sjako 699 Geplaatst 10 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 10 oktober 2019 15 uur geleden zei Dat beloof ik: Wel staat daar (Jesaja 40:22) dat de aarde een schijf is en we weten allemaal dat dit onzin is Dat staat er niet. Er staat het rond der aarde of zoals de Statenvertaling zegt 'de kloot der aarde'. Het duidt dus op een bol. Op 8-10-2019 om 09:59 zei Alo: Maar er zitten nogal wat aannames in jouw stelling. Tevens stel je dat god (almachtig) té machtig is om fysiek op de aarde te verschijnen; nogal een uitspraak want in feite zeg je; god is niet in staat om te verschijnen op aarde zonder gevolgen voor de aarde. Weet je zeker dat dit is wat je bedoelt? Of bedoelde je iets anders? Dat is precies wat ik bedoel. Daarom stuurt Hij engelen en boodschappers of vertegenwoordigers. Denk eens na. God heeft alles gemaakt in het heelal. Hoeveel energie bevat het heelal wel niet? Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Dat beloof ik 990 Geplaatst 10 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 10 oktober 2019 30 minuten geleden zei sjako: 16 uur geleden zei Dat beloof ik: Wel staat daar (Jesaja 40:22) dat de aarde een schijf is en we weten allemaal dat dit onzin is Dat staat er niet. Er staat het rond der aarde of zoals de Statenvertaling zegt 'de kloot der aarde'. Het duidt dus op een bol. Sjonge, zulke tegenstellingen in door de Heilige Geest geïnspireerde vertalingen. Lastig hoor. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Thinkfree 528 Geplaatst 11 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 11 oktober 2019 Op 10-10-2019 om 11:05 zei Dat beloof ik: Op 9-10-2019 om 18:31 zei Dat beloof ik: Wel staat daar (Jesaja 40:22) dat de aarde een schijf is en we weten allemaal dat dit onzin is Dat staat er niet. Er staat het rond der aarde of zoals de Statenvertaling zegt 'de kloot der aarde'. Het duidt dus op een bol. In de n.w.v staat wel degelijk schijf Sjako, de s.v heeft het bij het rechte eind, en die wordt als corrupt weggezet door de j.g. Waarom ineens die switch? Dat beloof ik reageerde hierop 1 Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
antoon 298 Geplaatst 12 oktober 2019 Auteur Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 4 uur geleden zei Thinkfree: In de n.w.v staat wel degelijk schijf Sjako, de s.v heeft het bij het rechte eind, en die wordt als corrupt weggezet door de j.g. Waarom ineens die switch? Niet alles is corrupt, ik lees de SV. ook en ook weleens met vreugde, we proberen wel onderscheid te maken Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Bastiaan73 705 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 Op 10-10-2019 om 10:33 zei sjako: Op 9-10-2019 om 18:31 zei Dat beloof ik: Wel staat daar (Jesaja 40:22) dat de aarde een schijf is en we weten allemaal dat dit onzin is Dat staat er niet. Er staat het rond der aarde of zoals de Statenvertaling zegt 'de kloot der aarde'. Het duidt dus op een bol. 4 uur geleden zei Thinkfree: In de n.w.v staat wel degelijk schijf Sjako, de s.v heeft het bij het rechte eind, en die wordt als corrupt weggezet door de j.g. Waarom ineens die switch? 15 minuten geleden zei antoon: Niet alles is corrupt, ik lees de SV. ook en ook weleens met vreugde, we proberen wel onderscheid te maken Het Hebreeuwse grondwoord is 'chug' en komt slechts op 3 plaatsen voor. Job 22:14 NBG51: kring SV: omgang HSV: omtrek NBV: grenzen NWV: rand Spreuken 8:27 NBG51: kring SV: cirkel HSV: cirkel NBV: cirkel NWV: horizon Jesaja 40:22 NBG51: rond SV: kloot HSV: omtrek NBV: schijf NWV: ronde Bron: https://biblehub.com/hebrew/2329.htm Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Dat beloof ik 990 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 3 uur geleden zei antoon: Niet alles is corrupt, ik lees de SV. ook en ook weleens met vreugde, we proberen wel onderscheid te maken Welnu, maak dat onderscheid eens , we hergebinnen nog een keer. Op 9-10-2019 om 18:31 zei Dat beloof ik: Op 7-10-2019 om 13:35 zei sjako: Maar de Bijbel omschrijft God als een een enorme bron van energie en de bron van alles wat leeft en wat we kunnen zien. (Jesaja 40:22; Jesaja 66:1) Dat staat niet in die teksten. Wel staat daar (Jesaja 40:22) dat de aarde een schijf is en we weten allemaal dat dit onzin is. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 2 uur geleden zei Dat beloof ik: Welnu, maak dat onderscheid eens , we hergebinnen nog een keer. Mijn bijbel beschrijft het als de “kloot”, echt waar. Ik interpreteer geen flat earth. OSV Jesaja 40:22 Hij is het, Die daar zit boven den kloot der aarde, en derzelver inwoners zijn als sprinkhanen; Hij is het, Die de hemelen uitspant als een dunnen doek, en breidt ze uit als een tent, om te bewonen; OSV Jesaja 66:1 Alzo zegt de Heere: De hemel is Mijn troon, en de aarde is de voetbank Mijner voeten; waar zou dat huis zijn, dat gijlieden Mij zoudt bouwen, en waar is de plaats Mijner rust? HSV Jesaja 40:22 Hij is het die Die zetelt boven de omtrek van de aarde, waarvan de bewoners als sprinkhanen zijn. HSV Jesaja 66:1 Zo zegt de Heere: De hemel is Mijn troon en de aarde de voetbank van mijn voeten. Waar zou dan het huis zijn dat u voor Mij wil bouwen en waar de plaats van Mijn rust? ESV Isaiah 40:22 It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads ESV Isaiah 66:1 The Humble and Contrite in Spirit - Thus says the LORD: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool; what is the house that you would build. 5 uur geleden zei Bastiaan73: SV: kloot Amai mijn kloten, wat dus niet schelden is Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Bastiaan73 705 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 5 minuten geleden zei Fundamenteel: 5 uur geleden zei Bastiaan73: SV: kloot Amai mijn kloten, wat dus niet schelden is Bron: https://nl.wikipedia.org/wiki/Klootschieten Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
sjako 699 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 10 uur geleden zei Thinkfree: In de n.w.v staat wel degelijk schijf Sjako, de s.v heeft het bij het rechte eind, en die wordt als corrupt weggezet door de j.g. Waarom ineens die switch? De Statenvertaling is niet zozeer corrupt, maar verouderd en niet gebaseerd op de beste Codex. Dat wil dus niet zeggen dat alles slecht vertaald is, integendeel. Veel teksten zijn heel goed vertaald en daar is dit vers er één van. Je kan niet alles zwart wit zien. Je moet je niet baseren op één vertaling. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 6 minuten geleden zei Bastiaan73: Bron: https://nl.wikipedia.org/wiki/Klootschieten Aldus is de OSV correct en verwoordt ze onze aarde als rond. 6 minuten geleden zei sjako: De Statenvertaling is niet zozeer corrupt, maar verouderd en niet gebaseerd op de beste Codex. Dat wil dus niet zeggen dat alles slecht vertaald is, integendeel. Veel teksten zijn heel goed vertaald en daar is dit vers er één van. Je kan niet alles zwart wit zien. Je moet je niet baseren op één vertaling. Geef mij maar de OSV, rolt zo lekker over de tong. En gaat dieper dan die herkauwde versies. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Thinkfree 528 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 3 minuten geleden zei sjako: De Statenvertaling is niet zozeer corrupt, maar verouderd en niet gebaseerd op de beste Codex. Sorry, dit gaat er bij mij niet in... de beste codex die het laat vertalen naar schijf? Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
sjako 699 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 Zojuist zei Thinkfree: Sorry, dit gaat er bij mij niet in... de beste codex die het laat vertalen naar schijf? In de codex staat het wel goed maar de vertalers hebben natuurlijk een keuze welk woord ze gebruiken. Trouwens welke vertaling vertaald ‘schijf’? Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Thinkfree 528 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 8 minuten geleden zei sjako: Veel teksten zijn heel goed vertaald en daar is dit vers er één van. Je kan niet alles zwart wit zien. Je moet je niet baseren op één vertaling. Wat je hier beweerd is eigenlijk, er bestaat geen beste codex. ' 5 minuten geleden zei sjako: Trouwens welke vertaling vertaald ‘schijf’? De n.b.v niet de .n.w.v als die vertaling niet gebaseerd is op de n.w.v is mijn aantijging een vergissing, en dan ook gericht aan dien aanhangers. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Bastiaan73 705 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 4 minuten geleden zei sjako: In de codex staat het wel goed maar de vertalers hebben natuurlijk een keuze welk woord ze gebruiken. Trouwens welke vertaling vertaald ‘schijf’? 6 uur geleden zei Bastiaan73: Jesaja 40:22 NBG51: rond SV: kloot HSV: omtrek NBV: schijf NWV: ronde De NBV dus. @Thinkfree in de NWV staat niet 'schijf' maar Er is Iemand die boven de ronde aarde woont en de bewoners ervan zijn als sprinkhanen. Hij spant de hemel uit als fijn gaas, hij spreidt die uit als een tent om in te wonen. Bron: https://www.jw.org/nl/bibliotheek/bijbel/studiebijbel/boeken/jesaja/40/ 10 uur geleden zei Thinkfree: In de n.w.v staat wel degelijk schijf Sjako (...) Welke NWV bedoel jij @Thinkfree? Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
sjako 699 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 13 minuten geleden zei sjako: Trouwens welke vertaling vertaald ‘schijf’? Ik zie het al NBV. Dat is dus niet goed vertaald. 13 minuten geleden zei Thinkfree: Wat je hier beweerd is eigenlijk, er bestaat geen beste codex. ' Een codex is een afschrift van de Bijbelboeken in de originele taal. Het gaat dus niet om een vertaling in principe. Helaas is er met diverse ‘originele’ codexen gerommeld. Hoe jonger die afschriften des te meer kans dat er fouten in staan. Je moet dus uitgaan van de ‘oudste’ codexen omdat die dichter bij het origineel staan. Een goede codex gebruiken wil niet automatisch zeggen dat het een goede vertaling is. Je hebt computerprogramma’s met de originele tekst met daarbij veel mogelijke vertalingen. Bij cruciale verzen is het goed om zoveel mogelijk mogelijke vertalingen met elkaar te vergelijken en te letten op de context. Als het ene vers a zegt en het andere vers schijnbaar ‘b’ dan zal je dat vers anders moeten bezien in zijn context. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Thinkfree 528 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 12 minuten geleden zei Bastiaan73: Welke NWV bedoel jij @Thinkfree? 22 minuten geleden zei Thinkfree: 22 minuten geleden zei sjako: Trouwens welke vertaling vertaald ‘schijf’? De n.b.v niet de .n.w.v als die vertaling niet gebaseerd is op de n.w.v is mijn aantijging een vergissing, en dan ook gericht aan dien aanhangers. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Bastiaan73 705 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 De Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) is uitgebracht door het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) en de Katholieke Bijbelstichting (KBS), in samenwerking met Vlaamse partnerorganisaties. De Nieuwe Wereldvertaling (NWV) is van het Wachttorengenootschap van de Jehovah's Getuigen. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Thinkfree 528 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 10 minuten geleden zei Thinkfree: en dan ook gericht aan dien aanhangers. In bijbellezen heeft het er schijn van dat sjako aanhanger is van nbv. 36 minuten geleden zei sjako: Zeker doen, maar besef dat de Bijbel een moeilijk boek is. Zonder goede uitleg zal je lang niet alles, kunnen, begrijpen. Neem een goede Bijbel, bijv de Nieuwe Bijbel Vertaling van het Nederlands Bijbelgenootschap, of vraag een gratis Nieuwe Wereldvertaling aan. Heb je vragen dan kan je die hier stellen. Bid ook om wijsheid en kracht tijdens het lezen. 22 minuten geleden zei sjako: 34 minuten geleden zei sjako: Trouwens welke vertaling vertaald ‘schijf’? Ik zie het al NBV. Dat is dus niet goed vertaald Opgelost. 3 minuten geleden zei Bastiaan73: De Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) is uitgebracht door het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) en de Katholieke Bijbelstichting (KBS), in samenwerking met Vlaamse partnerorganisaties. De Nieuwe Wereldvertaling (NWV) is van het Wachttorengenootschap van de Jehovah's Getuigen. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Chaim 157 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 4 uur geleden zei sjako: Ik zie het al NBV. Dat is dus niet goed vertaald. חוּג verwijst naar de omtrek van de horizon: een schijf, circel, ronde, etc., zijn prima vertalingen. Bastiaan73 reageerde hierop 1 Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Mullog 641 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 (bewerkt) 4 uur geleden zei sjako: Een codex is een afschrift van de Bijbelboeken in de originele taal. Volgens mij is een codex niks anders dan een aanduiding dat het een boek is, je weet wel, bladzijden, gebonden die je om kunt slaan en geen papyrusrol. Je suggereert veel meer betekenis dan het woord heeft. Je hele verdere redenatie gaat daarom niet op. 12 oktober 2019 bewerkt door Mullog Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Thinkfree 528 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 1 uur geleden zei Chaim: חוּג verwijst naar de omtrek van de horizon: een schijf, circel, ronde, etc., zijn prima vertalingen. Kan aan mij liggen, maar een schijf doet meer denken aan een 3 demensionaal object en daarom onjuist. De blue bible refereert hier ook niet naar Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Desid 324 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 (bewerkt) 7 uur geleden zei sjako: Ik zie het al NBV. Dat is dus niet goed vertaald. Het is wel goed vertaald. Alle wetenschappers menen dat het hier om een schijf gaat. Behalve WTG-ers en creationisten. Dit is dus typisch een voorbeeld van waar WTG-ers tegen de wetenschap in gaan. 7 uur geleden zei sjako: Een codex is een afschrift van de Bijbelboeken in de originele taal. Het gaat dus niet om een vertaling in principe. Helaas is er met diverse ‘originele’ codexen gerommeld. Hoe jonger die afschriften des te meer kans dat er fouten in staan. Je moet dus uitgaan van de ‘oudste’ codexen omdat die dichter bij het origineel staan. Een goede codex gebruiken wil niet automatisch zeggen dat het een goede vertaling is. Je hebt computerprogramma’s met de originele tekst met daarbij veel mogelijke vertalingen. Bij cruciale verzen is het goed om zoveel mogelijk mogelijke vertalingen met elkaar te vergelijken en te letten op de context. Als het ene vers a zegt en het andere vers schijnbaar ‘b’ dan zal je dat vers anders moeten bezien in zijn context. Je gebruikt het woord 'codex' onjuist. Een codex is een handschrift dat geen boekrolvorm heeft, maar katernen. Een voorloper van ons moderne boek dus. Vrijwel alle NT-bijbelhandschriften (in het Grieks of oude vertalingen) zijn codices. En de oudste codices bevatten lang niet altijd de beste tekst. Het is veel ingewikkelder dan dat. Bij de Hebr. Bijbel zijn Hebreeuwse handschriften meestal rollen. Handschriften van het christelijke OT in het Grieks zijn daarentegen weer meestal codices. 12 oktober 2019 bewerkt door Desid Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
sjako 699 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 6 minuten geleden zei Desid: Het is wel goed vertaald. Alle wetenschappers menen dat het hier om een schijf gaat. Behalve WTG-ers en creationisten. Dit is dus typisch een voorbeeld van waar WTG-ers tegen de wetenschap in gaan. Je vergeet de Statenvertaling en nog veel meer vertalingen die het met kloot of ronde aarde vertalen. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Bastiaan73 705 Geplaatst 12 oktober 2019 Rapport Share Geplaatst 12 oktober 2019 27 minuten geleden zei Fundamenteel: Dit klopt helemaal niet. De maan is namelijk óók plat, net als de Aarde. Dus niet een bal zoals op deze afbeelding wordt gesuggereerd. ? Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Aanbevolen berichten
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.