-
Aantal bijdragen
2.493 -
Geregistreerd
-
Laatst bezocht
Berichten geplaatst door Piebe
-
-
Quote:Willen de dame en de heer iets vriendelijker naar elkaar reageren! Het is idd een feedbacktopic dus geen koffiebar maar beperk je ook tot het onderwerp van de openingspost.
Uiteraard. Ik had gezien de andere reacties niet zo snel door dat dit een serieus topic is, maar het is me nu duidelijk!
-
Quote:
Jezus zei dat Daniel sprak en stond waar het niet hoorde, dus dat laat voor mij geen ruimte om de historiciteit van de profeet in twijfel te trekken.
Quote:Overigens is Daniël sowieso wel leuk voor een discussie, aangezien Daniël ook voor een deel in de deutro canonieke boeken staat. Maar dat even terzijde.Dat ben ik met je eens.
-
Quote:Overigens is het wel grappig om te vermelden dat bij ons in Eanske ook veel Jiddische woorden zijn ingeslopen (mwoah, eigenlijk Bargoens).Dit komt dan weer omdat men vroeger nogal veel smokkelde en op die manier had men een eigen taal die de politie niet kon verstaan.Zonder te willen oordelen: vooral in bepaalde wijken en bij bepaalde families wordt dit familiegetrouw dus nogal veel gesproken.
Dat klopt inderdaad, woon je in de buurt van Winschoten?
Samengevoegd:Quote:Lijkt het Jiddisch nog op Hebreeuws of is het een mengvorm? Is het ook herleidbaar sinds wanneer de invloed van deze taal in het Nederlands naar voren is gekomen?Het Jiddisch wordt doorgaans geschreven met het Hebreeuwse alfabet, maar is taalkundig niet aan het Hebreeuws verwant. Om klinkers in Jiddische woorden van Duitse origine te noteren wordt een aantal combinaties van letters uit het Hebreeuwse alfabet gebruikt.
West-Europees Jiddisch (Westjiddisch)
Deze variant, die voor de oorlog door veel Nederlandse joden gesproken werd, is nagenoeg uitgestorven. Het is een van de moeilijkere varianten.
Pools Jiddisch
(Ook bekend as "Galicisch Jiddisch" of "Galitzer Jiddisch": Galitz = iemand uit Oost-Europees Galicië) Deze variant wordt gesproken door de aanhangers van chassidische bewegingen met hun oorsprong in Polen, zoals Belz en Bobov. Er zitten vrij veel Slavische woorden in.
Hongaars of Jeruzalems Jiddisch
Deze variant wordt door de leden van de chareidische gemeenschap van Jeruzalem gesproken, die al sinds ruim honderd jaar in Jeruzalem wonen. Bijvoorbeeld door de aanhangers van bewegingen zoals Toldos Aharon, Dushinsky en Neturei Karta. Jeruzalems Jiddisch lijkt zeer sterk op Duits, en heeft zijn oorsprong in het Hongaars Jiddisch. De verwantschap tussen Hongaars Jiddisch en Duits komt door het feit dat Duits naast Jiddisch de meest gebruikte taal onder Hongaarse joden was.
Litouws en Russisch Jiddisch
(Ook bekend als "Litvak Jiddisch": Litvak = Litouwer.) Deze variant wordt door een deel van de Litvishe (Litouwse) charedische gemeenschap en door enkele van de oudere aanhangers van Lubavitch gesproken en is sterk beïnvloed door de Slavische talen, en is dus ook een vrij lastige variant. Het is ook de variant van Jiddisch die bij veel bejaarde (niet-religieuze) Russische Joden als tweede taal bekend was.
Oekraïens en Roemeens Jiddisch
Deze varianten bevatten veel Slavische termen en behoren tot de moeilijkere varianten.
-
Quote:[...]Nou ja.. Ik zou best iets willen posten (buiten deze post, dan) maar ik zou niet weten waar je naartoe wilt met dit topic. Als het alleen 'ter info' is dan komt er niet zo heel veel op gang, vrees ik...
Misschien ken je Jiddische woorden die wij voor Nederlands nemen?
Wist je bijvoorbeeld dat bonje ook Jiddisch is?
-
-
-
-
-
-
-
Het Jiddisch of Jiddisj (ייִדיש jidisj of ×ידיש idisj of יודיש Jüdisch, \"Joods-Duits\") is een Germaanse taal, die door ongeveer drie miljoen joden over de hele wereld gesproken wordt. De naam is afgeleid van Middelhoogduits Jüd, Jiddisch (Jodenduits) yid (Jood). Er bestaan verschillende dialecten van het Jiddisch. Vergelijk het met Ladino tegenover Spaans. De verschillende varianten van de taal worden voornamelijk door charedische joden gesproken, met name in de Verenigde Staten, Engeland en Israël. Onder Jiddisch-sprekers in de Angelsaksische wereld schrijft men Yiddish, omdat de J als anlaut in de Engelse fonetiek als [dÊ’] klinkt (en de Y als [j]).
Het Amsterdamse dialect kent veel Jiddische en Hebreeuwse leenwoorden, als mazzel, mesjogge, nebbisj, achenebbisj en koosjer. Daarvan afgeleid zijn termen terechtgekomen in het Bargoens: Koosjer was in oude Amsterdamse penosekringen een term voor een plaats waar weinig politie in de buurt was en men gemakkelijker z'n gang kon gaan. De invloed van het Joods-Nederlands etnolect is tot op de dag van vandaag in het Nederlands aantoonbaar. Veel van deze woorden komen echter niet uit het Jiddisch, maar uit het Hebreeuws. Zo is het woord 'tov' (goed) dat in het Nederlands is ingeburgerd niet afkomstig uit het Jiddisch, maar uit het Hebreeuws. Het Jiddische woord hiervoor is (het Duitse) 'gut' (door Hongaarse joden uitgesproken als 'git').
* achenebbisj = armoedig, rommelig
* bajes = gevangenis (< bajit: huis)
* bolleboos = slimmerik (< ba'al ha'bajit: meester van het huis)
* Daar ga je = proost (< Lechajiem: op het leven)
* gabber = vriend, maat(< chaveer: vriend, kameraad)
* gajes = randgroep van de maatschappij (< goj: volk, niet-Jood)
* gannef = dief, schavuit (< Äannáw: dief)
* gappen = stelen (< gannaw: stelen)
* gein = pret, plezier (< chen: waardering, behagen)
* geteisem = slecht volk (< chatat: zondoffer)
* goochemerd = slimmerik (< chacham: wijs, wijze)
* gotspe = onbeschaamde brutaliteit
* hoteldebotel = helemaal van streek, stapelgek, dolverliefd (
* jajem = wijn, sterke drank (< jajien: wijn)
* jatten = zn. handen, ww. stelen, \"klauwen\" (< jad, jadájiem: hand, handen)
* joet = biljet van 10 (gulden) (< Jod: 10e karakter in het Hebreeuws alfabet)
* kapsones = hoogmoed
* koosjer = in orde (< kasjeer: rein, geschikt)
* majem = water, gracht, jenever (vooral in Amsterdam) (< majiem: water)
* mazzel = geluk (< mazzal tov: goede invloed, vandaar ook: goed gesternte)
* mesjogge = maf (< mesjoega: heen en weer zwalken)
* misjpoge = Familie, gezelschap (< miesjpaga: familie)
* Mokum (Alef) = (< makom: plaats; \"plaats A\" ofwel \"Amsterdam\" - vergelijk: Rotterdam werd vroeger ook genoemd Mokum Resh of \"plaats R\")
* nebbisj = pechvogel
* penose = boeven, onderwereld (< parnasa: werk, broodwinning)
* pleite = weg, verdwenen (< pleta: vlucht)
* ponem = gezicht (< paniem: (aan)gezichten)
* schlemiel = arme man, kneusje
* sjoege = kennis, begrip, benul
* smeris = politieagent (< shomer: beveiligingspersoon)
* smoes = excuus (< Schmuck of Schmoo (beiden Jiddisch): letterlijk 'mist maken')
* sores = zorgen, problemen (< tsarot: benauwdheden, moeilijkheden)
* stiekem = heimelijk (< sjetieka: zwijgen, stilte)
* tinnef = troep (< tinnoef: afval, rommel)
* tof = (< tov) goed
* versjteren = verpesten, verzieken (vgl: verstoren)
-
Quote:Hou wel in gedachten dat mannen niet alles tegelijk kunnen. Dat geldt ook voor 'meedere onderwerpen in 1 topic behandelen'.Dan raken wij in de war ...
Klopt en bovendien zijn wij ook veel visueler ingesteld als vrouwen en daarom is een topic met alleen foto's van mooie (bekende) vrouwen ruimschoots voldoende!
-
Quote:Grappig, ik wilde net gaan zeggen dat ik bij een Wok-restaurant ooit eens onbeperkt chinees bier heb gehad (de Warsteiner was op).En ik vond dat best aardig bier.. Maar dat kan ook zijn omdat ik al genoeg Warsteiner op had op dat moment..
Dat denk ik wel, want het slaat direct dood in het glas!
-
Quote:Mijns inziens wel en zodra er een mod van koffiebar online is, denk ik dat die dat ook zo ziet. Met het terugdringen van het aantal koffiebartopics lijkt het me niet nodig of wenselijk om datgene wat in één topic kan naar twee topics af te splitsen.
Misschien hebben sommige users wel een zwakke maag en kunnen ze niet tegen foto's van mannen!
Quote:Het lijkt anders net een kerk, met die afsplitsingenJa en dat is naar mijn idee dus heel gepast, maar ik wil er absoluut geen ruzie over maken hoor!
-
-
Van mij mag er rustig een slotje op als jij je daar beter door voelt hoor, maar mijn topic is niet hetzelfde als waar Timon naar linkt.
-
-
-
-
Dit is een christelijk forum, dus uiteraard is een zekere mate van kuisheid geboden. Doch de vraag die me van het hart moet is, wie vind jij een mooie (bekende) Nederlandse vrouw? Ik zal zelf het spits afbijten.
Rozemarijn Moggré
Ik vind haar een ware natuurlijke schoonheid, met haar zou ik zelfs een date aandurven denk ik, nadat ik me vol heb gegoten met een paar liter Hertog Jan.
Wie volgt?
-
-
-
-
Jiddische woorden in onze taal.
in Archief
Geplaatst
Ow ja ik zie het, moet mijn Nedersaksisch nodig bijschaven!![engel.gif](http://forum.credible.nl/images/smilies/engel.gif)