Spring naar bijdragen

De bijbel is onfeilbaar, onze vertalingen niet...


Aanbevolen berichten

 

Na 22 jaar stevig grasduinen in de bijbel en Gods Geest vragen om geleid te worden in de waarheid vielen me steeds meer tegenstrijdigheden op in het nieuwe testament.

Dus.... de grondtekst er maar eens bijgepakt.

 

Woorden kunnen meerdere betekenissen hebben. Tevens kan de betekenis van een woord door de jaren heen, veranderen. Bijvoorbeeld: "wicked" kan "slecht" maar ook "gaaf" betekenen. Totaal het tegenovergestelde. De rode draad/intentie van de oorspronkelijke auteur kennen is dus zeer belangrijk. Een bevooroordeelde/negatieve mindset zal kiezen voor "slecht" ipv "gaaf". Door de vertaalslag van de grondtekst naar onze huidige vertalingen en de mindset van vertalers (bv Het boek, NBG, HSV, AMP, King James, The Message, Basisbijbel) komen sommige grandioze volle waarheden helemaal niet goed uit de verf. Een paar voorbeelden.

 

"Eeuwig leven" of: Goddelijk leven?

Op praktisch alle plaatsen wordt het woordje "Zoe" vertaald met "eeuwig leven". De enige juiste vertaling is echter het volle leven van God dat we in Jezus zien, goddelijk leven, de goddelijke natuur deelachtig. Jezus kwam immers om ons Zijn Koninkrijk te geven. Wat is dat Koninkrijk? Zijn Geest! Zijn goddelijk leven, de goddelijke natuur deelachtig. Dat dit zo is, zien we terug in het leven van zijn eerste 84 vrienden. Ook zij genazen iedereen, dreven boze geesten uit en wekten doden op en dat geldt nog steeds. Jezus zei immers tegen hen: "Alles wat ik jullie heb onderwezen, onderwijs dat ook aan degene die je tegenkomt", "heb Ik niet gezegd: Gij zijt goden!". Het woord/het evangelie, God/Zijn Geest verandert niet. Het is onveranderlijk ook voor ons! Overal waar je "eeuwig leven" leest mag je dus "goddelijk leven" lezen. Dat leest heel anders.

 

"Behouden" of: compleet gemaakt?

Op praktisch alle plaatsen wordt het woordje "Sozo/soteria" vertaald met "behouden". Velen denken daardoor dat het niet meer is dan gered zijn, het "ooit naar de Hemel" gaan betekent. De juiste vertaling is echter, gered, bevrijd, genezen, voorzien, compleet gemaakt. Wederom het volle goddelijke leven dat we zien in Jezus en in zijn eerste 84 vrienden die Hij onderwees in de wedergeboorte, de nieuwe schepping, de heilige geest die zou komen. De Hemel is in ons gekomen!

 

"Toorn van God" of: intense passie?

Zo ook het woordje "toorn" in Johannes 3:36, vertaald vanuit het griekse "orge". Een uitdrukking die gebruikt wordt bij extreme emotie. Zowel positief of negatief. Van woede tot.... hartstochtelijke passie! 

Joh 3:36 laat zich dan heel anders lezen.

NBV vertaling: "Wie in de Zoon gelooft heeft eeuwig leven, wie de Zoon niet wil gehoorzamen zal dat leven niet kennen; integendeel, Gods toorn blijft op hem rusten".

Correcte vertaling:  "Wie in de Zoon gelooft heeft goddelijk leven, wie de Zoon niet kent zal dat leven niet kennen; echter, Gods hartstocht blijft op hem rusten".

Dat laatste is precies zoals het is. God houdt van ons ("Alzo lief....", "de Vader zelf heeft u lief", etc) en wil niet dat iemand Zijn Heerlijkheid mist. Hij blijft dus aan ons trekken met zijn genade en goedheid totdat we de volle waarheid gaan zien. God is goed, ging aan het kruis om in ons nieuw/Zijn leven te bewerken.

Vergelijk dit maar eens met de gelijkenis van de verloren zoon. De Vader staat elke dag op de uitkijk met gebroken hart (dat is hartstocht!) en als de zoon terugkeert, rent hij hem tegemoet en geeft hem: een ring (oneindigheid, niet beschikbaar voor een ander, autoriteit, onoverwinnelijkheid), een mantel en schoenen (nieuwe identiteit, nieuwe wandel, waardigheid), een barbeque: Feest!

Dus, Jezus aan het kruis: hartstochtelijke passie van God naar de mens.

 

"weggekapt worden" of: opgetild worden?

Johannes 15:2. Daar staat dat we weggekapt worden als we geen vrucht dragen.... lekker. Echter in de grondtekst staat daar "airo" hetgeen ook "to raise, lift up" kan betekenen. Met andere woorden, meer licht en lucht geven zodat groei weer mogelijk wordt ofwel, de walmende vlaspit niet gedoofd wordt ofwel, de aarde nog eens bemest wordt. "Uit Zijn volheid hebben wij ontvangen, genade op genade". 

 

Wel of niet in Christus?

Kol 3:1 NBG vertaling: "Als je in Christus bent....". Dat roept meteen vragen op. "Ben ik wel in Christus? Doe ik wel goed genoeg mijn best om in Christus te zijn?". Echter, gerechtvaardigd door Zijn bloed, jou ja-zeggen tegen Hem, ben je al in Christus! Het Griekse woordje "ei" heeft ook de betekenis van "sinds".

Kol 3:1 wordt dan dus: "Sinds je in Christus bent zoek de dingen die boven zijn waar je meegezeten bent in Christus....". Je bent immers gekocht, betaald, overgeplaatst en groeiend in alle dingen in Hem.

 

Moet Jezus nou nog komen of is Hij er al (in ons)?

Dan 1 Tess 1:9-10. Onze vertalingen laten lezen:

"en hoe u zich van de afgoden tot God bekeerd hebt om de levende en waarachtige God te dienen, en Zijn Zoon uit de hemelen te verwachten, Die Hij uit de doden heeft opgewekt, namelijk Jezus, Die ons verlost van de komende toorn (van God)".

5 kapitale missers in 1 zin:

1. "te dienen"; vertaald uit "douleuo" kan ook vertaald worden met "gebonden zijn aan, toegewijd, enslaved; niet meer anders kunnen dan". God ziet potentiële zonen en dochters in ons. Geen dienstknechten. Immers "jij en Ik zijn 1","al het Mijne is het uwe...".

2. "De Zoon uit de Hemelen verwachten"; in de grondtekst staat hier eigenlijk: "en de lang verwachte zoon uit de Hemel". De gemeente uit Thessaloniki heeft zich dus gebonden aan God en/c.q. Zijn Zoon!

Het huwelijk tussen de bruidegom (God) en bruid (de mens)? Reeds hier op aarde! Eenwording in/met/als Hem. 2 geesten worden 1. Dat is uiterst intiem.

3. die ons "verlost"; "rhoumai" kan ook betekenen "toe snellen, er op af stormen".

4. "toorn" van "Orge" kan ook betekenen "hartstochtelijke passie".

5. "van God"; in sommige vertalingen staat dus zelfs "toorn van God". In de grondtekst staat "van God" niet vermeld!).

Als je naar de grondtekst kijkt en de rode lijn volgt in de bijbel: God redt ons in Jezus van de val en herschept ons naar Zijn beeld en gelijkenis uit liefde, is de volgende vertaling correct:

"en hoe u zich van de afgoden tot God gekeerd hebt om gebonden te zijn aan de levende en waarachtige God en aan Zijn lang verwachte Zoon uit de hemel, Die Hij uit de doden heeft opgewekt, namelijk Jezus, Die naar ons toe is gesneld in/uit/met onstuimige liefde".

 

Zijn we gevallen en houdt God van ons, of is God boos?

"Door naar onze eigen natuur te leven, waren wij van nature onderworpen aan Gods toorn".
Efeziërs 2:3 HTB, AMP.

Grondtekst:

"Ook wij waren van nature boosaardig, net als iedereen".

Niks toorn van God. Dat staat niet in de grondtekst. Het is en blijft: Door de val zijn wij de weg kwijt. Jezus brengt waarheid en herintroduceert ons gratis in onze goddelijke natuur.

 

Nog eentje dan. Rom 5:8-9

"While we were yet sinners Christ died, not to condemn the world but to save.

"Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God's wrath through him!"

Leest eigenlijk:

"While we were yet sinners (lost, twisted in our minds, corrupted, without form) Christ died, not to condemn the world but to save (save, heal, restore back to original created value). Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be made whole by His intense passion! (grondtekst Rom 5:8-9) ".

 

 

Door dit soort vertaalfouten, zitten miljoenen mensen angstig voor een toornig God (die er niet is!) op een bus te wachten die ze naar de Hemel brengt, in plaats van op schoot bij de Vader te springen en zich te laten veranderen naar Zijn beeld en gelijkenis en te wandelen in hun verloste staat. 2 kor 3:18!

 

Probleem is tevens, dat eenmaal gekozen voor de vertaling van een woord, dezelfde fout zich blijft herhalen. Vertalers kijken naar andere bijbelvertalingen en blijven daar uit voorzorg toch een beetje bij in de buurt. Zonder volle openbaring door Gods Geest is een mens biased vanuit zijn opvoeding, denominatie, mindset door de val. De rode draad (God houdt van ons, komt in Jezus naar beneden om zich te openbaren, ons Zijn Geest te geven en zo te veranderen naar Zijn beeld en gelijkenis) wordt hierdoor regelmatig losgelaten. Dus de heilige Geest vragen om openbaring is essentieel. Hij is de schrijver en kent de rode draad. Zonder Hem dwalen we binnen een seconde af.

 

Ik kwam hier op vanwege de verwarring die de bijbel soms geeft. Volle liefde, genade en duidelijkheid naast veroordelende, wettische, tegenstrijdige en vage teksten. Ik begreep dat niet, tot ik naar de grondtekst ging kijken en zag dat in praktisch al deze gevallen was gekozen voor de meest negatieve/zwakke vorm van de vertaling. Ernstig. Want, wie zal "ten strijde" trekken bij een onduidelijk signaal? Het leidt tot onnodige verwarring en omwegen naar de volheid Gods. Dat is nooit Gods bedoeling geweest. Het geheimenis is juist volledig geopenbaard. Door het offer van Jezus is Hij/Zijn Geest/God/Zijn Koninkrijk weer in ons gekomen en worden wij als Hem. 2 kor 2:18

www.anewcreationinchrist.nl

 

 

 

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • Antwoorden 362
  • Created
  • Laatste antwoord

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Hierin zit dus het hele probleem van je schrijfsels. Op pagina X schijf je dat “als ik juist gelezen heb” de priesters aan abortus deden. En gaandeweg verhef je het op pagina Y tot waarheid en schrijf

Na 22 jaar stevig grasduinen in de bijbel en Gods Geest vragen om geleid te worden in de waarheid vielen me steeds meer tegenstrijdigheden op in het nieuwe testament. Dus.... de grondtekst er maa

Een vraag is dan: welke bijbel is dan zogenaamd 'onfeilbaar'? Die met of zonder het Comma Johanneum en Marcus 16:9-20? Alleen al het feit dat er blijkbaar verschillende versies zijn met of zonder bepa

22 minuten geleden zei Ton:

Ik kwam hier op vanwege de verwarring die de bijbel soms geeft. Volle liefde, genade en duidelijkheid naast veroordelende, wettische, tegenstrijdige en vage teksten. Ik begreep dat niet, tot ik naar de grondtekst ging kijken en zag dat in praktisch al deze gevallen was gekozen voor de meest negatieve/zwakke vorm van de vertaling. Ernstig. Want, wie zal "ten strijde" trekken bij een onduidelijk signaal? Het leidt tot onnodige verwarring en omwegen naar de volheid Gods. Dat is nooit Gods bedoeling geweest. Het geheimenis is juist volledig geopenbaard. Door het offer van Jezus is Hij/Zijn Geest/God/Zijn Koninkrijk weer in ons gekomen en worden wij als Hem.

Dit zou betekenen dat mensen honderden, zo niet duizenden, jaren een fout evangelie hebben geloofd. Dat gaat er bij mij niet in. Jou unieke kijk op zaken is wat mij betreft gewoon dwaling. En dan druk ik mij nog voorzichtig uit.

bewerkt door Kaasjeskruid
Link naar bericht
Deel via andere websites
17 minuten geleden zei Ton:

Ik begreep dat niet, tot ik naar de grondtekst ging kijken en zag dat in praktisch al deze gevallen was gekozen voor de meest negatieve/zwakke vorm van de vertaling.

Helemaal mee eens. Ik vind bijvoorbeeld het woord Trooster ook een slechte vertaling vanuit het Grieks. De Geest geeft moed! Door het steeds te vertalen als trooster, haal je al het vuur eruit.

30 minuten geleden zei Ton:

Wat is dat Koninkrijk? Zijn Geest!

Zijn Geest die Liefde is. Het Koninkrijk op aarde is de Liefde op aarde.

Link naar bericht
Deel via andere websites
3 uur geleden zei Ton:

Correcte vertaling:  "Wie in de Zoon gelooft heeft goddelijk leven, wie de Zoon niet kent zal dat leven niet kennen; echter, Gods hartstocht blijft op hem rusten".

Johannes 3:36 Αυτός που εκδηλώνει πίστη στον Γιο έχει αιώνια ζωή αυτός που παρακούει τον Γιο δεν θα δει ζωή, αλλά η οργή του Θεού μένει πάνω του.

Degene die geloof laat zien in de Zoon heeft eeuwig leven, degene die de Zoon niet gehoorzaamt zal geen leven zien, maar de razernij van de Heer zal op hem blijven.

Dit is echt iets heel anders als: Gods hartstocht blijft op Hem rusten@Ton

Johannes 15:2 Πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μή φέρον καρπόν, ἐκκόπτει αὐτό, καὶ πᾶν τὸ φέρον καρπόν, καθαρίζει αὐτό, διὰ νὰ φέρῃ πλειότερον καρπόν.

ἐκκόπτει betekent echt wegknippen. 

bewerkt door Nicky O
Link naar bericht
Deel via andere websites

Precies.

"Eeuwig leven": Zoe. Het leven van God, dat we in Jezus en zijn eerste 84 discipelen zien, tegen wie Hij zei: "Alles wat ik jullie onderwezen heb, onderwijs het aan degene die je tegenkomt". Jezus kwam immers om ons zijn Koninkrijk te geven, Zijn Geest, zodat we dezelfde dingen zouden gaan doen als Hem.

"Razernij": Orge. Een uitdrukking die gebruikt wordt bij extreme emotie. Zowel opperste razernij als extreme passie. Alzo lief heeft God de wereld!

Zoek het op in de Interlineair Greek Translation App.

Veel mensen proberen God te definiëren via het oude testament. Das gevaarlijk. God heeft zich pas ten volle geopenbaard in Jezus. Er staat immers: "Niemand had ooit God gezien, dan Jezus die Hem openbaarde", "Jezus is het exacte beeld van de onzichtbare God", "De volheid van God woont in Christus lichamelijk en wij zijn compleet in Hem", "in God is licht geen duisternis", "God wordt nooit verleid tot kwaad doen".

Hou de rode draad in de gaten: God redt ons in Christus van de val en schenkt ons Zijn natuur. "Het heeft de Vader behaagd jullie Zijn Koninkrijk te schenken".

Dat is een proces van overgave aan Zijn Geest. 2 kor 3:18.

Link naar bericht
Deel via andere websites
24 minuten geleden zei Ton:

Zowel opperste razernij als extreme passie. Alzo lief heeft God de wereld!

Nee Ton, razernij in dezen is echt niet liefhebben!

Ik ben het met je eens dat de God van het Oude Testament veranderd is in het Nieuwe Testament. Hij laat Christus naar de wereld komen omdat Hij 'spijt' heeft van de zondeval.

Helaas kloppen je vertalingen niet.

4 uur geleden zei Ton:

te dienen"; vertaald uit "douleuo" kan ook vertaald worden met "gebonden zijn aan, toegewijd, enslaved; niet meer anders kunnen dan"

Ook hier zit je ernaast. Δουλέυω betekent werken. Werken. 

bewerkt door Nicky O
Link naar bericht
Deel via andere websites

Precies. We zijn een nieuwe schepping, meegezeten in Hem (Ef 2:5-6), Zijn goddelijke natuur deelachtig (2 Pet 1:4), dan moeten we toch de werken doen van onze Vader?

Jezus deed ze ook, noemde het werken van Zijn Vader en Hij zei: "volg Mij, jij en Ik zijn 1, Hij die jou tegenkomt komt Mij tegen, De heilige geest zal je leiden in de volle waarheid, Je zult explosieve kracht ontvangen zodra Hij komt, gratis geef ik jullie Mijn Koninkrijk, genees de zieken, wek de doden op en drijf boze geesten uit, deel het gratis uit en onderwijs iedereen wat ik jullie heb onderwezen".

In Hebreeën staat dat "dit nieuwe leven uitdelen ons werk is". Dus.

Je denkt misschien dat het niet kan, maar het kan wel. Mooi he.

Link naar bericht
Deel via andere websites
11 minuten geleden zei Ton:

Je denkt misschien dat het niet kan, maar het kan wel. Mooi he.

Ik ben onder de indruk. Heb net even snel je link gelezen.. wonderbaarlijk! Zo zie je maar dat Gods kinderen verschillende gaven hebben gekregen.

Genezen is prachtig, toch blijf ik van mening dat lijden nodig kan zijn om de mens weer naar God te brengen.

Ik geloof je wel hoor.

11 minuten geleden zei Ton:

volg Mij, jij en Ik zijn 1, Hij die jou tegenkomt komt Mij tegen, De heilige geest zal je leiden in de volle waarheid, Je zult explosieve kracht ontvangen zodra Hij komt, gratis geef ik jullie Mijn Koninkrijk, genees de zieken, wek de doden op en drijf boze geesten uit, deel het gratis uit en onderwijs iedereen wat ik jullie heb onderwezen

Waar kan ik dit vinden in de Bijbel?

bewerkt door Nicky O
Link naar bericht
Deel via andere websites

Ik schenk jullie mijn Koninkrijk, genees de zieken, wek de doden op en zeg hen dat het Koninkrijk van God gekomen is. Gratis geef ik het jullie, deel het gratis uit (mat 10:1, mat 10:8, Luc 9:1-2, Luc 10:9). Spreek tegen een berg (probleem/ziekte/situatie) en het zal verdwijnen (Mat 21:18-22), Wat je Mij, of de Vader ook vraagt; Ik zal het doen (Joh 14:14). Je zult kracht ontvangen door de Heilige Geest die in je komt (hand 1:8). Terwijl je spreekt, nog voordat je roept zal ik je verhoren, zegt God bij monde van Jesaja (Jes 65:24). Ieder die in Mij gelooft, zal dezelfde wonderen doen als Ik en zelfs nog grotere dan Ik deed (Joh 14:12). Jij en Ik zijn 1  (Joh 14:20, 17:21/23). Dezelfde macht en kracht die Ik van de Vader heb gekregen, heb ik aan jou gegeven (Joh 17:22). Wij zijn nu reeds waar Hij is zodat wij de hemelse macht en majesteit van Jezus zullen zien (Joh 17:24), (want) het Koninkrijk van God is in u (door Zijn geest in ons) (Luk 17:21).

Zie, Ik heb jullie macht gegeven over het complete leger van de tegenstander (luk 10:19). De Geest is het die Zoë-Levend maakt (Joh 6:61-63) Ik ben gekomen om jou goddelijk leven te geven en dat in overvloed (Joh 10:10 in de grondtekst staat Zoë: goddelijk leven). Wat je Mij ook vraagt, Ik zal het doen (joh 14:13, 14:14, 15:7). Het zal zo zijn dat hij die u tegenkomt, Mij tegenkomt (Joh 13:20). Gelovigen zullen deze dingen volgen: op zieken zullen ze de handen leggen en ze zullen genezen, gevallen geesten zullen ze uitdrijven, indien zij iets dodelijks drinken, het zal hun niet raken, in nieuwe tongen zullen ze spreken (mark 16:17-18). Heb Ik niet gezegd, jullie zijn goden! (Joh 10:34). Vader, dat de glorie die U mij gegeven heeft, dat U die ook aan hun (ons) geeft die in Mij geloven (Joh 17:22). De Vader, de Geest des Levens, geniet er van jullie het Koninkrijk (zijn geest, goddelijke natuur) te schenken (Luc 12:32) Jullie zullen  je realiseren dat Ik in de Vader ben en jullie in Mij (Joh 14:20).

Dit is wat Jezus aan z'n eerste vrienden zei en waar ze in wandelden. In de brieven wordt het verder aan ons wordt uitgelegd (dat is het: "onderwijs iedereen wat Ik jullie heb onderwezen") opdat ook wij er in zouden wandelen.

Paulus schrijft in de Efezebrief aan de gemeente: "Ik bid dat jullie ogen geopend worden voor de onuitputtelijke rijkdom die we in Christus Jezus ontvangen hebben".

Aan de gemeente..... te Efeze...! Maw voor mensen IN de gemeente.

It is sown a natural body (ons leven in de gevallen natuur), it is raised a spiritual body (ons nieuwe leven in Hem). If there is a natural body, there is also a spiritual body. So it is written: “The first Adam became a living being”; the last Adam (Jesus), became a (divine)life giving spirit. The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual. The first man (Adam) was of the dust of the earth; the second man (Jesus) is of heaven. As was the earthly man (Adam), so are those who are of the earth (ons leven in de gevallen natuur); and as is the heavenly man (Jesus), so also are those who are of heaven (uit god geboren, jij en ik!). And just as we have borne the image of the earthly man (het leven in de gevallen natuur), so shall we bear the image of the heavenly man (het goddelijke leven als Jezus) (1 kor 15:44-49).

Of weet u niet dat wij allen die in Christus Jezus gedoopt zijn, in Zijn dood gedoopt zijn? Wij zijn dan met Hem begraven door de doop in de dood (dus vrij van de gevallen natuur), opdat evenals Christus uit de doden is opgewekt tot de heerlijkheid van de Vader, zodat ook wij in een nieuw (Zoë) leven (als Jezus) zouden wandelen (Rom 6:3-4).

We zijn "A new creation in Christ". Gratis. Door Zijn eens en voor altijd perfecte offer.

Dit schuilt achter het bekende “al zo lief heeft God de wereld gehad dat door Hem de wereld niet verloren gaat maar door Hem behouden”. Weet dat “behouden” vanuit de grondtekst “Sozo/soteria” vertaald moet worden als: "gered, bevrijd, genezen, volmaakt geworden, beveiligd”. Het koninkrijk van God is een Koninkrijk van kracht (1 kor 4:20). Alles is ons reeds nu gegeven. Het offer van Jezus brengt ons dus terug naar de positie die we hadden voor de zondeval. 1 met en in Hem. We zijn compleet in Hem en worden herschapen naar Zijn beeld. Dit ontdekken we in het Woord en door openbaring door Zijn Geest, die in ons werkt met Goddelijke kundigheid/kracht en ons transformeert naar onze oorspronkelijke staat. De oude gevallen-natuur-gewoontes leggen we af in onze communicatie met en werking door de Heilige Geest (2 Kor 3:18). Het enige wat nog verborgen blijft is de laatste transformatie van ons lijf naar een verheerlijkte staat, zoals Jezus nu is (Phil 3:20-21). 

Samengevat: een mens begint in God (hij kende je al voor je geboren werd), ging verloren in Adam en wordt gered en teruggeplaatst in Zijn oorspronkelijke goddelijke natuur door Jezus.

Eindelijk vindt de Geest des levens weer de mogelijkheid om zich tastbaar, zichtbaar en in volheid te openbaren door de mens heen. Precies zoals Hij het bedoeld had in Gen 1:26. "Then God said: Let Us (Father, Son, Holy Spirit) make man in Our image, according to Our likeness [not physical, but a spiritual personality and moral likeness]; and let them have complete authority.....". Dit is precies wat Jezus in de evangeliën aan Zijn eerste vrienden en 2000 jaar later aan ons schenkt (mat 10:1, mat 10:8, Luc 9:1-2, Luc 10:9, 19). Zijn woord, Geest, plan, liefde, kracht is onveranderlijk.

Wat hebben wij hier voor moeten doen?: NIKS!

Rom 5:17 For if by the trespass of the one (Adam), death reigned through the one (Adam), much more surely will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign as Kings in Zoe-life through the One, Jesus Christ.

Hoe ontvangen we? We zeggen: Thank you Jesus, Father, Holy Spirit! You are amazing!

Het is dus niet alleen "eeuwig" leven: het ooit "naar de Hemel gaan". Nee. Het is leven in/met/als Hem. De Hemel is in ons gekomen. Worship Him!

 

 

 

 

 

 

 

 

Link naar bericht
Deel via andere websites

Hallo Ton,

Op wiens gezag neem je aan dat de Bijbel onfeilbaar is? Voordat je eventueel 'God' of 'de Heilige Geest' als antwoord geeft, dit zijn woorden/namen uit de Bijbel. Dus óf de Bijbel beweert het zelf, óf het zijn mensen die het beweren.

Als de Bijbel onfeilbaar is, kun je dan bijvoorbeeld het verschil verklaren tussen 

Handelingen 9:7

En de mannen, die met hem reisden, stonden sprakeloos, daar zij wel de stem hoorden, maar niemand zagen.

en Handelingen 22:9

En zij, die met mij waren, zagen wel het licht, maar de stem van Hem, die tot mij sprak, hoorden zij niet.

?

Vriendelijke groet van Bas

Link naar bericht
Deel via andere websites
18 minuten geleden zei Ton:

Ik schenk jullie mijn Koninkrijk, genees de zieken, wek de doden op en zeg hen dat het Koninkrijk van God gekomen is. Gratis geef ik het jullie, deel het gratis uit (mat 10:1, mat 10:8, Luc 9:1-2, Luc 10:9). Spreek tegen een berg (probleem/ziekte/situatie) en het zal verdwijnen (Mat 21:18-22), Wat je Mij, of de Vader ook vraagt; Ik zal het doen (Joh 14:14). Je zult kracht ontvangen door de Heilige Geest die in je komt (hand 1:8). Terwijl je spreekt, nog voordat je roept zal ik je verhoren, zegt God bij monde van Jesaja (Jes 65:24). Ieder die in Mij gelooft, zal dezelfde wonderen doen als Ik en zelfs nog grotere dan Ik deed (Joh 14:12). Jij en Ik zijn 1  (Joh 14:20, 17:21/23). Dezelfde macht en kracht die Ik van de Vader heb gekregen, heb ik aan jou gegeven (Joh 17:22). Wij zijn nu reeds waar Hij is zodat wij de hemelse macht en majesteit van Jezus zullen zien (Joh 17:24), (want) het Koninkrijk van God is in u (door Zijn geest in ons) (Luk 17:21).

Zie, Ik heb jullie macht gegeven over het complete leger van de tegenstander (luk 10:19). De Geest is het die Zoë-Levend maakt (Joh 6:61-63) Ik ben gekomen om jou goddelijk leven te geven en dat in overvloed (Joh 10:10 in de grondtekst staat Zoë: goddelijk leven). Wat je Mij ook vraagt, Ik zal het doen (joh 14:13, 14:14, 15:7). Het zal zo zijn dat hij die u tegenkomt, Mij tegenkomt (Joh 13:20). Gelovigen zullen deze dingen volgen: op zieken zullen ze de handen leggen en ze zullen genezen, gevallen geesten zullen ze uitdrijven, indien zij iets dodelijks drinken, het zal hun niet raken, in nieuwe tongen zullen ze spreken (mark 16:17-18). Heb Ik niet gezegd, jullie zijn goden! (Joh 10:34). Vader, dat de glorie die U mij gegeven heeft, dat U die ook aan hun (ons) geeft die in Mij geloven (Joh 17:22). De Vader, de Geest des Levens, geniet er van jullie het Koninkrijk (zijn geest, goddelijke natuur) te schenken (Luc 12:32) Jullie zullen  je realiseren dat Ik in de Vader ben en jullie in Mij (Joh 14:20).

Dit is wat Jezus aan z'n eerste vrienden zei en waar ze in wandelden. In de brieven wordt het verder aan ons wordt uitgelegd (dat is het: "onderwijs iedereen wat Ik jullie heb onderwezen") opdat ook wij er in zouden wandelen.

Paulus schrijft in de Efezebrief aan de gemeente: "Ik bid dat jullie ogen geopend worden voor de onuitputtelijke rijkdom die we in Christus Jezus ontvangen hebben".

Aan de gemeente..... te Efeze...! Maw voor mensen IN de gemeente.

It is sown a natural body (ons leven in de gevallen natuur), it is raised a spiritual body (ons nieuwe leven in Hem). If there is a natural body, there is also a spiritual body. So it is written: “The first Adam became a living being”; the last Adam (Jesus), became a (divine)life giving spirit. The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual. The first man (Adam) was of the dust of the earth; the second man (Jesus) is of heaven. As was the earthly man (Adam), so are those who are of the earth (ons leven in de gevallen natuur); and as is the heavenly man (Jesus), so also are those who are of heaven (uit god geboren, jij en ik!). And just as we have borne the image of the earthly man (het leven in de gevallen natuur), so shall we bear the image of the heavenly man (het goddelijke leven als Jezus) (1 kor 15:44-49).

Of weet u niet dat wij allen die in Christus Jezus gedoopt zijn, in Zijn dood gedoopt zijn? Wij zijn dan met Hem begraven door de doop in de dood (dus vrij van de gevallen natuur), opdat evenals Christus uit de doden is opgewekt tot de heerlijkheid van de Vader, zodat ook wij in een nieuw (Zoë) leven (als Jezus) zouden wandelen (Rom 6:3-4).

We zijn "A new creation in Christ". Gratis. Door Zijn eens en voor altijd perfecte offer.

Dit schuilt achter het bekende “al zo lief heeft God de wereld gehad dat door Hem de wereld niet verloren gaat maar door Hem behouden”. Weet dat “behouden” vanuit de grondtekst “Sozo/soteria” vertaald moet worden als: "gered, bevrijd, genezen, volmaakt geworden, beveiligd”. Het koninkrijk van God is een Koninkrijk van kracht (1 kor 4:20). Alles is ons reeds nu gegeven. Het offer van Jezus brengt ons dus terug naar de positie die we hadden voor de zondeval. 1 met en in Hem. We zijn compleet in Hem en worden herschapen naar Zijn beeld. Dit ontdekken we in het Woord en door openbaring door Zijn Geest, die in ons werkt met Goddelijke kundigheid/kracht en ons transformeert naar onze oorspronkelijke staat. De oude gevallen-natuur-gewoontes leggen we af in onze communicatie met en werking door de Heilige Geest (2 Kor 3:18). Het enige wat nog verborgen blijft is de laatste transformatie van ons lijf naar een verheerlijkte staat, zoals Jezus nu is (Phil 3:20-21). 

Samengevat: een mens begint in God (hij kende je al voor je geboren werd), ging verloren in Adam en wordt gered en teruggeplaatst in Zijn oorspronkelijke goddelijke natuur door Jezus.

Eindelijk vindt de Geest des levens weer de mogelijkheid om zich tastbaar, zichtbaar en in volheid te openbaren door de mens heen. Precies zoals Hij het bedoeld had in Gen 1:26. "Then God said: Let Us (Father, Son, Holy Spirit) make man in Our image, according to Our likeness [not physical, but a spiritual personality and moral likeness]; and let them have complete authority.....". Dit is precies wat Jezus in de evangeliën aan Zijn eerste vrienden en 2000 jaar later aan ons schenkt (mat 10:1, mat 10:8, Luc 9:1-2, Luc 10:9, 19). Zijn woord, Geest, plan, liefde, kracht is onveranderlijk.

Wat hebben wij hier voor moeten doen?: NIKS!

Rom 5:17 For if by the trespass of the one (Adam), death reigned through the one (Adam), much more surely will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign as Kings in Zoe-life through the One, Jesus Christ.

Hoe ontvangen we? We zeggen: Thank you Jesus, Father, Holy Spirit! You are amazing!

Het is dus niet alleen "eeuwig" leven: het ooit "naar de Hemel gaan". Nee. Het is leven in/met/als Hem. De Hemel is in ons gekomen. Worship Him!

Beste Ton,

Klopt het dat zo'n beetje alle teksten die je hierboven hebt geuit één op één gekopieerd en geplakt zijn van de website in je onderschrift?

Link naar bericht
Deel via andere websites

De evangeliën zijn ooggetuigeverslagen van wat 4 mannen met Jezus hebben meegemaakt, gezien hebben, gehoord hebben, in gewandeld hebben.

Als ik 4 mensen hetzelfde vertel zullen ze, als ik ze vraag het te reproduceren, alle 4 dat in hun eigen woorden doen.

Lukas was arts en schrijft vrij veel over de wonderen die Jezus deed. Johannes schreef totaal andere dingen, veel meer op het geestelijke gericht: "het woord is mens geworden", "niemand kende God dan Jezus die Hem openbaarde", "uit Zijn volheid hebben wij ontvangen", "dezelfde relatie die ik met Jezus/God heb is ook voor jullie".

Toch zal ik, als ik alle 4 hun verhalen lees, de rode draad er wel uit kunnen halen.

Deze ooggetuigeverslagen zijn echter vervolgens vertaald naar het Grieks en van daar uit naar onze eigen taal. Een hoop ruis op de lijn dus. Nuance verschillen of grove fouten kunnen daardoor ontstaan.

Exact om die reden is ons de Heilige Geest gegeven. Hij leidt ons immers in de waarheid. Als je Hem dingen vraagt, je laat leiden door Hem, wordt het woord levend voor je en vindt die verandering naar Zijn Beeld plaats. Dat gaat "geloof" voorbij. Dat is eenwording met de geest des levens zoals het in 1 Kor 6:17 beschreven staat.

Ik spraak recentelijk een bekende, diep gewortelde voorganger en vroeg hem of mijn bevindingen klopten. Hij zei: O ja hoor. Mooi dat de Geest je dat laat zien. Orthodoxe joden die nu tot geloof komen en de grondtekst lezen gaan helemaal uit hun dak. Ik zei: dus we hebben binnen nu en 5 jaar nieuwe bijbels? Hij antwoordde: dat is zeer wel mogelijk.

 

 

33 minuten geleden zei Bastiaan73:

Beste Ton,

Klopt het dat zo'n beetje alle teksten die je hierboven hebt geuit één op één gekopieerd en geplakt zijn van de website in je onderschrift?

Ze staan in je bijbel. Vandaar de verwijzingen naar het schriftgedeelte.

bewerkt door Ton
Link naar bericht
Deel via andere websites
11 minuten geleden zei Ton:
13 minuten geleden zei Bastiaan73:

Beste Ton,

Klopt het dat zo'n beetje alle teksten die je hierboven hebt geuit één op één gekopieerd en geplakt zijn van de website in je onderschrift?

Ze staan in je bijbel. Vandaar de verwijzingen naar het schriftgedeelte.

Als ik een willekeurig stuk tekst van jou selecteer, rechtermuisknop klik en kies voor zoeken met Google kom ik bij die website uit. Bijvoorbeeld het laatste stukje in je één na laatste uiting:

Citaat

Hoe ontvangen we? We zeggen: Thank you Jesus, Father, Holy Spirit! You are amazing!

Het is dus niet alleen "eeuwig" leven: het ooit "naar de Hemel gaan". Nee. Het is leven in/met/als Hem. De Hemel is in ons gekomen. Worship Him!

Zoekresultaat Google: dit internetadres. Eerste resultaat: https://www.anewcreationinchrist.nl/

Nog een voorbeeld:

Citaat

Op praktisch alle plaatsen wordt het woordje "Zoe" vertaald met "eeuwig leven". De enige juiste vertaling is echter het volle leven van God dat we in Jezus zien, goddelijk leven, de goddelijke natuur deelachtig. Jezus kwam immers om ons Zijn Koninkrijk te geven. Wat is dat Koninkrijk? Zijn Geest!

Zoekresultaat van Google, eerste/bovenste link: https://www.anewcreationinchrist.nl/q-a

bewerkt door Bastiaan73
Link naar bericht
Deel via andere websites
2 uur geleden zei Nicky O:

Ik ben het met je eens dat de God van het Oude Testament veranderd is in het Nieuwe Testament. Hij laat Christus naar de wereld komen omdat Hij 'spijt' heeft van de zondeval.

Bij de eerste keer dat God volgens de Bijbel spijt/berouw had (van het scheppen van de mens) ging het er ietsje rigoreuzer en vooral natter aan toe.

bewerkt door Bastiaan73
Link naar bericht
Deel via andere websites
3 uur geleden zei Nicky O:

Ik ben het met je eens dat de God van het Oude Testament veranderd is in het Nieuwe Testament.

Sorry maar dit kan niet. God wordt niet ineens een andere God sinds Jezus. Hij is en blijft eeuwig dezelfde. God is rechtvaardig, in de zin van de orde handhavend, en Hij is liefde. Het is niet óf óf maar en en. En de bijbel leert balans. "Wijkt niet af, noch naar links noch naar rechts." Mensen die kwaad doen en God negeren of haten hebben zeer veel reden om bang te zijn. Zij die goed doen en God liefhebben hebben niets te vrezen. Die hebben God aan hun kant.  

Link naar bericht
Deel via andere websites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Antwoord op deze discussie...

×   Plakken als rijke tekst.   Opmaak herstellen

  Er zijn maximaal 75 emoticons toegestaan.

×   Je link is automatisch geïntegreerd.   In plaats daarvan als link tonen

×   Je voorgaande bijdrage is hersteld.   Tekstverwerker leegmaken

×   Je kunt afbeeldingen niet direct plakken. Upload of voeg afbeeldingen in vanaf URL.


×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid