naar bericht
Deel via andere websites
warningM.pngAdmod note:
Post die inbreuk maakt op de Twaalf Artikelen confrom de FAQ Theologie verwijderd.
Wat houdt Theologie in, waar is het voor bedoeld?
Het subforum Theologie is ingericht om (zwaarderde) theologische en/of theoretische discussies te voeren aan de hand van kerkleer en/of dogmatiek. Postings die ingaan tegen de Twaalf Artikelen zijn niet toegestaan en zullen dan ook verwijderd worden. Discussies waarin christelijke theologie vanuit niet-christelijk standpunt wordt betwijfeld, vinden niet hier maar op Levensbeschouwing plaats.

moslim_007, gelieve de FAQ van zowel het forum als van de diverse subfora te raadplegen voordat je een bericht plaatst.
Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 4 months later...
ja de juiste "wijze",ik kan dit op meer manieren begrijpen.

Jij komt er mee dus vertel maar op welke manier jij het begrijpt.

maar ik ga niet vertellen wat je moet doen,ik praat duidelijk over een andere wijze.

Vertel. :)

zo is is in de mond van de vis geen zilverstuk maar de vis op de markt is hij Silver waard?

waarneer je dit al niet begijrpt hoef je de bijbel niet meer te lezen...

Wellicht ligt het aan mij, maar nee met die zin kan ik helemaal niets. Zal deels ook te maken hebben met de taalkundig foute opbouw van de zin.

Kan je gewoon antwoord geven op de vragen die je gesteld zijn?

Link naar bericht
Deel via andere websites
Een atheïst die een christen met Bijbelverzen om de oren slaat... tsja...

Zo zie je maar weer, dat Bijbelkennis niet echt iets heeft te maken met geloven, maar dat gelovigen zich wel aan de Bijbel dienen te houden willen ze niet door atheïsten op hun eigen terrein op het matje geroepen worden.

Wat bedoel je met dit antwoord?

Vind je het vreemd, dan heb je weer wat bijgeleerd.

Vind je het komisch, ik ook.

:Y

Link naar bericht
Deel via andere websites

Er kan maar één God aanbeden worden en de rest aanbid de leugengoden:

Openbaring 13:8

8 Alle mensen die op aarde leven zullen het beest aanbidden, iedereen van wie de naam niet vanaf het begin van de wereld in het boek van het leven staat, het boek van het lam dat geslacht is.

Vertaling: NBV | Lees hele hoofdstuk

Link naar bericht
Deel via andere websites

×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid