Mullog 641 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 19 uur geleden zei Fundamenteel: Dan ga je ad hominem doen? Ik zou ad hominem doen als ik geen argumenten had. Maar die heb ik wel. Wat jij doet is vergelijkbaar met het volgende geval. Stel de voornaam van bijvoorbeeld je buurman is Adolf. Dan beschuldig jij hem ervan dat hij een nazi en een anti semiet is omdat Hitler dezelfde naam had. Dat slaat toch helemaal nergens op. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Desid 324 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 19 uur geleden zei Fundamenteel: Morgenster is niet Lucifer in het Latijn maar stella matutina. Ene paus vond het nodig dat naar Lucifer te vertalen. Waarom? Dat is louter en alleen op exegese gebouwd en niet op vertaling. Onjuist. Lucifer in het Latijn betekent Venus of morgenster. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Robert Frans 1.653 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 1 uur geleden zei Mullog: Ik zou ad hominem doen als ik geen argumenten had. Maar die heb ik wel. Wat jij doet is vergelijkbaar met het volgende geval. Stel de voornaam van bijvoorbeeld je buurman is Adolf. Dan beschuldig jij hem ervan dat hij een nazi en een anti semiet is omdat Hitler dezelfde naam had. Dat slaat toch helemaal nergens op. Of ter aanvulling: het is vergelijkbaar met het beschuldigen van hindoestanen dat zij nazi's zijn, omdat zij immers de swastika als belangrijk symbool hebben. Terwijl in hun godsdienst het natuurlijk een totaal andere, tegenovergestelde betekenis heeft dan het nazi-hakenkruis en het symbool ook in andere godsdiensten en levensbeschouwingen (zelfs nog hier en daar in het vroege christendom) gebruikt werd of wordt. Woorden en begrippen kunnen van betekenis veranderen of meerdere betekenissen hebben, niet zelden ook binnen dezelfde levensbeschouwing of godsdienst. En in het geval van het Latijnse woord lucifer maakt het ook nog eens veel uit of je het als naam gebruikt of als Latijns begrip. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 21 mei 2019 Auteur Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 39 minuten geleden zei Desid: Onjuist. Lucifer in het Latijn betekent Venus of morgenster. Alleen volgens het Neo Vulgaat. Geef me anders eens een bron? Morgenster = stella matutina. Lucifer is lichtbrenger in Latijn. Er zijn geen meerdere interpretaties mogelijk in Latijn. Enkel in de katholieke exegese. Dus.... 18 minuten geleden zei Robert Frans: En in het geval van het Latijnse woord lucifer maakt het ook nog eens veel uit of je het als naam gebruikt of als Latijns begrip. Waar haal je dit vandaan? Latijn verwoord net zo helder en duidelijk wat we waarnemen. Hoe kan de morgenster dan plots Lucifer betekenen als we het Neo Vulgaat buiten rekening houden? Diegene die het opstelden zijn net degene die de kerk hervormden door ze te verfraaien. Alsof dat Jezus' boodschap was? 2 uur geleden zei Mullog: Ik zou ad hominem doen als ik geen argumenten had. Maar die heb ik wel. Wat jij doet is vergelijkbaar met het volgende geval. Stel de voornaam van bijvoorbeeld je buurman is Adolf. Dan beschuldig jij hem ervan dat hij een nazi en een anti semiet is omdat Hitler dezelfde naam had. Dat slaat toch helemaal nergens op. Zeg me dan welke Latijnse vertaling toestaat dat Lucifer morgenster betekent? Dat is louter exegese en heeft niets met Latijn van doen. Dus wat is uw argument behalve katholieken nablaten die zichzelf liever centraal stelden dan Christus? Jezus wordt de morgenster genoemd, de blinkende morgenster om precies te zijn. Nergens wordt Jezus Lucifer genoemd, noch wordt er naar Lucifer verwezen als de morgenster. Dat maakte @Chaimook duidelijk via Jesaja. Dat is een vergissing. Wat geen vergissing is dat demonen misleiden en Latijn hun taal is. De religies hebben niets van doen met Latijn. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Desid 324 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 28 minuten geleden zei Fundamenteel: Alleen volgens het Neo Vulgaat. Geef me anders eens een bron? Morgenster = stella matutina. Lucifer is lichtbrenger in Latijn. Er zijn geen meerdere interpretaties mogelijk in Latijn. Enkel in de katholieke exegese. Dus.... Als je gewoon in het woordenboek kijkt zie je dit: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3Dlucifer En daar zie je dat een van de betekenissen van Lucifer Venus of morgenster is. Dit gebruik komt voor bij Varro Reatinus, Cicero, Juvenalis, Plinius en Ovidius. Dit is ruim vóór het christelijke Latijn, zelfs ten dele voor het ontstaan van het christendom. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 21 mei 2019 Auteur Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 2 minuten geleden zei Desid: Als je gewoon in het woordenboek kijkt zie je dit: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3Dlucifer En daar zie je dat een van de betekenissen van Lucifer Venus of morgenster is. Dit gebruik komt voor bij Varro Reatinus, Cicero, Juvenalis, Plinius en Ovidius. Dit is ruim vóór het christelijke Latijn, zelfs ten dele voor het ontstaan van het christendom. A Latin Dictionary. Founded on Andrews' edition of Freund's Latin dictionary. revised, enlarged, and in great part rewritten by. Charlton T. Lewis, Ph.D. and. Charles Short, LL.D. Oxford. Clarendon Press. 1879. De site is overigens niet eens een beveiligde verbinding. Alleen de RKK vertalen Lucifer en Venus hetzelfde als de morgenster. Voor het Neo Vulgaat kwam dat in niemand op en was Lucifer de satan voor zijn val. Al tonen een miljoen bronnen dat Lucifer Christus is, ik zal er nooit in meelopen. Maar de katholieken doop ik wel vanaf heden tot Luciferianen met hun Luciferisme. Katholicisme is dood, vanaf heden is dat Luciferisme. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Kaasjeskruid 994 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 14 minuten geleden zei Fundamenteel: Hoe kan de morgenster dan plots Lucifer betekenen als we het Neo Vulgaat buiten rekening houden? Lucifer is de Latijnse vertaling van "heosforos", wat weer een Griekse vertaling is van het Hebreeuwse "helel". Met "helel" wordt de morgenster bedoeld, maar ook betekent het "pochen". Persoonlijk vind ik "Lucifer" dan geen goede vertaling, want ze dekt de lading niet. Ik heb veel gepokerd en dat is een afgeleide van het woord "pochen". Het betekent zoveel als: opgeven over iets met wat je niet hebt. Bluffen dus. Zonder bluffen kun je op lange termijn niet winnen met pokeren, uitgesloten gewoon. En dat is wat satan ook doet: hij geeft op over iets wat hij niet heeft en denkt het daarmee te kunnen winnen. Maar de bluf die wordt gespeeld moet worden geloofd of ze wordt doorzien. Satan doet zich voor als engel des licht (morgenster), maar valt uiteindelijk door de mand als zwart gat. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 21 mei 2019 Auteur Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 8 minuten geleden zei Kaasjeskruid: Lucifer is de Latijnse vertaling van "heosforos", wat weer een Griekse vertaling is van het Hebreeuwse "helel". Met "helel" wordt de morgenster bedoeld, maar ook betekent het "pochen". Persoonlijk vind ik "Lucifer" dan geen goede vertaling, want ze dekt de lading niet. Ik heb veel gepokerd en dat is een afgeleide van het woord "pochen". Het betekent zoveel als: opgeven over iets met wat je niet hebt. Bluffen dus. Zonder bluffen kun je op lange termijn niet winnen met pokeren, uitgesloten gewoon. En dat is wat satan ook doet: hij geeft op over iets wat hij niet heeft en denkt het daarmee te kunnen winnen. Maar de bluf die wordt gespeeld moet worden geloofd of ze wordt doorzien. Satan doet zich voor als engel des licht (morgenster), maar valt uiteindelijk door de mand als zwart gat. Dus de morgenster / stella matutina mede vertalen naar Venus of Lucifer is louter op interpretatie gebouwd en niet vertaling. Morgen/matutina ster/stella. Venus is niet eens een ster maar lijkt wel de helderste ster in de ochtend. Alleen door het Neo Vulgaat is men dat anders beginnen vertalen. Mijn inziens is dat geschreven door ketters en Luciferianen zijn niet bepaald eerlijke mensen, ze verdraaien alles om te misleiden. Zie hun klimaatgeloof van deze tijd. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Kaasjeskruid 994 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 (bewerkt) 34 minuten geleden zei Fundamenteel: Dus de morgenster / stella matutina mede vertalen naar Venus of Lucifer is louter op interpretatie gebouwd en niet vertaling. Morgen/matutina ster/stella. Venus is niet eens een ster maar lijkt wel de helderste ster in de ochtend. Alleen door het Neo Vulgaat is men dat anders beginnen vertalen. Lucifer is wel een directe vertaling van lichtbrenger, wat op zijn beurt weer een andere benaming voor Venus is. Lucifer is geen exclusieve titel voor de satan. Hij probeert dit recht wel te claimen, maar in het Nieuwe Testament is er maar sprake van een Lucifer: Jezus Christus. 34 minuten geleden zei Fundamenteel: Mijn inziens is dat geschreven door ketters en Luciferianen zijn niet bepaald eerlijke mensen, ze verdraaien alles om te misleiden. Zie hun klimaatgeloof van deze tijd. M.i. is dat geschreven door Latijns sprekende Romeinen voor de vulgaire mens. Vertalen en de problemen van dien... 21 mei 2019 bewerkt door Kaasjeskruid Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Bastiaan73 705 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 1 uur geleden zei Fundamenteel: Wat geen vergissing is dat demonen misleiden en Latijn hun taal is. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 21 mei 2019 Auteur Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 4 uur geleden zei Kaasjeskruid: Het is wel een directe vertaling van lichtbrenger, wat op zijn beurt weer een andere benaming voor Venus is. Lucifer is geen exclusieve titel voor de satan. Hij probeert dit recht wel te claimen, maar in het Nieuwe Testament is er maar sprake van een Lucifer: Jezus Christus. M.i. is dat geschreven door Latijns sprekende Romeinen voor de vulgaire mens. Vertalen en de problemen van dien... Venus was voor de RKK er was gewoon een godin bij de Romeinen. Lucifer was en is de gevallen engel die de satan werd en met diens demonen ons tot de val misleidde. Lux licht. De enige verwijzing naar licht in morgenster is stella. Wat nowhere close lux lucifer komt. Het is louter en alleen gebouwd op het Neo Vulgaat wat geschreven is in opdracht van Paus Damasus. Als dat er door gaat als christen stel ik me oprecht vragen. Als Lucifer dan toch Christus voor de katholieken is hebben ze er vast geen probleem mee ook hun status tot Luciferisme te veranderen. modbreak Trajecto: het lijkt er op dat je katholieken ervan wilt betichten duivelsaanbidders te zijn. Dat gaat natuurlijk niet en voor zoiets is het forum niet. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Kaasjeskruid 994 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 1 minuut geleden zei Fundamenteel: Lucifer was en is de gevallen engel die de satan werd en met diens demonen ons tot de val misleidde. In mijn Bijbel wordt hij morgenster genoemd. Als ik jou goed begrijp, dan kan ook met deze naam onmogelijk Jezus worden aangeduid? Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Desid 324 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 (bewerkt) 2 uur geleden zei Fundamenteel: A Latin Dictionary. Founded on Andrews' edition of Freund's Latin dictionary. revised, enlarged, and in great part rewritten by. Charlton T. Lewis, Ph.D. and. Charles Short, LL.D. Oxford. Clarendon Press. 1879. De site is overigens niet eens een beveiligde verbinding. Alleen de RKK vertalen Lucifer en Venus hetzelfde als de morgenster. Voor het Neo Vulgaat kwam dat in niemand op en was Lucifer de satan voor zijn val. Oke, ik laat je zien dat Lucifer al vóór het christendom in het Latijn Venus of de morgenster was, op basis van het meest gezaghebbende Latijnse woordenboek dat naar oude bronnen verwijst. Vervolgens herhaal je doodleuk de stelling die ik net weerlegd heb. ? Kun je me de logica daarvan uitleggen? 21 mei 2019 bewerkt door Desid Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 21 mei 2019 Auteur Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 2 minuten geleden zei Desid: Oke, ik laat je zien dat Lucifer al vóór het christendom in het Latijn Venus of de morgenster was, op basis van het meest gezaghebbende Latijnse woordenboek dat naar oude bronnen verwijst. Vervolgens herhaal je doodleuk de stelling die ik net weerlegd heb. ? Kun je me de logica daarvan uitleggen? Ze is herschreven in de 19e eeuw. Dat was mijn eerste quote daaruit als antwoord. Voor het christendom was Venus een godin voor de Romeinen. Wat heeft die godin dan met Lucifer van doen? 1 uur geleden zei Kaasjeskruid: In mijn Bijbel wordt hij morgenster genoemd. Als ik jou goed begrijp, dan kan ook met deze naam onmogelijk Jezus worden aangeduid? Neen. Het NT verwijst ook naar Christus als de morgenster. Evenzo vergelijkt het schrift zowel Jezus als de duivel met een leeuw. Maar de vertaling voor morgenster is matutina stella. Niet Jezus, noch Venus. Venus is gewoon Latijn op zich alleenstaand. Het is louter (foute) interpretatie alledrie naar Lucifer te herleiden, dat betekent lichtbrenger. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Desid 324 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 4 minuten geleden zei Fundamenteel: 1. Ze is herschreven in de 19e eeuw. Dat was mijn eerste quote daaruit als antwoord. 2. Voor het christendom was Venus een godin voor de Romeinen. Wat heeft die godin dan met Lucifer van doen? 1. Ja duh, het woordenboek komt uit de 19e eeuw. Maar het beschrijft het klassieke Latijn. En dus ook bronnen van vóór het christendom. Cicero, Ovidius bijvoorbeeld. Zij gebruiken Lucifer voor de morgenster of Venus. 2. Lucifer was een andere naam voor Venus, oftewel de morgenster. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 21 mei 2019 Auteur Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 1 minuut geleden zei Desid: 1. Ja duh, het woordenboek komt uit de 19e eeuw. Maar het beschrijft het klassieke Latijn. En dus ook bronnen van vóór het christendom. Cicero, Ovidius bijvoorbeeld. Zij gebruiken Lucifer voor de morgenster of Venus. 2. Lucifer was een andere naam voor Venus, oftewel de morgenster. Ok toon nu aan dat Lucifer reeds gebruikt werd voor Venus voor het christendom. Een boek dat grotendeels herschreven is telt natuurlijk niet. Taal evolueert en dat Lucifer Christus werd is enkel en alleen gebouwd op de Luciferianen hun neo Vulgaat. Venus is reeds Latijn he Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Kaasjeskruid 994 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 13 minuten geleden zei Fundamenteel: Ok toon nu aan dat Lucifer reeds gebruikt werd voor Venus voor het christendom. Plato bediende zich ook al van dit woord om Venus mee aan te duiden: http://psychclassics.yorku.ca/Plato/Timaeus/timaeus1.htm Citaat and this is the reason why the sun and Hermes and Lucifer overtake and are overtaken by each other. Fundamenteel reageerde hierop 1 Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Desid 324 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 32 minuten geleden zei Fundamenteel: Ok toon nu aan dat Lucifer reeds gebruikt werd voor Venus voor het christendom. Een boek dat grotendeels herschreven is telt natuurlijk niet. Taal evolueert en dat Lucifer Christus werd is enkel en alleen gebouwd op de Luciferianen hun neo Vulgaat. Venus is reeds Latijn he Je begrijpt denk ik niet dat ik verwijs naar een woordenboek, dat het klassieke gebruik van het woord beschrijft. Niet het gebruik in de 19e eeuw. Zoals ik al zei, hebben Cicero en bijvoorbeeld Ovidius het over Lucifer. Het gaat dan over Venus of de morgenster. Cicero, De natura deorum (1e eeuw vóór Christus): "stella Veneris, quae Φωσφόρος Graece, Latine dicitur Lucifer, cum antegreditur solem, cum subsequitur autem Hesperos" NL: "De planeet/ster Venus, die Fosforos heet in het Grieks en Lucifer in het Latijn wanneer deze voorafgaat aan de zon, maar wanneer deze volgt, Hesperos." Latijn: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0037%3Abook%3D2%3Asection%3D53 Engels: "The lowest of the five wandering stars, and the one nearest the earth, is the planet of Venus, which is called Φωσϕόρος in Greek, and Lucifer in Latin, when it is preceding the sun, but Ἕσπερος when it is following it" https://oll.libertyfund.org/titles/cicero-on-the-nature-of-the-gods Wil je nog meer bewijs? Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 21 mei 2019 Auteur Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 Ik kom er later op terug. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Bastiaan73 705 Geplaatst 21 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 21 mei 2019 Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 22 mei 2019 Auteur Rapport Share Geplaatst 22 mei 2019 (bewerkt) 12 uur geleden zei Desid: Je begrijpt denk ik niet dat ik verwijs naar een woordenboek, dat het klassieke gebruik van het woord beschrijft. Niet het gebruik in de 19e eeuw. Zoals ik al zei, hebben Cicero en bijvoorbeeld Ovidius het over Lucifer. Het gaat dan over Venus of de morgenster. Cicero, De natura deorum (1e eeuw vóór Christus): "stella Veneris, quae Φωσφόρος Graece, Latine dicitur Lucifer, cum antegreditur solem, cum subsequitur autem Hesperos" NL: "De planeet/ster Venus, die Fosforos heet in het Grieks en Lucifer in het Latijn wanneer deze voorafgaat aan de zon, maar wanneer deze volgt, Hesperos." Latijn: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0037%3Abook%3D2%3Asection%3D53 Engels: "The lowest of the five wandering stars, and the one nearest the earth, is the planet of Venus, which is called Φωσϕόρος in Greek, and Lucifer in Latin, when it is preceding the sun, but Ἕσπερος when it is following it" https://oll.libertyfund.org/titles/cicero-on-the-nature-of-the-gods Wil je nog meer bewijs? na wat rondlezen moet ik niet anders dan beamen dat Latijn wel toestaat Lucifer tot Venus of morgenster te vertalen. Echter ben ik niet overtuigd dat dit altijd zo was. Maar ik wil het wel best aannemen for the sake of the argument. Voor mij is dat voldoende bewijs dat Venus als morgenster ook tot Lucifer vertaald wordt. Maar blijft voor mij meer op interpretatie uit mythologie/theologie afkomstig eerder dan letterlijk vertalen. Letterlijk uit Latijn vertalen is de morgenster gewoon stella matutina en Venus gewoon Venus, naargelang de zinsopbouw. Doch maakt dat Jezus nog steeds niet Lucifer. Ik blijf het op Christus houden. Nog even en het christendom wordt luciferisme... 22 mei 2019 bewerkt door Fundamenteel Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Desid 324 Geplaatst 22 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 22 mei 2019 5 uur geleden zei Fundamenteel: na wat rondlezen moet ik niet anders dan beamen dat Latijn wel toestaat Lucifer tot Venus of morgenster te vertalen. Oke. Preciezer gezegd: in het klassieke Latijn is Lucifer een andere naam voor Venus of morgenster. 5 uur geleden zei Fundamenteel: Maar blijft voor mij meer op interpretatie uit mythologie/theologie afkomstig eerder dan letterlijk vertalen. Nee hoor, lucifer is een zeer letterlijke vertaling uit het Grieks. In 2 Pt. 1:19 wordt Christus fosforos genoemd, en dat betekent letterlijk 'lichtdrager', net als lucifer. In beide talen is het een aanduiding voor de morgenster. Het lag dus zéér voor de hand om in de Vulgaat fosforos met lucifer te vertalen, een benaming voor Christus. 6 uur geleden zei Fundamenteel: Letterlijk uit Latijn vertalen is de morgenster gewoon stella matutina en Venus gewoon Venus, naargelang de zinsopbouw. Je bedoelt: náár het Latijn vertalen. Maar talen hebben vaak meerdere woorden voor hetzelfde. In Op. 2:28 staat in het Grieks 'ster van de morgen', ofwel morgenster. Dat werd vertaald als stella matutina in de Vulgaat. Maar in 2 Pt. 1:19 staat fosforos (lett. lichtdrager) als aanduiding van de morgenster, en dat werd in de Vulgaat heel letterlijk vertaalt met lucifer. 6 uur geleden zei Fundamenteel: Doch maakt dat Jezus nog steeds niet Lucifer. Woorden hebben gewoon verschillende betekenissen. Zo moeilijk is dat toch niet. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 22 mei 2019 Auteur Rapport Share Geplaatst 22 mei 2019 Sorry @Desid ik ga mee tot morgenster/Venus/Lucifer. Zal deze echter nooit linken aan Christus. Ik moet zienderogen aanschouwen dat de data in mijn nadeel speelt, ik ga daar ook niet verder onnozel over doen en meelopen for the sake of the argument. Ik heb ook heel mijn leven meegekregen dat Lucifer ooit een engel was tot deze viel. Dat is gebouwd op mythologie zo blijkt. Maar in feite is “lichtbrenger” aan een individu toedichten ook meer mythologie/theologie dan letterlijk vertalen. De geschriften zijn niet in Latijn opgemaakt en in geen enkel schrift komt Lucifer 1x voor tenzij de katholieke varianten zoals de King James versie. Ik gebruik ook mijn spidersenses en kijk naar de mens (in mate ik dat kan) die deze geschriften opstellen. Wie is de bron van de exorcisten in het Vaticaan waarop ze deze exegese bouwen? En waarom was het voor Paus Damasus (Neo Vulgaat) nodig een extra tekst te schrijven + de kerk veranderen? Christus komt daar steeds meer en meer op de achtergrond. Mijn gevoel is geen argument, maar is wel degelijk op data gefundeerd. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Desid 324 Geplaatst 22 mei 2019 Rapport Share Geplaatst 22 mei 2019 5 minuten geleden zei Fundamenteel: Sorry @Desid ik ga mee tot morgenster/Venus/Lucifer. Zal deze echter nooit linken aan Christus. Ik moet zienderogen aanschouwen dat de data in mijn nadeel speelt, ik ga daar ook niet verder onnozel over doen en meelopen for the sake of the argument. Maar het staat dus gewoon in de Bijbel, 2Pt. 1:19. Ga je die uit je Bijbel schrappen? 5 minuten geleden zei Fundamenteel: Ik heb ook heel mijn leven meegekregen dat Lucifer ooit een engel was tot deze viel. Dat is gebouwd op mythologie zo blijkt. Maar in feite is “lichtbrenger” aan een individu toedichten ook meer mythologie/theologie dan letterlijk vertalen. De geschriften zijn niet in Latijn opgemaakt en in geen enkel schrift komt Lucifer 1x voor tenzij de katholieke varianten zoals de King James versie. Maar lucifer is gewoon de Latijnse equivalent van fosforos, en dat laatste woord wordt in 2Pt. 1:19 voor Christus gebruikt. Dus wat je feitelijk zegt, is dat de schrijver van 2 Petrus meer aan mythologie/theologie doet dan aan letterlijk vertalen. Vertalen van wat? Hij dacht dat 'lichtdrager' (aanduiding morgenster) een goede benaming voor Christus was. 8 minuten geleden zei Fundamenteel: Ik gebruik ook mijn spidersenses Ik gebruik mijn hersens, veel fijner. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 22 mei 2019 Auteur Rapport Share Geplaatst 22 mei 2019 Zojuist zei Desid: Maar het staat dus gewoon in de Bijbel, 2Pt. 1:19. Ga je die uit je Bijbel schrappen? Maar lucifer is gewoon de Latijnse equivalent van fosforos, en dat laatste woord wordt in 2Pt. 1:19 voor Christus gebruikt. Dus wat je feitelijk zegt, is dat de schrijver van 2 Petrus meer aan mythologie/theologie doet dan aan letterlijk vertalen. Vertalen van wat? Hij dacht dat 'lichtdrager' (aanduiding morgenster) een goede benaming voor Christus was. Ik gebruik mijn hersens, veel fijner. Neen ik schrap dat niet, maar daar staat morgenster en niet Lucifer, oude statenvertaling. Jij mag natuurlijk met je eigen hersenen bedenken wat je wil. Maar ik denk niet dat luciferisme de weg is, dat is onderdeel van de grote misleiding en ik weiger mee te gaan in logica van het Vaticaan. Ze hebben gemeenschap met den boze door occulte flirten en dat schud je niet zomaar af. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Aanbevolen berichten
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.