Spring naar bijdragen

Hermanos2

Members
  • Aantal bijdragen

    4.907
  • Geregistreerd

  • Laatst bezocht

Alles door Hermanos2 geplaatst

  1. De uitleg van het genootschap is niet waterdicht maar meer in lijn met de schrift dan die van @Hetairos. Maar ook zijn versie bevat elementen die het overdenken waard zijn. Frons, frons…
  2. Hermanos2

    Pange Lingua Gloriosi

    Waarvoor mijn oprechte dank. Ik hecht waarde aan jouw woorden. Dus ik wil ze ook lezen.
  3. Misschien mis ik iets maar ik begrijp je post niet. Ik vind juist dat God zich duidelijk laat kennen. Anders zou ik hem ook niet kunnen volgen want mijn ouders zeiden altijd dat ik niet met vreemden moest meegaan. Als voorbeeld noem ik het verschil tussen het OT en het NT dat door sommigen tot in het oneindige wordt benadrukt. Als zou het om een totaal verschillende God gaan. Ik lees dat de oude testament gruwelgod niet ‘salonfähig’ is maar de NT God in Jezus wel. Naar mijn mening een absurde stelling. Daarom wordt het boek Jozua ook als fantasie schrijfsel uit de verbanning naar Bab
  4. Hermanos2

    Pange Lingua Gloriosi

    Spijt me Tomega, maar zoveel tekst kan ik niet meer verteren vanaf een scherm. Papier is geen probleem maar scherm geeft mij dikke koppijn. Dat trek ik niet meer.
  5. Als ik wil communiceren dan moet ik dat begrijpelijk houden. Dat ben ik volledig met je eens. Zoals je ziet ben ik Hopper meer dan moe en boeit het mij dan ook voor geen meter of hij het lezen kan. Ik heb hem op negeren gezet zodat de andere forummers mijn reactie bespaard blijft. Verder zal ik een psalm uit de King James vanzelfsprekend in het Engels schrijven. Dat lijkt mij logisch. Ik zie gelukkig dat meerdere forummers de Engelse taal machtig zijn dus ook in de toekomst ga ik je niet beloven dat ik geen Engels meer zal schrijven. Ik lees nauwelijks Nederlandse teksten. Ook het Duits is tro
  6. Hermanos2

    Pange Lingua Gloriosi

    Daarom herhaal ik nog eens dat tekstgevoel wel noodzakelijk is. Bedenk dat teksten oorspronkelijk in een andere taal zijn geschreven en duizenden jaren geleden. Woorden als strijd en haat zijn echt goed uit te leggen vanuit die achtergrond. Ik ken genoeg gezinnen waar niet iedereen gelovig is. Maar ze wonen in harmonie onder één dak. Als de verschilpunten in het dagelijks leven al een rol spelen is dat meestal goed op te lossen.
  7. Lees in je citaat hoe makkelijk de Engelse taal binnensluipt. Niet meer weg te denken. Zeker niet wanneer we ons beroepen op onderzoeken, artikelen, etc. Gelukkig staat het alle users/gebruikers vrij om te lezen en te reageren waar men zich toe geroepen voelt. Dus het hoeft geen belemmering te zijn. Bijbelteksten met versnummers zijn al helemaal easy op te zoeken. No problemo.
  8. Hermanos2

    Pange Lingua Gloriosi

    Je moet wel wat tekstgevoel ontwikkelen. Psalm 22 zegt: Ik ben een worm en geen mens.
  9. Bewaar dit commentaar maar voor je Statenvertaling.
  10. Dezelfde boodschap in een andere taal werkt vaak verhelderend. En dan ook nog eens vanuit de prachtige King James.
  11. Hermanos2

    Pange Lingua Gloriosi

    Het is echt geen rare tekst. Hij is heel logisch. Jezus vraagt om God, de vader op de eerste plaats te zetten. Hij is het belangrijkst. Zelfs als gezinsleden zich van God afkeren kies je partij voor God. Dit betekent niet dat het moet leiden tot hooglopende ruzies. God volgen is vrijwillig.
  12. Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night. And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
  13. Goed verhaal. Als bezorgde vader zie ik hoe onze jeugd vergiftigd wordt met een totaal verkeerde voorstelling van wat seks eigenlijk is. De media vragen/leggen de mens op dat vanuit een soort hedonistische zoektocht iedere genotsprikkel beantwoordt moet worden. Het gaat alleen maar om bevrediging van gevoelens, vergelijkbaar met verslaving aan harddrugs. Seks is geen middel meer maar een doel op zich. Ik zie daar duidelijk satanische invloeden in die je hersenen compleet stuurloos maken en veroorzaken dat alle binnenkomende prikkels terechtkomen bij een pathologisch vergroot sekscentrum in je
  14. Volgens mij suggereer je dat de SV voor christenen wel leesbaar en begrijpelijk is maar voor de wereld niet? In dat geval is mijn boodschap niet duidelijk overgekomen. De SV is ook voor veel tegenwoordige christenen vergelijkbaar met het doorzagen van een natte plank. Niet doorheen te komen. Daarom refereerde ik aan de King James. Zelfs deze tijdgenoot is veel beter leesbaar dan de SV omdat het uitgangspunt bij het schrijven van de King James was dat ie gelezen moest kunnen worden. Liefst hardop. Bij de SV bekruipt mij het idee dat de SV vooral een verheven boek moest worden. En heeft zichzelf
  15. Nee hoor, begeerte en lust zijn volledig ontspoord in deze wereld. En hebben naar mijn mening niets meer van doen met door God gegeven gevoelens. Het lijkt wel of alle seksuele prikkels tegenwoordig beantwoordt moeten worden met paringsgedrag en orgasme. Ik vraag me regelmatig af of ik naar mensen kijk of redeloze boerderij dieren.
  16. De SV is niet geschreven in archaïsch Nederlands maar in ambtelijk Nederlands. Ten tijde van publicatie al, kon de SV dus niet door iedereen gelezen en begrepen worden. En precies DAT is mijn grote probleem met de SV. Toegankelijkheid. Select publiek. Ik lees heel graag bijbels zoals de prachtige King James en de Duitse Luther. Maar de ambtelijke onleesbare SV daar lees ik niet in. Het spijt als ik hiermee iemand pijn doe maar das gewoon mijn mening.
  17. In plaats van mij te confronteren met die onleesbare SV zou je ook kunnen zeggen, sorry dat ik vertalingen geneuzel noem. Uit respect naar mede forumgebruikers. Als je dat niet kunt opbrengen dan is dat tekenend voor jouw ‘verlichte’ toestand waar je continu mee dweept.
  18. Hermanos2

    Pange Lingua Gloriosi

    Mij was al eerder opgevallen (in Petra’s post) dat mijn naam boven een citaat staat dat niet van mij afkomstig is. Of ik moet zo dement zijn dat ik mijn eigen schrijfsels niet meer herken. Zelfs dat sluit ik niet uit
  19. Als we zonde niet meer gaan beschouwen als een afkeurenswaardige daad maar als een afstandsmaat dan komen we misschien verder. Zonde is wanneer God op afstand blijft van zijn schepping omdat ze verdorven, gevallen is. Die afstand was meteen na de schepping nul. Jezus is de enige die deze afstand overbruggen kan. Teniet kan doen.
  20. Zie je nou zelf hoe je schrijft? Arrogant en zelfverheffend.
  21. Als homoseksualiteit gezien wordt als zonde dan kom je al een stuk verder door je af te vragen wat de bijbel verstaat onder zonde. Is zonde iets wat je doet of wat je bent of zijn er nog andere uitleggingen mogelijk?
  22. De titel van dit topic gaat over de terugkeer van Christus. De Hebreeuwse geschriften spreken nergens over een Messias die twee keer komt. Slechts heel kleine sporen zijn in enkele teksten te vinden. Is er dan wel een (zichtbare) wederkomst? Of moeten we de komst van de Messias terugplaatsen naar 2000 jaar geleden en is die komst een langgerekte gebeurtenis, die dus nog steeds voortduurt en betrekking heeft op de oprichting van God’s koninkrijk en de toekomstige voltooiing ervan?
  23. Met je arrogante commentaren kom je geen meter verder. Jouw bericht presenteert geen nieuwe feiten. Helemaal niks, noppes, nada, nul. Dan laat mij maar lekker nadenken over bijbel vertalingen. Dat blijft een stuk interessanter dan jouw gebakken lucht. Jij bent van geen toegevoegde waarde in deze discussie. Kom maar eerst van je voetstuk af en doe normaal.
  24. Daarom waardeer ik de voetnoten in een bijbel. Daarin wil ik alle vertaalopties terug kunnen vinden. En nog een opmerking over vertalingen betreft de volgorde. De christelijke bijbels zijn te ver afgeweken. De Joodse bijbel hanteert een logischer volgorde. Als voorbeeld geef ik het boek Kronieken. Dat boek sneeuwt volledig onder omdat het als een verwaterde versie van Koningen wordt gezien. Kronieken is van voor tot achter een messiaans boek en verdient die plaats aan het eind van de Hebreeuwse geschriften.
  25. Hermanos2

    Pange Lingua Gloriosi

    DBI staat bij mij op negeren. Samen met de rest van de nep-atheïsten. Via andermans citaten zie ik helaas nog wat berichten langskomen.
×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid