Spring naar bijdragen

Desid

Members
  • Aantal bijdragen

    2.385
  • Geregistreerd

  • Laatst bezocht

Alles door Desid geplaatst

  1. Dat laatste heb je goed gezien. Degene die aan het muggenziften is ben jij. Het is zonneklaar dat Erasmus náást de vernieuwde Latijnse vertaling, het doel van zijn werk, een Griekse tekst bood. Aangezien dit niet het hoofddoel was, is deze tekst nogal slordig. Maar hij schreef dus wel degelijk de Griekse tekst van het Nieuwe Testament zelf op. Hij verzon die uiteraard niet geheel, maar nam over uit de handschriften wat hem het beste leek. Hierbij vertaalde hij soms stukjes terug uit het Latijn in het Grieks als hij het Grieks niet beschikbaar had. Dat kun je ook lezen in het artikel van H
  2. a. Als je kijkt naar de literaire technieken die bijvoorbeeld in Genesis toegepast worden, of in Ruth, of in de Psalmen, om maar wat te noemen, dan zijn dat tekenen van een hoogontwikkelde schrijvers- en geleerdencultuur. Deze teksten zijn geschreven door mensen die jaren en jaren bezig zijn geweest hun kennis en vaardigheden aan te scherpen en te vermeerderen. In het Nieuwe Testament valt bijvoorbeeld op dat Paulus gebruik maakt van retorische technieken en dat hij regelmatig put uit de filosofie van zijn tijd. Met andere woorden, zonder wetenschap was er geen Bijbel geweest, althans, die zou
  3. @Tomega 1. Jij zei dat hij helemaal geen Grieks schreef. Dat is wat anders dan dat de Griekse tekst niet het hoofddoel was. 2. Precies, maar dat deed hij met de beperkte middelen van zijn tijd. De TR zoals die rond 1550 bestond is een kritische editie. Er is geen enkel handschrift dat precies overeenkomt met de TR. Er zitten in de TR opvallende afwijkingen van de Byzantijnse tekst. 3. Appels en peren. Erasmus heeft het over door de kerk gecorrumpeerde teksten in de loop van de tijd, zoals het comma johanneum. Schilder heeft het over vondsten uit het zand van Egypte. Erasmus zou
  4. Zonder de wetenschap heb jij helemaal geen Bijbel. Dus ga je mond maar spoelen.
  5. Waarom niet? Er bestaat een hele tak van wetenschap over het reconstrueren van oude teksten. Die mensen zitten echt niet uit hun neus te eten.
  6. Wat je in feite zegt is 'Ik snap dit allemaal niet dus ga ik maar even vroom babbelen om ervan af te wezen'. Feit is gewoon dat er handschriften zijn zonder en handschriften met Mat. 18:11. Je moet dus kiezen voor weglating of toevoeging als verklaring. Anders is het hek van de dam, want dan hoeven we ook geen Grieks meer te kennen want even bidden helpt ook wel om de oorspronkelijke tekst te lezen, en handschriften hoeven ook niet klimatologisch bewaard te worden, want we bidden er gewoon voor en dan komt het allemaal goed, en paleografen hebben we ook niet meer nodig want even bidd
  7. Dat is geen omissie, maar een andere vertaalkeuze. Het onderstreepte stuk ontbreekt in een deel van de handschriften. Invoeging is waarschijnlijker dan weglating. Het vers ontbreekt in een deel van de handschriften. Invoeging is waarschijnlijker dan weglating. Het vers(deel) ontbreekt in een deel van de handschriften. Invoeging is waarschijnlijker dan weglating. Idem De NBV volgt gewoon de bronteksteditie die door alle bijbelgenootschappen internationaal gebruikt wordt. Het is zeer ernstig dat je hier van leugens spreekt. In feite besc
  8. Wat is een "concreet paradigma in tegenstand"? Ik praat vanuit mijn kennis, niet meer, niet minder. Erasmus kon uitstekend Grieks. Vandaar dat hij het NT kon redigeren. Precies, Erasmus verwierp bijvoorbeeld het Comma Johanneum. Verder had hij nog maar een beperkte blik op de overlevering van de handschriften, simpelweg omdat er nog maar heel weinig bekend waren. Dit laatste is weer wartaal. Maar inderdaad heeft Erasmus uitvoerig geschreven dat hij het Comma Johanneum verwierp. De tekst van Erasmus zelf kun je eerder in dit topic lezen.
  9. Nee, dat volgt er uiteraard niet uit. Ik gebruik meerdere vertalingen, al naar gelang de situatie. De NBV gebruik ik standaard, maar soms raadpleeg ik ook de Nieuwe Vertaling (NBG51), de Willibrordvertaling, de Groot Nieuwsbijbel en zeker met jongeren gebruik ik de Bijbel in Gewone Taal. Al de genoemde vertalingen zijn professionele vertalingen van recente datum (behalve NBG51), dus wetenschappelijk zit dat wel goed. Elke vertaling is op bepaalde punten aanvechtbaar, de een meer dan de ander, maar dat houdt mij niet van het gebruik af.
  10. Die laatste zin is toch onbegrijpelijk? Ik heb een aantal inhoudelijke vragen gesteld, waarop je steeds maar niet antwoordt. Behalve één antwoord dan: dat je de Dode Zeerollen aan de kant schuift als onbelangrijk. Er zijn duizenden 'grondteksten'. Als je één manuscript volgt, leg je alle andere aan de kant, want niet één manuscript is hetzelfde. Een andere consequentie uit jouw opmerking is dat je de Textus Receptus moet bekritiseren als niet consequent. Immers, Erasmus was druk bezig met vergelijkend plukken: zijn editie is niet gelijk aan één van de paar ha
  11. Wetenschappers houden niet het dogma erop na dat de kortere versie het hoogste goed is. Dus je hele tirade kan de prullenmand in. Dit is een onbegrijpelijke tekst. Vermoedelijk heb je in je dagelijks leven weinig tegenspraak hè? Je draaft door. Is volgens jou de Griekse vertaling door God aan de kerk gegeven (immers, deze vertaling is vanaf de tijd van de apostelen tot op de dag van vandaag voor talloze christenen gezaghebbend)? Zo nee, waarom is een veel latere tekstversie van het NT die alleen door protestanten wordt gebruikt opeens wel door God aa
  12. Nee het is vanwege de beoordeling van talloze gevallen. En als dan heel erg vaak op inhoudelijke gronden het aannemelijker is dat de kortere versie de betere is, dan kun je daar een vuistregel uit destilleren. Maar het is dan niet 'het hoogste goed', maar een vuistregel die niet in alle gevallen de uitkomst bepaalt. Nee, niet als je bedoelt als die journalisten dogmatisch en blind aannemen dat elke Mercedes als het beste uit de test zal komen. Wat je precies bedoelt ontgaat me; schrijf toch eens wat duidelijker. Er zijn genoeg gevallen aan te wijzen waarbij het NT w
  13. Nee, je hebt het niet begrepen. Jij stelt dat voor de wetenschap "de korte versie het hoogste normatieve goed" is. Dat is onjuist. Wetenschappers gaan er niet dogmatisch vanuit dat de kortere versie beter is. Je vergelijking gaat niet op, omdat de juiste vergelijking zou zijn dat (1) jij zegt dat bij autojournalisten het het hoogste goed is Mercedes voor het beste merk te houden; (2) ik zeg dat dat niet het geval is, maar dat bij hun testen Mercedes er wel vaak als beste uitkomt. Ehm, nee. Wat je schrijft is voor het grootste gedeelte betekenisloos. Het slaat nergens op.
  14. Wetenschappers weten heel goed wat ze ervan denken moeten. En dat is zeker niet dat de ouderdom van een gevonden manuscript meer weegt dan een compleet overgeleverde en geaccepteerde codex. Trouwens, alle codices zijn ooit geaccepteerd door de kerk die er een gebruikte. Er zijn ook hele oude en complete codices. Dus wat je nu precies wilt zeggen is onduidelijk. In elk geval is ouder niet per se beter volgens wetenschappers. Oke, bijzonder. Volgende vraag: moet de kerk de Hebreeuwse tekst van het OT volgen of de Griekse? Want de apostelen zelf, althans de schrijvers van het NT, g
  15. 1. Van wie is dat de redenering? Niet van wetenschappers. 2. Dus bijvoorbeeld de bijbelhandschriften van de Dode Zeerollen moeten we maar aan de kant schuiven?
  16. Dit is onjuist. 1. De TR is door geen enkele officiële instantie erkend destijds. Dat de TR zo heet komt door een verkooptrucje van Elsevier, de uitgeverij die haar eigen tekst als de algemeen aanvaarde tekst promootte. 2. De TR is niet hetzelfde als de Byzantijnse meerderheidstekst. In de laatste ontbreken bijvoorbeeld Hand. 8:37 en het Comma Johanneum. Dit is onjuist. Het NTG is niet "van het Alexandrijnse type". "Kritiek" kan verschillende dingen betekenen. Het kan betekenen 'wetenschappelijk onderzoek'. Literaire kritiek op Shakespeare betekent niet dat je Shakesp
  17. Merkwaardig. Volgens mij heb je geen poot om op te staan, want jij zei hele lelijke dingen over een bepaalde beroepsgroep. Misschien is het beter gewoon inhoudelijk op de zaak in te gaan: Ben je het met Erasmus eens dat het Comma Johanneum niet tot de oorspronkelijke tekst van 1 Johannes behoort? En ik heb nog een vraag: Moeten we ook de bijbelse handschriften van de Dode Zeerollen aan de kant schuiven? Want die ondergraven op een flink aantal punten de tekst zoals die in het jodendom en in de kerk tot in de twintigste eeuw gezaghebbend is geweest.
  18. Misschien is het beter gewoon inhoudelijk op de zaak in te gaan: Ben je het met Erasmus eens dat het Comma Johanneum niet tot de oorspronkelijke tekst van 1 Johannes behoort? En ik heb nog een vraag: Moeten we ook de bijbelse handschriften van de Dode Zeerollen aan de kant schuiven? Want die ondergraven op een flink aantal punten de tekst zoals die in het jodendom en in de kerk tot in de twintigste eeuw gezaghebbend is geweest.
  19. Oke, als iemand hier begint te roepen dat vrijwel alle slagers (behalve de vegetarische) dierenbeulen zijn en dieren martelen voor hun plezier, en iemand anders zegt: ho eens even, dat is laster als je dat niet onderbouwt. Dan zou die ander excuses aan moeten bieden? Ik dacht het niet. Wees blij dat ik geen excuses eis van jou omdat je hier ontzettend vervelende dingen over mensen loopt te roepen. Ga liever gewoon inhoudelijk op de zaak in, dan blijkt vanzelf wel dat je ongelijk hebt.
  20. Dat ben ik al lang geworden, maar die vraag negeer je tot nu toe: Ben je het met Erasmus eens dat het Comma Johanneum niet tot de oorspronkelijke tekst van 1 Johannes behoort? En ik heb nog een vraag: Moeten we ook de bijbelse handschriften van de Dode Zeerollen aan de kant schuiven? Want die ondergraven op een flink aantal punten de tekst zoals die in het jodendom en in de kerk tot in de twintigste eeuw gezaghebbend is geweest.
  21. Ja laten we lekker gaan generaliseren. Ik heb niet het idee dat ik in dit topic heb laten zien wat ik wetenschappelijk in huis heb. Sterker nog, op het weinige dat ik naar voren heb gebracht wordt nauwelijks ingegaan. Waar ik bezwaar tegen maak is het onderbuikgereutel over de wetenschap. Dat klinkt hetzelfde als atheïsten die allerlei ongenuanceerde uitspraken over gelovigen doen. Dat vinden we ook niet leuk toch? Wat gij niet wilt dat u geschiedt... Jij doet allerlei uitspraken over wetenschappers en de wetenschap. Die heb je niet onderbouwd. Ik zeg daarover dat het leugens en
  22. Zeker, over de SV als icoon valt niet te twisten.
  23. Dat klopt, maar je kunt wel op basis van uitgangspunten en methode beoordelen of een vertaling geslaagd is, en je kunt discussiëren over of een vertaalmethode consistent is en geschikt voor het te bereiken doel. Wat dat betreft is de Statenvertaling geslaagd als vertaling voor de zeventiende eeuw. Al valt er wat van af te dingen op basis van het feit dat de taal van de Statenvertaling al bij verschijnen wat verouderd was. En het is ook een mythe dat de SV taalvormend is geweest. Ook de Herziene Statenvertaling is in bepaalde opzichten geslaagd: het doel was immers een meer eigentijds
  24. Ik ben op de hoogte van de stand van het wetenschappelijke onderzoek over dit onderwerp. En wat jij zegt is grotendeels in strijd met de feiten. Op elk punt is dat niet heel erg ingewikkeld. Maar jij doet hier beweringen, dus is het aan jou om je verdachtmakingen te onderbouwen. Zie hier: Hij zegt dat hij het comma heeft toegevoegd omdat het voor hem gevaarlijk werd door beschuldigingen van ketterij, maar dat hij het Griekse handschrift op basis waarvan hij dat deed verdenkt van terugvertaling uit het Latijn. Dat laatste is correct, want dat handschrift is op vele punten
×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid