Spring naar bijdragen

Duizend jarige vredesrijk


Aanbevolen berichten

48 minuten geleden zei TTC:

Heeft de tijd jouw verhaal al niet ingehaald? Jezus werkt in de harten van mensen, dit komt nu tot expressie middels heel veel initiatieven. Valt je dat niet op? 

Ook dat. Gods Koninkrijk is ook nu al actief. Het zijn dus niet alleen zegeningen voor de toekomst. Maar Gods Koninkrijk is niet alleen een hartestoestand van mensen.

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • Antwoorden 751
  • Created
  • Laatste antwoord

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Liberale protestanten zullen zich min of meer bij de katholieke visie aansluiten, met dien verstande, dat a) het 1000-jarig rijk tot het rijk der verbeelding behoort; en b ) dat er door velen in de vr

Wat meer orthodoxe protestanten zullen dat volgens mij ook doen. Waarbij ze dat 1000-jarig rijk niet naar het rijk der fabelen verwijzen, maar wel zullen zeggen dat dat getal (1000) een symbolische be

In katholiek verstaan wordt, zo had ik begrepen, met het duizendjarig Rijk de Kerk zelf bedoeld. Gods vrede is immers hier volmaakt op aarde door de werkelijke tegenwoordigheid van Christus in het sac

Posted Images

19 uur geleden zei sjako:

Beste Hermanos, er komen nogal wat dingetjes naar voren. Uit Openbaring blijkt dat de 144.000 tot koningen en priesters worden gemaakt. (Openbaring 5:10). De 144.000. Zie ook Openbaring 14 vers 1. Op hun voorhoofd stonden de Naam van Jezus en van Zijn Vader geschreven. Het zijn dus Christenen.

Is dat wel zo? Zijn het dus christenen?
Er wordt duidelijk over 144.000 gesproken uit de 12 stammen van Israel.

 1 En ik zag, en zie, het Lam stond op de berg Sion, en bij Hem  honderdvierenveertigduizend mensen met op hun voorhoofd de Naam van Zijn Vader geschreven.

Het Lam staat op de Berg Sion, dat is Yeshua inderdaad.
Maar de 144.000 uit de 12 stammen van Israel hebben de Naam van G'd geschreven op hun voorhoofd. Niet Yeshua Zijn Naam.

Er bestaat veel verwarring over het feit dat de opname voor Christenen is en de opstanding uit de dood voor de Joden.
Dit gaat dan ook niet over christenen maar over Israel en de Joden.
Yeshua komt als de langverwachte Messias terug voor Israel en naar Israel.

Link naar bericht
Deel via andere websites
24 minuten geleden zei sjako:

Ook dat. Gods Koninkrijk is ook nu al actief. Het zijn dus niet alleen zegeningen voor de toekomst. Maar Gods Koninkrijk is niet alleen een hartestoestand van mensen.

Met je eens, het is de expressie in woord en daad zoals velen dat vandaag al doen. Het verschil is vaak dat ze niet continu dwepen met het woord God of de Bijbel als slagwapen, het zijn gewone mensen die de noodzaak tot actie ten diepste beseffen zonder daar een immens bouwwerk aan teksten aan vast te knopen. Anders gezegd, ze houden het veel eenvoudiger waardoor het ook makkelijker te begrijpen is. 

bewerkt door TTC
Link naar bericht
Deel via andere websites
22 minuten geleden zei TTC:

Met je eens, het is de expressie in woord en daad zoals velen dat vandaag al doen. Het verschil is vaak dat ze niet continu dwepen met het woord God of de Bijbel als slagwapen, het zijn gewone mensen die de noodzaak tot actie ten diepste beseffen zonder daar een immens bouwwerk aan teksten aan vast te knopen. Anders gezegd, ze houden het veel eenvoudiger waardoor het ook makkelijker te begrijpen is. 

En hoe doen ze dat dan? Hoe doe jij dat dan?

Link naar bericht
Deel via andere websites
15 minuten geleden zei Kaasjeskruid:

En hoe doen ze dat dan? Hoe doe jij dat dan?

Door te verwijzen naar wat je alsmaar tracht te ondermijnen.

My aim in this paper to assess the possible and appropriate role for monetary finance of fiscal deficits. And I will argue that all the really important issues are political, since the technical issues surrounding monetary finance are already well understood (or should be) and that the technical feasibility and desirability in some circumstances of monetary finance is not in doubt. (bron)

Link naar bericht
Deel via andere websites
1 uur geleden zei Kelderworm:

Maar de 144.000 uit de 12 stammen van Israel hebben de Naam van G'd geschreven op hun voorhoofd. Niet Yeshua Zijn Naam.

Openbaring 14:1 Toen keek ik en zag het Lam op de berg Sion staan, en met Hem 144.000. Op hun voorhoofd stonden Zijn Naam (van het Lam=Jezus) en de Naam van Zijn Vader geschreven.

Op hun voorhoofd stond dus wel degelijk de naam van het Lam (Jezus) en de Naam van Zijn Vader (Jehovah of JHWH) geschreven.

1 uur geleden zei Kelderworm:

Dit gaat dan ook niet over christenen maar over Israel en de Joden.

Dit gaat over het Israël Gods (Galaten 6:16). Dat is het natuurlijke Israël en de Christenen. De laatste twee stammen wijken af van het natuurlijke Israël.

Link naar bericht
Deel via andere websites
2 uur geleden zei sjako:

Openbaring 14:1 Toen keek ik en zag het Lam op de berg Sion staan, en met Hem 144.000. Op hun voorhoofd stonden Zijn Naam (van het Lam=Jezus) en de Naam van Zijn Vader geschreven.

Op hun voorhoofd stond dus wel degelijk de naam van het Lam (Jezus) en de Naam van Zijn Vader (Jehovah of JHWH) geschreven.

Dit gaat over het Israël Gods (Galaten 6:16). Dat is het natuurlijke Israël en de Christenen. De laatste twee stammen wijken af van het natuurlijke Israël.

Zal door verschillende vertalingen komen, dat is het gevaar van moderne vertalingen, daarin wordt naar een theorie heen vertaald.

 1 En ik zag, en zie, het Lam stond op de berg Sion, en bij Hem  honderdvierenveertigduizend mensen met op hun voorhoofd de Naam van Zijn Vader geschreven.
(HSV omdat moderne vrijzinnige christenen al afhaken als ze SV lezen)

 και ειδον και ιδου αρνιον εστηκος επι το ορος σιων και μετ αυτου εκατον τεσσαρακοντα τεσσαρες χιλιαδες εχουσαι το ονομα του πατρος αυτου γεγραμμενον επι των μετωπων αυτων
(Hereeuws)

 En ik zag, en ziet, het Lam stond op den berg Sion, en met Hem honderd vier en veertig duizend, hebbende den Naam Zijns Vaders geschreven aan hun voorhoofden.
(SV)

Er staat toch ECHT de Naam van de Vader en niet Zijn Naam.

Welke vertaling begruik je?

Link naar bericht
Deel via andere websites
58 minuten geleden zei Kelderworm:

Er staat toch ECHT de Naam van de Vader en niet Zijn Naam.

Welke vertaling begruik je?

Dat zal dan weer een kwestie zijn van welke codex er gebruikt is. Ik heb geciteerd uit de Nieuwewereldvertaling.

Als ik bijv kijk naar NBG51 die vertaald het ook zo ongeveer evenals de Nieuwe Bijbel Vertaling van het NBG: 

En ik zag en zie, het Lam stond op de berg Sion en met Hem hondervierenveertigduizend, op wier voorhoofden zijn naam en de naam zijns Vaders geschreven stonden.

Het Boek vertaald het ook zo ongeveer.

 

59 minuten geleden zei Kelderworm:

Zal door verschillende vertalingen komen, dat is het gevaar van moderne vertalingen, daarin wordt naar een theorie heen vertaald.

Moderne vertalingen hoeven niet inferieur te zijn, integendeel. We hebben de laatste tijd veel meer bronnen (codex) gevonden die veel ouder zijn dan die van de Codex Receptus waarop de Statenvertaling is gebaseerd. Kijk hier voor maar eens in het topic over de Statenvertaling. Die is toch op veel punten achterhaald.

Link naar bericht
Deel via andere websites
1 uur geleden zei sjako:

Dat zal dan weer een kwestie zijn van welke codex er gebruikt is. Ik heb geciteerd uit de Nieuwewereldvertaling.

Als ik bijv kijk naar NBG51 die vertaald het ook zo ongeveer evenals de Nieuwe Bijbel Vertaling van het NBG: 

En ik zag en zie, het Lam stond op de berg Sion en met Hem hondervierenveertigduizend, op wier voorhoofden zijn naam en de naam zijns Vaders geschreven stonden.

Het Boek vertaald het ook zo ongeveer.

 

Moderne vertalingen hoeven niet inferieur te zijn, integendeel. We hebben de laatste tijd veel meer bronnen (codex) gevonden die veel ouder zijn dan die van de Codex Receptus waarop de Statenvertaling is gebaseerd. Kijk hier voor maar eens in het topic over de Statenvertaling. Die is toch op veel punten achterhaald.

Voor mij zijn de moderne vertalingen eerlijk gezegd moderne wereldse verdraaiingen die ik niet vertrouw. Juist de NBG51, de NWV en het Boek gruwel ik van als vertaling.
Ze halen zoveel waarde uit G'd Zijn Woord. En je ziet al wat er van komt, de betekenis van een eenvoudige zin wordt geheel de nek omgedraaid door woorden weg te laten of toe te voegen. Ook worden essentiele woorden als kribbe en tabelnakel, ark en tempel door oderne woorden vervangen waardoor het de betekenis verliest. Denk daarbij dat deze moderne vertalingen zijn gemaakt met behulp van ongelovige wereldse geleerden, dan weet je dat G'd Zich daarmee dus niet heeft bemoeid. Want wij als Christenen zullen immers geen 2 Heren dienen.

Maar het verklaar voor mij waardoor je op het verkeerde been bent gezet door de vertaling.

Link naar bericht
Deel via andere websites
3 uur geleden zei Kelderworm:

Voor mij zijn de moderne vertalingen eerlijk gezegd moderne wereldse verdraaiingen die ik niet vertrouw.

Niet terecht. Maar ik verwijs je graag naar het topic over de Statenvertaling. Geen tiener weet meer wat een kribbe of tabernakel is. Het maakt de Bijbel begrijpelijker waardoor het hart juist beter bereikt wordt. Taal is nu eenmaal niet statisch. De Nieuwe wereldvertaling is vertaald door zeer gelovige mensen, dus dat God zich er niet mee bemoeit zou hebben gaat niet op.

Link naar bericht
Deel via andere websites
8 uur geleden zei sjako:

Niet terecht. Maar ik verwijs je graag naar het topic over de Statenvertaling. Geen tiener weet meer wat een kribbe of tabernakel is. Het maakt de Bijbel begrijpelijker waardoor het hart juist beter bereikt wordt. Taal is nu eenmaal niet statisch. De Nieuwe wereldvertaling is vertaald door zeer gelovige mensen, dus dat God zich er niet mee bemoeit zou hebben gaat niet op.

Wat we nog hebben van een aantal jaar geleden, ondertussen is er niet veel gebeurd eigenlijk.

QiYJnJ5.png

Link naar bericht
Deel via andere websites
11 uur geleden zei sjako:

Niet terecht. Maar ik verwijs je graag naar het topic over de Statenvertaling. Geen tiener weet meer wat een kribbe of tabernakel is. Het maakt de Bijbel begrijpelijker waardoor het hart juist beter bereikt wordt. Taal is nu eenmaal niet statisch. De Nieuwe wereldvertaling is vertaald door zeer gelovige mensen, dus dat God zich er niet mee bemoeit zou hebben gaat niet op.

OK ik ga daar verder op dit topic

Alleen lijkt de topic al gesloten? Waardoor ik niets meer kan toevoegen?
https://www.credible.nl/topic/20823-statenvertaling/?page=2

bewerkt door Kelderworm
aanvulling
Link naar bericht
Deel via andere websites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Antwoord op deze discussie...

×   Plakken als rijke tekst.   Opmaak herstellen

  Er zijn maximaal 75 emoticons toegestaan.

×   Je link is automatisch geïntegreerd.   In plaats daarvan als link tonen

×   Je voorgaande bijdrage is hersteld.   Tekstverwerker leegmaken

×   Je kunt afbeeldingen niet direct plakken. Upload of voeg afbeeldingen in vanaf URL.


×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid