Spring naar bijdragen

ZENODotus

Members
  • Aantal bijdragen

    645
  • Geregistreerd

  • Laatst bezocht

Berichten geplaatst door ZENODotus

  1. 13 uur geleden zei sjako:

    Dat berust op een vertaalfout. Het Koninkrijk was onder de mensen (niet in de mensen) omdat Jezus als Koning van het Koninkrijk tussen de mensen was op dat moment. Het Koninkrijk regeert nu ook al op aarde, maar straks na Jezus zichtbare wederkomst zal het pas tot volle glorie komen. De aarde wordt veranderd in een paradijs

    Dit is te kort door de bocht. Het woord vertaald in de NBV met "binnen uw bereik" is ἐντὸς (wat in tegenstelling staat met ἐκτός) ἐν zou al een belletje moeten doen rinkelen want dat betekent letterlijk "in". ἐντὸς komt heel weinig voor in het NT, maar op twee plaatsen; de andere keer dat het voorkomt gaat het om het uitpoetsen van de beker, zowel de binnenkant (ἐντὸς) als de buitenkant (ἐκτός)... Het is trouwens interessant dat het idee van ἐντὸς als in uw midden (of binnen uw bereik) zelden worden verwoord in lexicons en woordenboeken die handelen over het klassiek Grieks in zijn geheel (en dus ook andere Griekse werken vergelijken dan enkel het NT).

    Ook de NBV kent deze alternatieve vertaling zo stellen ze bij Luk 17:21: "Hier is het : vgl. v. 23. binnen uw bereik : in Jezus, de koning, is het koninkrijk onder de mensen gekomen. Het is vanaf nu toegankelijk en werkzaam, maar de farizeeën zien dit niet, omdat ze op de verkeerde manier zoeken en weigeren om het bestaan van het nauwe verband tussen Jezus en het koninkrijk van God te aanvaarden. Andere vertaling: ‘in uw binnenste’.

  2. Welkom!

    Is er dan in feite een reden dat je  niet tot het jodendom komt als je uitsluitend de Tanakh als gezaghebbend beschouwt?

    Verder vind ik dat de term tegenstrijdig te snel en vaak te scherp wordt gebruikt... Wat je zegt is in feite wel waar, het NT is de tekst van de Kerk... De brieven van Paulus b.v. die we vaak als theologie zijn gaan beschouwen de dag van vandaag waren dat in feite in eerste instantie niet, het waren apostolische brieven aan specifieke kerken, (die trouwens vaak ook de tekortkomingen van Paulus tentoonspreiden, b.v. in 2 Kor) Paulus was dan ook in eerste instantie een apostel (lees: zendeling) en geen theoloog, al wordt dat vaak van hem gemaakt de dag van vandaag. Wat de bijbelschrijvers van het NT dan ook deden was hun eigen interpretatie toepassen op het OT. Dat kan tegenstrijdig lijken als je een andere interpretatie wilt aanhouden dan de schrijvers deden. Maar het blijft natuurlijk interpretatie.

  3. Om eerlijk te zijn heb ik ook wel zoiets van dumpen die kerel, want ik vraag me af waar het respect voor deze vrouw is: ze is wel goed genoeg om het bed in te duiken, maar niet goed genoeg om mee te trouwen? Sorry, maar christelijk handelen kun je dat toch allerminst noemen? Als je een meisje uit je eigen religie wilt, dan moet je maar van andere vrouwen afblijven en ook niet de geneugten opzoeken van die andere vrouwen.

  4. 1 uur geleden zei Olorin:

    Ik ben trouwens erg blij dat ik een geloof aan hang wat zegt dat het laatste oordeel bij God ligt en wij mensen niet over onze medemens kunnen oordelen. 

    Zo is dat... Ik vind het nogal spijtig dat er hier een beetje aan karaktermoord wordt gedaan gewoon omdat de man atheïstisch was. Ik denk in ieder geval dat hij heel wat meer heeft ontdekt op wetenschappelijk gebied dan de meesten van ons ooit zullen doen.

  5. Ik ben momenteel bezig met boeken over spiritualiteit aan het lezen... Een bijzonder werkje die er voor mij uitspringt is trouwens conferences van Cassianus, enorm doorleefd geschreven, enorm ook begaan met de worstelingen van de jonge monniken.

  6. 14 uur geleden zei Dat beloof ik:

    Huh? Kun je dat op meerdere manieren uitleggen dan ?

    Het kan in ieder geval niet zijn:

    Met de originele tekst van een Bijbelboek wordt in mijn ogen bedoeld: de tekst die door de schrijver is opgeschreven. Het volgende is dan ook een juiste conclusie:

    Conclusie:  er is geen enkel origineel meer beschikbaar. Daaruit volgt dat er ook geen correcte Nederlandse versie meer kan worden gemaakt. En dan heb ik het alleen nog maar over het NT. Bij het OT gaat er achter de geschreven tekst vaak nog een eeuwen durende mondelinge overdracht aan vooraf.

    Dat zou zo'n 100 jaar schelen. Weet U hoeveel uitgaven er van de bijbel zijn geweest, alleen in het Nederlands al, in de afgelopen 100 jaar? En wie zegt dat dit stukje dan de goede weergave is?

    Het is maar enkele decennia volgens deze datering (om Desid maar tevreden te stellen :s), maar het gaat om een hèèl klein stukje, enkele verzen maar (recto verso)... Maar je hebt wel gelijk dat het moeilijk is om voor 100 % een "correcte" weergave te reconstrueren, verder lezen we dan meestal nog eens in vertaling. Maar dat is niet zo erg denk ik, we lezen wetenschappelijke boeken en tijdschriften toch ook in vertaling en vertrouwen dat wat we lezen niettemin dicht bij het origineel staat (en waar is) zonder dat we dat zelf gaan uitzoeken, meer nog, de klassieke filosofie was fel tegen het geschreven woord omdat de "schrijver", de retoricus er niet bij is om uit te leggen wat hij bedoelde... (Misschien daarom dat je in België nog altijd geen filosofie in afstandsonderwijs kan studeren?)

    (NT) Wat de variaties betreft stond de teller in 1881 met Westcott en Horts editie op 300 000 variaties... Inmiddels hebben we echter meer dan 5500 verschillende Griekse manuscripten en meer dan twee keer zoveel kopieën in alle talen van het christendom in de antieke oudheid, men schat dat de variaties bij de 750 000 liggen, echter volgens de meesten moeten tekstcritici maar rekening houden met zo'n 30 000 variaties, door ze te clusteren, komt men echter meer uit naar wat er "waarschijnlijk" had gestaan, Maar tekstkritiek blijft subjectief natuurlijk. Het Greek New Testament van de United Bible Societies komt dan ook op 2040 variatie-eenheden... Nestle-Aland Greek NT behandelt er trouwens zo'n 12 000.

  7. Wat ben jij een ongelooflijke muggenziften desiderata de enige fout waarop je me hebt kunnen betrappen is dat ik de verkeerde codec heb genoemd mea culpa mea Máxima culpa voor de rest zet je lekker je eigen interpretatie door ten koste van een ander ga dus een ander lastigvallen met je doorhalingen alles wat ik schrijf is trouwens te verifieren dus misschien eens weer in de boeken duiken?

  8. Meer nog, van het NT bestaan meer exemplaren dan van welk ander historisch werk dan ook... Het oudste dateert van 125 AD (een stukje uit Johannes die waarschijnlijk rond 100 geschreven is) dus vrij dicht bij de originele teksten... Van Plato b.v. zijn de werken die we hebben gedateerd rond het eerste millennium

    Veel mensen lopen trouwens hard van stapel rond de dode zeerollen, maar dat gaat uitsluitend over het OT. Het belangrijkste aan deze rollen, buiten dat het ons inzicht heeft in de esseense sekte en de tijd van Jezus waaruit ze voortvloeien is het feit dat het de oudste OT exemplaren met duizend jaar terugschroefde (daarvoor was het oudste exemplaar de codex Alexandrinus van rond de 1000 AD).

  9. 44 minuten geleden zei Olorin:

    Wat ik wel somber aan die film vind is dat het huwelijk met zijn vrouw uiteindelijk geen stand heeft gehouden (zit volgens mij niet in de film).

    euhm... Mijn brein valt hier wat over, je vindt het somber dat in de film zijn huwelijk op de klippen loopt, maar het zit niet in de film? Wat is het nu, zit het in de film of niet?

    Het zit trouwens wel in de film... Ik dacht meer naar het einde toe. En ik vond het eigenlijk ook spijtig, na zoveel tezamen meegemaakt te hebben... Maar dit terzijde.

    Ik heb Hawking eigenlijk pas goed leren kennen toen ik al vrij gelovig was, en wat mij vooral opviel in zijn ouder werk is zijn eerlijkheid, ook naar geloof toe.

  10. 19 minuten geleden zei Desid:

    Ik vraag me af waarom je het citeert, want het barst van de fouten en je bent het er niet mee eens.. Waarom zou je meehelpen aan het verspreiden van die onzin?

    IK zet het dan ook niet zomaar neer, maar leg ook uit wat ik er mis aan vind... Ik citeer het vooral omdat ik de misvatting van de aorist imperatief als een "verleden" imperatief. wel begrijp.

  11. 4 uur geleden zei sjako:

    @ZENODotus Het is maar wat je een god noemt. Menselijke rechters worden ook goden genoemd en toch geeft dat geen conflict met het monotheïsme.

    Psalm 82:6 Ik heb gezegd: “Jullie zijn goden,jullie zijn allemaal zonen van de Allerhoogste.

    vergelijk Johannes 10:34 ev 34 Jezus antwoordde: ‘Staat er niet in jullie wet geschreven: “Ik heb gezegd: ‘Jullie zijn goden’”?  35 Een Schriftgedeelte kun je niet ongeldig verklaren. Als degenen tegen wie het woord van God gericht was “goden” werden genoemd,  36 hoe kunnen jullie dan zeggen dat ik — door de Vader geheiligd en naar de wereld gestuurd — laster als ik zeg dat ik Gods Zoon ben? 

    Maar genoeg over de drieeenheid. Het Koninkrijk kome, wat betekent dat?

    Ik hoop dat je begrijpt dat die vergelijking op verschillende manieren mank loopt? (Of was het bloed van die rechters even waardevol als het bloed van de gezalfde?)... De context waarin die verzen is geheel anders.

    Verder: Laat je rijk komen (het is een aorist imperatief)... Interessant is dat in het NT Gods koninkrijk steeds afgewisseld wordt tussen een toekomstig rijk en een rijk die er is of heel nabij is (zie b.v. 1 Kor 15; cf. Marc 1,15). Interessant dat men daarom in de Katholieke exegese vaak denkt aan drie komsten van Christus: de eerste (in het vlees) in de jaren 30. De tweede komst in de toekomst... En de derde komst in het nu, namelijk in het hart en de gemeenschap van gelovigen door de liefde, een komst in het klein zeg maar..

    Citaat

    De Nederlandse vertaling van het Onze Vader is een slap aftreksel van wat Jezus bedoelde. Dat is de stelling van David Uijl, één van de sprekers tijdens het symposium ‘Maak werk van je geloof’.

    De bekende werkwoorden ‘worde’, ‘kome’ en ‘geschiede’ uit de eerste drie zinnen van het Onze Vader drukken een wens uit. De vertalers hebben hier gekozen voor de aanvoegende wijs. Uijl ontdekte dat dit niet de oorspronkelijke werkwoordsvorm is. “De grondtekst gebruikt de meest krachtige werkwoordsvorm die er is: de gebiedende wijs van de aorist. In de eerste en derde zin staat zelfs een gebiedende wijs in de verleden tijd.”

    Een gebiedende wijs in de verleden tijd?
    “Het is alsof ik boos tegen mijn kind zeg: ‘Ging naar je kamer!’ De aorist is een sterk bevel, dat in feite al uitgevoerd is op het moment van spreken. Je duldt geen tegenspraak. Het zou natuurlijk van de gekke zijn als wij God vragen of Zijn naam alstublieft geheiligd mag worden. Zijn naam is heilig. En dat zegt die eerste zin dan ook: “Ik bevestig stellig dat Uw naam geheiligd is.” Dat is een betere vertaling.
    De tweede zin is in de aorist, gebiedende wijs, actief. Dat wil zeggen dat je niet bevestigt wat al is gebeurd, maar dat jij iets beveelt om nu te gebeuren. “Ik beveel uw Koninkrijk om zich hier en nu te manifesteren.” En vervolgens bevestig je weer dat Zijn wil geschied is door jouw bevel.”

    Is dit niet wat brutaal?
    Uijl: “Het Onze Vader was in mijn beleving altijd maar een slap gebed. Die eerste drie zinnen vond ik vrij betekenisloos en bidden voor eten en vergeving leek me niet echt relevant. Maar Jezus had een veel diepere bedoeling met het Onze Vader. Hij wilde dat we onze autoriteit zouden kennen en zouden gebruiken.”

    “In de Griekse vertaling van de Tenach, de Septuagint, hebben de rabbijnen ervoor gekozen om op een paar plaatsen het Hebreeuws te vertalen naar de Griekse werkwoordsvorm aorist. Die vorm in de gebiedende wijs actief zien we terugkomen in het scheppingsverhaal. Als God zegt: “Er is licht”, dan gebruikt Hij dezelfde kracht als wanneer wij zeggen “Uw Koninkrijk komt.” Het is dus niet de vraag óf Zijn Koninkrijk komt en wanneer Zijn Koninkrijk komt. Nee, het Koninkrijk wordt werkelijkheid op het moment dat wij het uitspreken.”
    “Als je op deze manier het Onze Vader gaat bidden, mag je wonderen gaan verwachten in je leven. Je activeert het Koninkrijk van God in je leven met alle goede dingen die daar bij horen. Je enige grond om deze scheppingskracht op te baseren is Jezus die ons deze woorden gegeven heeft. Daarom eindigt het gebed ook zo mooi met ‘Want van U is het Koninkrijk’. Dat herinnert ons eraan dat we niet ons eigen geluk willen scheppen, maar Zijn rijkelijke zegen voor ons.

    Dit statement is getoetst op een forum voor Engelse studenten die Grieks leren en David Uijl heeft het voorgelegd aan een hoogleraar theologie die dit artikel onderschrijft, maar er niet zijn naam aan wil verbinden. Lees hier meer over het symposium ‘Maak werk van je geloof’.

    Dit artikel stond een tijd geleden op CIP... Het is interessant en daarom deel ik het, al ben ik het er niet mee eens (out of the box denken moed ik altijd wel een beetje aan, al ben ik het er niet mee eens)...

    Op een andere forum heb ik volgend antwoord hieromtrent geformuleerd, waarom de redenatie niet helemaal op gaat:

    Citaat

    Het is een vrij algemene misvatting dat de aorist imperatief een bevel in het verleden uitdrukt, want de aorist wordt meestal voorgesteld als een punctueel verleden... Heel moeilijk in het Nederlands is het om een onderscheid te maken tussen het imperfectum en de aorist... In feite als je b.v. het werkwoord luw gebruikt (het werkwoord die bij de geregelde werkwoord het meest gebruikt wordt om de vervoegingen te leren, dan zou je eluon het gemakkelijkst kunnen vertalen met "Ik was aan het losmaken" elusa (aorist) zou je dan eerder vertalen als "ik maakte los", maar hier moet ik wel de bedenking maken dat dit te absoluut is wat uitspraken betreft, de vervoeging van het Griekse werkwoord is niet (altijd) tijdig gebonden, zo kun je gerust soms om maar een voorbeeld te noemen de imperfectum vinden waar wij met het presentum zouden vertalen.
    Wat het aorist imperatief betreft heeft Wenham (en dus ook Bieringer aan) dat het een handeling beveelt zonder aandacht voor de duur of de frequentie ervan (zelfs zonder tijdsbepaling)... Een mooi voorbeeld zie je al in het Onze vader, waarin men leest: "Geef ons elke dag het nodige brood", Mattheüs gebruikt hier het imperatief aorist, terwijl Lucas hier het imperatief presens gebruikt.
    Verder moet er eigenlijk al een belletje gaan rinkelen als je bekijkt dat alle verleden tijden eigenlijk bestaan uit een augment (zo ook de aorist), maar niet het infinitief en het imperatief van de aorist.
     

     

  12. 1 uur geleden zei sjako:

    Jezus noemt zijn Vader zijn God. Hoe kan Jezus als Hij de almachtige God is een God boven zich hebben waar Hij zich ook nog eens aan onderwerpt? Jezus leert aldoor dat Zijn Vader aanbeden moet worden, dat God één is. Marcus 12: 28 Een van de schriftgeleerden was dichterbij gekomen en had de discussie gevolgd. Hij besefte dat Jezus hun een uitstekend antwoord had gegeven en vroeg hem: ‘Wat is het eerste van alle geboden?’  29 Jezus antwoordde: ‘Het eerste is: “Luister, Israël. Jehovah, onze God, is één Jehovah,  30 en je moet Jehovah, je God, liefhebben met je hele hart, je hele ziel, je hele verstand en je hele kracht.”  31 Het tweede is: “Je moet je naaste liefhebben als jezelf.” Er is geen gebod dat belangrijker is dan deze geboden.’  32 De schriftgeleerde zei tegen hem: ‘Meester, u hebt goed gesproken en wat u zegt is waar: “Hij is één, en buiten hem is er geen ander.”  33 Hem liefhebben met je hele hart, je hele verstand en je hele kracht, en je naaste liefhebben als jezelf is veel meer waard dan alle volledige brandoffers en slachtoffers.’  34 Toen Jezus merkte dat de man een verstandig antwoord had gegeven, zei hij tegen hem: ‘Je bent niet ver van Gods Koninkrijk.’ Niemand durfde hem verder nog een vraag te stellen.

    Zucht, je hebt echt geen enkel begrip van de drie-eenheid hé? Het probleem dat je hier beschrijft heeft te maken met modalisme, niet met trinitisme. (Modalisme wordt vroeger beschreven bij de kerkvaders dan trinitisme trouwens).

    Verder door van Jezus een god te maken, ga je volledig in tegen de eenheid van God... Hij is namelijk één, en buiten hem is er geen ander. Met andere woorden neigt dit dan naar polytheïsme, waar ook  het modalisme naartoe neigde.

  13. 1 uur geleden zei sjako:

    ook kan: zich voor Hem neerboog, Het Boek zegt: viel voor Hem op de knieën, Basisbijbel: Hij liet zich voor Jezus op zijn knieën vallen, NBG: viel voor Hem neder...... etc

    Dus dat is dus maar hoe je het vertaald. 

    Mattheus 4: 23 zegt dan ook "Maar er komt een tijd, en die is er al, dat de ware aanbidders de Vader met geest en waarheid zullen aanbidden.

    καὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων· κύριε, ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.  (Mat 8:2)

    ἀλλ’ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ· καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν. (Joh 4:23)

    ja, het hangt er maar vanaf hoe je het weg wilt vertalen (vet gezet door mezelf.

  14. 1 uur geleden zei Trajecto:

    Is er hier op het forum ook iets over te zeggen voor mensen die geen Oudgrieks kennen en die ook die masterthesis niet bij de hand hebben?

    dag Trajecto... De masterthesis is gewoon op het Internet te vinden https://www.sats.edu.za/userfiles/Baumgarten K, MTh Thesis (Final).pdf

    Er is ook een artikel verschenen in Conspectus : The Journal of the South African Theological Seminary, Sep 2008, Vol.6, pp.25-42 hieromtrent van zowel hem als zijn promotor die een beetje een korte inhoud is, Het is verder vrij toegankelijk vind ik

    Wel moet gezegd worden dat in deze masterthesis enkel verzen worden behandeld waar het gaat om de "goddelijkheid" van Christus" dus waar Christus God genoemd lijkt te worden. En dat het vooral gaat om aan te tonen dat de NWV-vertalers die altijd consistent omgingen met hun eigen doelstellingen.

     

  15. Persoonlijk vind ik het altijd zo'n doodsteek: duivels, misleid, leden dom gehouden... Het bevordert volgens mij allerminst de communicatie en de discussie, en daarom kan ik het vrij eens zijn met Desid wanneer hij stelt:

    Op 7/3/2018 om 20:13 zei Desid:

    De leugenachtige bijdragen van @Kaasjeskruid, de hysterische van @WdG, en het hardnekkige gepromoot van de JG'ers in dit topic maken precies duidelijk waarom we bij de bronteksten van de Bijbel en vertalingen te rade moeten gaan bij de wetenschap. De wetenschappelijke methode is de enige manier om hier op rationele wijze uit te komen.

    Ik denk dat de wetenschappelijke methode op dit vlak al subjectief genoeg is, zonder dat we ons moeten laten leiden door emotie (in zoverre dat mogelijk is natuurlijk).

    En daarom durf ik toch wel te stellen dat het iets complexer is dan wat Thorgrem hier vertelt:

    Op 7/3/2018 om 19:20 zei Thorgrem:

    De Nieuwewereldvertaling ontkend de Godheid van Jezus niet noch erkent het die. Net zoals elke andere bijbel is het wat de lezer er uit interpreteert. Ik ga jouw bijbel met slechts 66 boeken toch ook niet als duivels betitelen omdat er een paar bijbelboeken ontbreken?

    Wat de goddelijkheid van Christus betreft worden verschillende zaken die in het NT daar naar neigen in de NWV gewoon wegvertaald... Lees de masterthesis over dit onderwerp van Kenneth Baumgarten b.v.

  16. 22 uur geleden zei Olorin:

    Ik kwam er laatst pas achter dat MacOS van BSD afstamt. En waar ik ook pas later achter kwam is dat het besturingssysteem pas eind jaren 90 een UNIX achtig systeem geworden is, dat was het voor die tijd namelijk niet. In die zin is het eigenlijk een volstrekt nieuw programma itt de oude Apple OS, waar het de credits voor kreeg om de grafische interface enzo. Steve Jobs vertrok bij Apple, begon (met anderen) een nieuw bedrijf. Bouwde op basis van UNIX/BSD een nieuw besturingssysteem. Werd door Apple overgekocht. Werd vervolgens weer de baas en gebruikte dat besturingssysteem als basis voor het nieuwe MacOS. (Of beter gezegd, Apple koopt NeXT (dat bedrijf dus), om als als het ware overgenomen te worden door NeXT). En wordt daar vervolgens een stuk populairder door.
     

    En dat is wat de (open source) community ook zo stoort. Kijk BSD is uitgebracht onder de MIT licentie, die toelaat om de code te sluiten... Dat is b.v. bij een Linux-systeem onmogelijk juist omdat het onder de GPL is uitgegeven, een licentievirus zeg maar, alle code er bovenop zou terug open gemaakt moeten worden. Daarom was Linux ook een stuk populairder bij hackers toen het in de jaren '90 verscheen. Verder heb je natuurlijk de hiërachie van programmeurs die bij Linux een stuk soepeler is dan bij BSD. (Maar waardoor de code van BSD misschien wel iets mooier is dan van Linux, ik weet het niet, werk niet aan de systemen). Verder bestaat BSD trouwens niet enkel uit een kernel, maar ook uit het besturingssysteem zelf (daarom dat men b.v. wel spreekt van freeBSD, maar niet van Canonical Linux (maar van Ubuntu), Linux is namelijk uitsluitend een kernel.

    Maar dat is altijd al de MO geweest van Apple, dingen nemen en die sluiten, toen ze met hun eerste computers op de markt kwamen was heel de binnenkant afgeschermd zodat je niet gemakkelijk te weten kon komen wat het liet draaien. Dit in tegenstelling tot IBM-computers (en tegelijk ook wel een beetje zijn eigen doodsteek) waar alles zichtbaar was. Ook Bill Gates heeft hier trouwens geluk gehad toen hij zijn DOS contract opmaakte met IBM en er geen exclusiviteit in werd gezet, zodat MicroSoft verder ook kon verkopen aan klonen.

    Maar goed, wat ik eigenlijk wil zeggen, dat is wat mij niet alleen stoort aan Apple, maar ook toen b.v. Steve Jobs stierf was precies heel de wereld in rouw, in diezelfde periode stierf b.v. ook Dennis Ritchie die vèèl meer voor de vooruitgang van de informatica heeft betekend dan Steve Jobs, die weinig originele ideeën had, behalve hoe hij de markt moest bespelen, maar van Dennis Ritchie hoorde je bijna niets. :(

     

  17. 1. Tot welk geloof behoort u?

    Het christendom. Ik laat me niet zo gemakkelijk in een hokje stoppen, maar als ik de zondag naar een viering ga is het meestal in een protestants evangelische kerk.

    2. Welke normen en waarden zitten in uw geloof?

    Jezus gaf zijn volgelingen het dubbel liefdesgebed (heb uw God lief en heb uw naaste lief), daar probeer ik me aan te houden.

    3. Wat vindt u goede eigenschappen van uw geloof?

    Burggraeve zei ooit dat Jezus ergens een revolutionair van was, dat het een revolutionair van de liefde was... Caritas is dan ook de belangrijkste eigenschap van het christendom.

    4. Welke eigenschappen minder?

    Daar ik me niet identificeer met een groep an sich, ben ik best tevreden over mijn geloof, maar dat wil niet zeggen dat het streven naar de liefde geen hobbelig pad is... Het gaat dan ook niet over dat ik eigenschappen van mijn geloof minder vind, maar dat het juist als mens moeilijk is om die eigenschappen te handhaven.

    5. Wat zou er volgens u anders moeten in uw geloof?

    Christenen zouden zich minder in hun hokjes moeten laten duwen, een veel oecumenischer moeten denken. Verder zouden christenen het dogmatische dat de mens eigen is, moeten overstijgen.

    6. Wat vindt u van andere geloven?

    De mens heeft altijd een neiging tot het spirituele gehad, en zal dat ook altijd hebben. Als men Jezus of de Bijbel niet kent, zal men altijd gebrekkige spiritualiteit ervaren omdat het nooit volledig zal zijn. Wat niet wil zeggen dat ik geen sympatie heb voor een ieder die op zoek is naar spiritualiteit.

    7. Als u zou veranderen van geloof welke zou u dan kiezen?

    Ik zou waarschijnlijk niet gelovig zijn, en me toespitsen op de liefde.

    8. Hoe vindt u de samenwerking tussen de geloven die hier in Nederland zijn?

    Ik ben niet van Nederland, maar van België. Maar het kan in ieder geval beter. Je hebt alleen al in het christendom vaak eilanden, waar de één de ander niet kan uitstaan, dat betreur ik ten zeerste.

  18. 1 uur geleden zei Desid:

    Dit is uiteraard een fantastische site, maar ik begrijp die fixatie op één of een paar codexen niet. Er is gewoon een kritische editie:

    http://www.nestle-aland.com/en/read-na28-online/

    of hier:

    http://www.bibelwissenschaft.de/startseite/

    En natuurlijk ook op debijbel.nl

     

    Daar geef ik je gelijk in... En als je dan toch geïnteresseerd bent in manuscripten: http://ntvmr.uni-muenster.de/home

  19. Op 5/3/2018 om 19:23 zei sjako:

    Volgens Jona lendering hebben er ook classici en semitisten aan denieuwewereldvertaling meegewerkt. Plus dat je heel makkelijk aantekeningen en verschillende talen kan gebruiken. In het Engels heb je ook nog een heel uitgebreide studiebijbel met foto's, filmpjes etc

    Jona Lendering heeft dit laten ontvallen in een commentaar, zonder bronvermelding en zonder bewijs... Raymond Franz, heeft expliciet vermeld wie aan de oorspronkelijke vertaling heeft meegewerkt, geen enkele had indrukwekkende geloofsbrieven.

     

    4 uur geleden zei antoon:

    Dan zal je wel voorbeelden moeten geven aangaande de onbetrouwbaarheid van NWV alleen roepen heeft geen waarde, ik lees de betreffende vertaling naast praktisch alle andere voorhande andere vertalingen, ik zie geen onvolkomenheden, integendeel NWV straalt Gods woord en de boeken van de bijbelschrijvers op een sublieme wijze uit.

    Kenneth Baumgarten b.v. heeft zijn masterscriptie gedaan over de godsaanspraken in het NT omtrent Jezus en vergeleken met de vertaling van de NWV en consistentie die de vertalers beweerden aan te houden, het is zeker de moeite waard. (Ook ik heb er trouwens een paper over geschreven), Ook Bruce Metzger heeft een artikel hieraan gewijd.

    Een interessante is b.v. Kol 1:16 waar pan met "alle andere" wordt vertaald, in de vorige versie van de NWV stond andere nog tussen vierkante haken (om dus aan te geven dat andere niet in de grundlage voorkomt), zelfs die haken zijn weggehaald in de herziene versie... Verder is er natuurlijk geen enkele aanleiding om op 237 plaatsen Jehovah in te lassen waar kurios en zelfs een enkele keer theos staat, ik zou nog kunnen meegaan dat men dit doet op plaatsen waar men citeert uit het OT waar de godsnaam wordt gebruikt, maar dat is niet steeds het geval voor die 237 keer. Sommige keren is zelfs op die manier (opzettelijk) een onderscheid gemaakt tussen Jezus en "Jehovah".

    Verder vind ik de NWV trouwens geen "vreselijke" vertaling, maar zoals Desid al aangaf moet je voorzichtig zijn met een vertaling die door een vrij gesloten groep is gecreëerd.

    1 uur geleden zei Mullog:

    En ook dit is lastig. Want die talen zijn natuurlijk lastig maar als bijkomend probleem is er nog dat er geen enkel oorspronkelijke tekst bewaard is gebleven. Je bent altijd afhankelijk van een kopie en wie weet wat er met het kopeiren is gebeurd.

    Dat valt redelijk mee hoor (niet dat de talen niet last zouden zijn ;)), van vele antieke teksten hebben we geen oorspronkelijke teksten tot ons bezit. Maar van geen enkele tekst uit de antieke oudheid hebben we zoveel "exemplaren" als van b.v. het NT. Aan de andere kant is tekstkritiek natuurlijk vrij subjectief, maar dat wil niet zeggen dat er geen geijkte methodes bestaan

     

    30 minuten geleden zei Lexi:

    En de Dodezee Rollen?

     

    Wat de exemplaren van het OT betreft zijn ook de dode zee rollen kopieën. Wel was het zo dat voor de dode zeerollen het oudste exemplaar van het OT de Codex leningradensis was en die was duizend jaar ouder dan de dode zeerollen. de dode zeerollen bevatten geen NT-fragmenten, de Essenen waren dan ook een Joodse sekte en geen Christelijke. Daaruit is b.v. wel gebleken dat in de tijd van Jezus er twee versies van Jeremia (om maar iets te noemen) in omloop waren: een korte en een lange versie.

  20. Ik heb een tijdje gedacht (toen ik nog veel jonger was) om me aan te sluiten bij de Domenikanen, dat leek me de leukste orde omdat ze zich vooral met onderwijs en prediking bezighouden en heel veel wetenschappelijke studie verrichten. Nog altijd vind ik het de beste levensweg voor mezelf, maar natuurlijk is het een probleem als je niet Katholiek bent, en dus niet het geloof aanhangt waarvan de orde deel uitmaakt, denk ik. Verder zijn er niet zoveel in Vlaanderen.

  21. 1 uur geleden zei Olorin:

    Die app is voor buitenstaanders niet vrij toegankelijk toch? Of vergis ik me?

    De app is voor iedereen vrij toegankelijk en de downloaden via google play of de equivalent bij Windows en voor de ipad (links te vinden op hun site)... Het is de Watchtower library die niet vrij toegankelijk is (al is die online ook te vinden hoor).

  22. 28 minuten geleden zei Cybelle Hawke:

    A: Ik hoop ooit nog eens een christen te zijn. Ik ben wel al mijn hele leven lang bezig er een te worden. Het grote sleutelwoord hierbij is bekering. Ik zie dingen in mezelf die ik niet kan veranderen maar er zijn ook genoeg dingen die wel te veranderen zijn.

    Voor de eerstgenoemde weet ik mij in het kostbaar bloed van Jezus gedragen (ik heb uitzicht op vergeving en moet ook accepteren dat Hij mij wil oprichten) en voor het laatste weet ik mij door Jezus' Woorden gemaand en geroepen.  Maar veranderen..... oh wat is dat moeilijk!!!!

    Verder beschouw ik het voeden van mijn geloof als imperatief. Bijbel(studie), gebed en heel veel stilte....

    Dat is inderdaad interessant... Ooit heb ik ook zo gedacht, een beetje in het spoor van Luther zeg maar voor hij Romeinen had gelezen ;) Maar Christen ben je niet door verdienste, maar door geloof. Volmaaktheid bestaat nu immers niet, en als je de bijbel leest wordt je al van heel in het begin om de oren geslagen met eigenlijk "vrienden" van God die niet deugden. Zelfs Abraham, onomwonden vriend van God genoemd deed verschillende keren dingen die God hem niet had gevraagd, interessant is dat God vaak op die tijdstippen gewoon stil was. Ook Paulus had een opvliegend kantje, was vrij jaloers (lees 2 Kor) en had een doorn in het vlees. Dus we zijn in goed gezelschap als niet volmaakte christenen

    Hoe ik mijn christen-zijn in de praktijk breng?

    Goh, daar kan ik zelf eigenlijk moeilijk op antwoorden, heel mijn leven is doordesemd van mijn overtuiging, zowel mijn spreken, mijn handelen en zelfs heel mijn zijn. Als christen-zijnde, hoe kan ik het niet in de praktijk brengen? Verder is het nergens waar ik kom een geheim dat ik christelijk gelovig ben, en als de gelegenheid zich voordoet, praat ik er wel over, ongedwongen... Ik hou absoluut niet van mensen die hun geloof opdringen en dat doe ik dan ook niet, maar ik hoef me ook niet te schamen voor mijn overtuiging.

    Dat ik christen ben en het constant in de praktijk (probeer te) breng(en) wil niet zeggen dat ik een beter mens ben (al vind ik wel zelf dat ik door christen te worden een beter mens ben geworden, maar dat is persoonlijk), ik kan me nog altijd ergeren, nog altijd boos zijn en dingen zeggen waar ik later spijt van heb. Ik blijf naast christen ook nog altijd mens.

  23. Desid heeft het al eens uitgelegd in een ander draadje, zeker de Statenvertaling, maar ook de herziene statenvertaling zijn gebaseerd op een ouder bronnenapparaat en daardoor staan er stukjes tekst in die men niet meer waarschijnlijk acht als deel te hebben uitgemaakt van de grundlage... Dat men de Textus Receptus dichter bij de grondtekst voelt passen heeft vooral emotionele redenen en veel minder wetenschappelijke. Spijtig genoeg vind ik ook dat de NBV soms gekke bokkensprongen maakt omdat het voor iedereen verstaanbaar wil zijn, en vind ik de herziene statenvertaling iets letterlijker vertaald, maar dan heb je natuurlijk die stukjes die waarschijnlijk niet in de grundlage stonden, die gewoon wel in de Statenvertaling en de HSV worden weergegeven.

    In het Internettijdperk zijn we ook wel een beetje verwend en denken we dat alles gratis en voor niets is, maar het kost veel geld voor iets te maken (ook een website van debijbel.nl kost geld aan programmeurs en registratie; en ook bijbelvertalers werken niet voor niets), verder heeft het Nederlands Bijbelgenootschap ook "Met andere woorden" uit, dat verder volledig gesteund wordt door vrijwillige bijdragen. Ook heeft het Nederlands Bijbelgenootschap (anders trouwens dan de HSV waar het simpelweg geld kost) een bijbelapp voor de smartphone waar hun bijbels vrijelijk te raadplegen zijn. Dus ik vind het nogal kort door de bocht om te doen alsof geld hun belangrijkste drijfveer is... Maar voor niets gaat nu eenmaal de zon op.

×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid