-
Aantal bijdragen
1.301 -
Geregistreerd
-
Laatst bezocht
Berichten geplaatst door Chaim
-
-
Lillojon,
...Traditie is onnodig in een geloof, want als iets moet dan is het niet uit eigen wil en dan heeft het geen betekenis.
M.i. volg je dan met de ene hand de lijn die door de vroegste Kerk is uitgezet, terwijl je deze met de andere hand wegwuift.
Na onlangs een aantal discussies te hebben gevoerd met Christenen, is mij steeds duidelijker geworden dat een strikt Sola Scriptura niet hanteerbaar is. De Schrift is welliswaar gezaghebbend, maar schiet tekort.
Bovendien bestonden de huidige canonieke Boeken nog niet toen de Kerk al groeide. En binnen deze Traditie kwam de Schrift tot stand.
Lukas begint zijn Evangelie met: "Aangezien velen ter hand genomen hebben een verslag op te stellen van de dingen die onder ons volkomen zekerheid hebben, zoals zij die van het begin af ooggetuigen en dienaren van het Woord zijn geweest, aan ons overgeleverd hebben, heeft het ook mij goedgedacht, na alles van voren af aan nauwkeurig onderzocht te hebben, het geordend voor u te beschrijven, hooggeachte Theofilus, opdat u de zekerheid kent van de dingen waarin u onderwezen bent."
Lukas beroept zich op Overlevering en het is een steunpilaar voor het geschrevene.
En kan de betrouwbaarheid van het geschrevene buiten het verband van de Traditie worden geplaatst? Uit Paulus' brieven komt duidelijk naar voren dat er in die tijd meerdere leringen bestonden die zich eveneens beriepen op Jezus. De context van je stellingname impliceert hiermee de leiding van de vroege Christelijke Kerk: wat is canoniek en wat niet? Welke interpretaties vertegenwoordigen de ware Christelijke leer en welke zijn vals? etc.
Je zegt: traditie is onnodig in een geloof. Ik vermoed: traditie staat aan de basis van geloof.
-
Hoi Geloof,
Zo begint de Torah: Beresjiet bara elohiem et hasjamajiem we'et ha'arets (בר×שית ×‘×¨× ××œ×•×”×™× ×ת ×”×©×ž×™× ×•×ת ×”×רץ). Meestal wordt dit vertaald als "in het begin schiep God de hemel en aarde." Het eerste woord "beresjiet" is een combinatie van twee termen: "be" (= in) en "resjiet" (= begin, eerst, belangrijkst). De tweede term ("resjiet") is afkomstig van het woord "rosj" (= hoofd), dus "beresjiet" betekent letterlijk "in het hoofdige" (vergeef m'n letterlijke vertaling). Vandaar dat "beresjiet" in normaal Nederlands kan worden vertaald als "in-het-begin", "in-het-eerste", of "in-het-belangrijkste"/"hoofdzakelijk", etc.
Ik sluit niet uit dat er andere beschavingen bestaan. Buitenaards leven lijkt me zelfs vrij waarschijnlijk. Nu onlangs aannemelijk is geworden dat deeltjes de lichtsnelheid kunnen overtreffen (zie bijv. http://www.reuters.com/article/2011/09/ ... CW20110922 ), is tijdreizen een optie die niet langer kan worden uitgesloten. Afstand is niet langer een argument tegen een buitenaardse oorsprong van niet-geïdentificeerde objecten.
Evenmin wordt in de Bijbel tegengesproken dat er eventueel andere beschavingen zijn geschapen.
Dit alles neemt niet weg dat ik persoonlijk vrij sceptisch tegenover verhalen over buitenaardse wezens sta.
Bijbels Hebreeuws leren
in Bijbelstudie
Geplaatst
Bonaventura,
Ik lees de Tenach in het Hebreeuws/Aramees omdat mij dat van jongs af aan is geleerd, maar soms heb ik de hulp van commentaren nodig om te kunnen bepalen welke betekenis het best past bij de betreffende context.
Hebreeuws is grammaticaal gezien geen moeilijke taal: de werkwoorden zijn relatief eenvoudig, er zijn geen naamvallen, en aan de hand van de woordstam is vaak eenvoudig de betekenis te herleiden, etc.