Spring naar bijdragen

Overeenkomsten bijbel en de koran


Aanbevolen berichten

  • 1 month later...
  • Antwoorden 143
  • Created
  • Laatste antwoord

Top Posters In This Topic

  • 2 months later...

Sommigen onder ons hier halen er blijkbaar voldoening uit om de waarheid te verdraaien met vaardige retoriek.

Allah betekent letterlijk 'de God' (al-Lah). Er is geen andere god dan God (la ilahe ilallah). Abraham (vrede zij met hem en zijn nakomelingen) aanbad de enige god, de trascedente Eenheid in en achter het universum (met al zijn diverse sferen), Die heerst over leven en dood, de Schepper (al-Khaliq) en de Wijze (al-Hakiem). De profeet Muhammed (vrede zij met hem) onderwees dit aan zijn metgezellen en gelovigen; dat de god van Abraham, Isaäk en Ismaël de enige god is die bestaat en dat Hij het alleen waard is aanbeden te worden.

Baäl, al-Laat, al-Oezza of al-Manaat, of al die andere afgoden die destijds in de Kaaba (de zwarte kubus in Mekka) stonden, waren juist één van de redenen voor de komst van de profeet Muhammed (v.z.m.h.). Het was een tijd van djahiliyya, onwetendheid. Mensen dachten in de tijd voor de profeet dat ze de waarheid in pacht hadden, maar waren ondertussen in diepe dwaling.

Laten we elkaar nu in onze waarden laten en niet de waarheid verdraaien naar ons eigen behagen. Dat wil ik ter afsluiting nog even zeggen.

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 2 months later...

Allah laat jou leven. Hij houdt dus van je. De Barmhartige, de Genadevolle.


Samengevoegd:

Quote:

[...]

Ik ben benieuwd
puh2.gif
Ik ga toch liever van de bijbel uit
smile.gif

Dan heb ik nog iets voor jou. Hieronder volgen allemaal bewijzen dat zowel de Thora, als Het Evangelie en de Koran door 1 en dezelfde God zijn geopenbaard.

God over Mohammed:

Hier is mijn dienaar, hem geef ik mijn steun, hij is mijn keuze, hij is mij lief. Vervuld met mijn geest verkondigt hij gerechtigdheid aan de volken. Jesaja 42:1 (Groot Nieuws Bijbel)

De Heer trekt uit als een held, strijdlustig als een soldaat. Hij heft de strijdkreet aan, hij schreeuwt hem uit, hij toont de vijanden zijn overmacht. Jesaja 42:13 (Groot Nieuws Bijbel)

God over de vermeende kruisiging van Jezus:

De Heer zelf zegt: ‘Omdat hij van mij houdt, red ik hem; omdat hij mij kent, breng ik hem in veiligheid. Als hij mij te hulp roept, antwoord ik hem. Als hij in het nauw zit, sta ik hem bij. Ik zal hem bevrijden (van de kruisiging) en in ere herstellen. Psalm 91:14-15 (Groot Nieuws Bijbel)

God over Mekka:

Terwijl zij trekken door de vallei van Bekka (Mekka), maken zij het tot een plaats van waterbronnen. De vroege regen zorgt er ook voor poelen. Psalm 84:6 (NRSV Anglicized Edition)

Jezus over Mohammed:

Ik heb jullie nog veel te zeggen, maar jullie kunnen het nog niet verdragen. Maar wanneer de Geest van de Waarheid komt, zal hij jullie de weg wijzen naar de volle waarheid. Hij zal niet op eigen gezag spreken, hij zal alleen vertellen wat hij hoort (van de engel Gabriël), en de dingen die komen gaan, bekendmaken. Johannes 16:12-13 (Groot Nieuws Bijbel)

Wanneer de Advocaat (Parakleet) komt, die God zal zenden, de Geest van de Waarheid, hij zal over mij getuigen. Johannes 15:26 (NRSV Anglicized Edition)

Maar de Advocaat (Parakleet), die God zal zenden in mijn naam, zal jullie alles leren, en alles weer in herinnering brengen. Johannes 14:26 (NRSV Anglicized Edition)

Jezus over de eenheid van God:

Dit is het eeuwige leven: dat de mensen u kennen, u, de enige ware God, en Jezus Christus die u gezonden hebt (als een profeet). Johannes 17:3 (Groot Nieuws Bijbel)

Want er is één God, en tussen Hem en de mensen (de Kinderen van Israël) is er één bemiddelaar (profeet, boodschapper), de mens Jezus Christus. 1 Timoteus 2:5

Jezus zegt: “De Vader is groter dan ikâ€.(Jezus is dus niet God) Johannes 14:28 (NRSV Anglicized Edition)

Jezus zegt: “Ze aanbidden mij, maar vergeefs.†(De mensen moeten Jezus dus niet aanbidden, en ook niet zijn moeder, of wie dan ook, alleen God, de Almachtige, de Schepper van de hemelen en de aarde, moet aanbeden worden) Matteüs 15:9 (NRSV Anglicized Edition)

Gesluierde vrouwen: volgens zowel de bijbel als de koran een symbool van kuisheid en reinheid:

Een vrouw maakt haar hoofd te schande als ze blootshoofds bidt of uit naam van God spreekt.

1 Korintiers 11:5

“Wie is die (vreemde) man daarginds, die ons in het veld tegemoet komt?†De knecht zei: dat is mijn meester. Toen nam zij (Rebekka) haar sluier en bedekte haar gezicht. Genesis 24:64-65 bye.gif Moge God jou leiden naar het Rechte Pad.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Dan heb ik nog iets voor jou. Hieronder volgen allemaal bewijzen dat zowel de Thora, als Het Evangelie en de Koran door 1 en dezelfde God zijn geopenbaard.

God over Mohammed:

Hier is mijn dienaar, hem geef ik mijn steun, hij is mijn keuze, hij is mij lief. Vervuld met mijn geest verkondigt hij gerechtigdheid aan de volken. Jesaja 42:1 (Groot Nieuws Bijbel)

De Heer trekt uit als een held, strijdlustig als een soldaat. Hij heft de strijdkreet aan, hij schreeuwt hem uit, hij toont de vijanden zijn overmacht. Jesaja 42:13 (Groot Nieuws Bijbel)

Waarom zou God hier over Mohammed spreken en vervolgens over Jezus en Jezus juist de profetieeën uit Jesaja vervult?

Quote:
God over Mekka:

Terwijl zij trekken door de vallei van Bekka (Mekka), maken zij het tot een plaats van waterbronnen. De vroege regen zorgt er ook voor poelen. Psalm 84:6 (NRSV Anglicized Edition)

Bij mij staat er in Psalm 84:6 wel iets anders en wordt heel Mekka of Bekka niet genoemd: 6 Gelukkig wie bij u hun toevlucht zoeken, met in hun hart de wegen naar u. Het komt in het hele tekstgedeelte niet voor...

Quote:
Jezus over Mohammed:

Ik heb jullie nog veel te zeggen, maar jullie kunnen het nog niet verdragen. Maar wanneer de Geest van de Waarheid komt, zal hij jullie de weg wijzen naar de volle waarheid. Hij zal niet op eigen gezag spreken, hij zal alleen vertellen wat hij hoort (van de engel Gabriël), en de dingen die komen gaan, bekendmaken. Johannes 16:12-13 (Groot Nieuws Bijbel)

In dit gedeelte wordt niet geduid op Mohammed, maar op de Heilige Geest, als ook wordt Gabriël niet genoemd: 12 Ik heb jullie nog veel meer te zeggen, maar jullie kunnen het nog niet verdragen. 13 De Geest van de waarheid zal jullie, wanneer hij komt, de weg wijzen naar de volle waarheid. Hij zal niet namens zichzelf spreken, maar hij zal zeggen wat hij hoort en jullie bekendmaken wat komen gaat.

Quote:
Wanneer de Advocaat (Parakleet) komt, die God zal zenden, de Geest van de Waarheid, hij zal over mij getuigen. Johannes 15:26 (NRSV Anglicized Edition)

Maar de Advocaat (Parakleet), die God zal zenden in mijn naam, zal jullie alles leren, en alles weer in herinnering brengen. Johannes 14:26 (NRSV Anglicized Edition)

Dit duid duidelijk op de Heilige Geest die komen zal, het wordt zelfs in de verzen zelf aangegeven.

Quote:
Jezus zegt: “De Vader is groter dan ikâ€.(Jezus is dus niet God) Johannes 14:28 (NRSV Anglicized Edition)

Als je hier verder leest, dan zie je dat Jezus hier spreekt over de Vader en het uitvoeren van Zijn wil. Het is geen tekstplaats die eenheid aanduid, maar aanduid dat Jezus doet wat God van Hem vraagt.

Quote:
Jezus zegt: “Ze aanbidden mij, maar vergeefs.†(De mensen moeten Jezus dus niet aanbidden, en ook niet zijn moeder, of wie dan ook, alleen God, de Almachtige, de Schepper van de hemelen en de aarde, moet aanbeden worden) Matteüs 15:9 (NRSV Anglicized Edition)

Weet dan ook dat Jezus hier de woorden van Jesaja citeert en niet direct over zichzelf spreekt.

Quote:
Gesluierde vrouwen: volgens zowel de bijbel als de koran een symbool van kuisheid en reinheid:

Een vrouw maakt haar hoofd te schande als ze blootshoofds bidt of uit naam van God spreekt.

1 Korintiers 11:5

Als je dan weet waarom Paulus dat aan de gemeente in Korinthe schreef maakt dat ook wat duidelijker. Het was namelijk zo dat de vrouwen van plezier kaalgeschoren waren en dat was, volgens Paulus en Joodse leer, niet juist om met een kaal hoofd voor God te verschijnen. Vandaar ook het keppeltje en dat vrouwen een sluier droegen, het heeft niets van doen met kuisheid.

Daarnaast zijn de Groot Nieuws Bijbel en NRSV niet echt vertalingen om over naar huis te schrijven, qua vertalignsbetrouwbaarheid. flower.gif

Link naar bericht
Deel via andere websites

Je zegt: Daarnaast zijn de Groot Nieuws Bijbel en NRSV niet echt vertalingen om over naar huis te schrijven, qua vertalignsbetrouwbaarheid.

Dus de mensen die hun ziel en zaligheid hebben gelegd in deze Bijbels, zijn ongelovigen, dwalenden, onwetendenden , en voorbestemd voor de Hel?

Feit is dat er in de NRSV gesproken wordt over "Baca" en in de Nederlandse bijbels totaal NIET. mijn vraag is: welke vertaling heeft gelijk. Alle ANGELSAKSISCHE christenen groeien op met Psalm 84:6 met het woord "Baca", maar weten de ware betekenis ook niet. welke vertaling heeft gelijk. jouw antwoord zal waarschijnlijk zijn dat dat er niet toe doet. als je maar in traditie gelooft van de drie-eenheid. enz. enz. enz.

waarom dragen echte christelijke vrouwen dan toch iets op hun hoofd. ik zag onlangs een documentaire over mensen uit de bible-belt van Amerika. en alle meisjes en vrouwen droegen een hoofddoek tijdens de preek van de Dominee.... dwalenden zeker, want het waren geen prostituees... het zijn mensen die leven naar de bijbel. dus van jouw ontkrachtingen blijft ook weinig over.


Samengevoegd:

Quote:
In dit gedeelte wordt niet geduid op Mohammed, maar op de Heilige Geest, als ook wordt Gabriël niet genoemd:
12 Ik heb jullie nog veel meer te zeggen, maar jullie kunnen het nog niet verdragen. 13 De Geest van de waarheid zal jullie, wanneer hij komt, de weg wijzen naar de volle waarheid. Hij zal niet namens zichzelf spreken, maar hij zal zeggen wat hij hoort en jullie bekendmaken wat komen gaat.
[...]Dit duid duidelijk op de Heilige Geest die komen zal, het wordt zelfs in de verzen zelf aangegeven.[...]

In de originele Griekse tekst staat i.p.v. Trooster letterlijk het woord ‘Parakleet’. Dit woord heeft een waaier van betekenissen waaronder ook ‘de geprezene’, wat de letterlijke vertaling is van het woord ‘Mohammed’.

De christenen denken dat dit woord het volgende betekent: 'degene die erbij geroepen wordt', hetgeen ook de betekenis van het latijnse woord 'advocatus' is. En volgens hun kunnen wij het weergeven door: verdediger, pleitbezorger, raadsman, trooster, voorspraak of advocaat. En toch zijn al deze voorgenoemd namen alleen van toepassing op de profeet Mohammed.

De Christenen denken ook dat het woord ‘Parakleet’ op de heilige geest slaat, maar Jezus spreekt van iemand die voor hem zal getuigen, en die de mensen alles zal leren, en hen zal doen denken aan alles wat cIesa heeft gezegd. En deze eigenschappen kunnen niet van toepassing zijn op een abstracte, ongrijpbare entiteit als de heilige geest, maar op iets dat concreet en fysiek aanwezig dient te zijn. smile.gif

dus de mensen die naar eer en geweten de originele teksten hebben vertaald. zij die kennis hebben van het Grieks. die zijn maar dom bezig? ach, neem eens een kijkje in de Mathenessekerk in Rotterdam. of liever gezegd de An-Nasr moskee.. hihihihi.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Je zegt: Daarnaast zijn de Groot Nieuws Bijbel en NRSV niet echt vertalingen om over naar huis te schrijven, qua vertalignsbetrouwbaarheid.

Dus de mensen die hun ziel en zaligheid hebben gelegd in deze Bijbels, zijn ongelovigen, dwalenden, onwetendenden , en voorbestemd voor de Hel?

Dat zijn jou woorden.

Quote:
Feit is dat er in de NRSV gesproken wordt over "Baca" en in de Nederlandse bijbels totaal NIET. mijn vraag is: welke vertaling heeft gelijk. Alle ANGELSAKSISCHE christenen groeien op met Psalm 84:6 met het woord "Baca", maar weten de ware betekenis ook niet. welke vertaling heeft gelijk. jouw antwoord zal waarschijnlijk zijn dat dat er niet toe doet. als je maar in traditie gelooft van de drie-eenheid. enz. enz. enz.

De grondtekst en ook het Engels geven Baca weer, als we dan even inzoomen op het woord Baca, komt eruit naar voren:

Quote:
Baca, valley of

(Ps. 84:6; R.V., "valley of weeping," marg., "or balsam trees"), probably a valley in some part of Palestine, or generally some one of the valleys through which pelgrims had to pass on their way to the sanctuary of Jehova on Zion; or it may be figuratively "a valley of weeping."

Zoals je ziet wordt er niet noodzakelijkerwijs Mekka bedoelt, maar kan het zeer goed figuurlijk gebruikt zijn als "valley van treurende".

Als we dat in ons achterhoofd houden, dan kunnen we dat ook terug vinden in Psalm 84:7 Trekken zij door een dal van dorheid,

het verandert voor hen in een oase;

Hier wordt dus niet gesproken over Mekka op wat voor manier dan ook. Baca wordt aangeduid in de Engelse vertaling en vanuit de kanttekening bij het woord Baca kunnen we niet spreken over Mekka of een weg daarheen. Zeker niet als we verder lezen dat we uitkomen in Zion om voor God te verschijnen.

Quote:
waarom dragen echte christelijke vrouwen dan toch iets op hun hoofd.

Wat maakt iemand echt Christelijk dan? Wie bepaalt dat?

Quote:
ik zag onlangs een documentaire over mensen uit de bible-belt van Amerika. en alle meisjes en vrouwen droegen een hoofddoek tijdens de preek van de Dominee.... dwalenden zeker, want het waren geen prostituees... het zijn mensen die leven naar de bijbel. dus van jouw ontkrachtingen blijft ook weinig over.

Ik ontkracht niets en ik markeer ook niemand als dwalende. Ik gaf enkel een stuk context bij hetgeen jij uitte vanuit de Korinthe brief en de daarbij komende context van Paulus zijn tekst. Dan moet je ook even denken aan de tekst in Galaten 5:6 In Christus Jezus is het volkomen onbelangrijk of men wel of niet besneden is. Belangrijk is dat men gelooft en de liefde kent, die het geloof zijn kracht verleent.

Dat ze het doen ter ere van God. Er is niets mis mee om het te doen, echter het is geen verplichting het te doen. Daarmee dwalen ze dan ook niet, zeker niet als we lezen wat Paulus schrijft in Romeinen 14:

1 Aanvaard mensen met een zwak geloof zonder hun overtuiging te bestrijden. 2 De een gelooft dat hij alles mag eten, maar iemand die een zwak geloof heeft eet alleen groenten. 3 Wie alles eet mag niet neerzien op iemand die dat niet doet, en wie niet alles eet mag geen oordeel vellen over iemand die dat wel doet, want God heeft hem aanvaard. 4 Wie bent u dat u een oordeel velt over de dienaar van een ander? Of hij wel of niet volhardt in het geloof gaat alleen zijn eigen meester aan – en hij zal volharden, want de Heer heeft de macht hem dat te laten doen. 5 De een beschouwt bepaalde dagen als een feestdag, voor de ander zijn alle dagen gelijk. Laat iedereen zijn eigen overtuiging volgen. 6 Wie een feestdag viert, doet dat om de Heer te eren; wie alles eet, doet dat om de Heer te eren, en hij dankt God voor zijn voedsel. Wie iets niet wil eten, laat het staan om de Heer te eren, en ook hij dankt God. 7 Niemand van ons leeft voor zichzelf, en niemand van ons sterft voor zichzelf.

Quote:
In de originele Griekse tekst staat i.p.v. Trooster letterlijk het woord ‘Parakleet’. Dit woord heeft een waaier van betekenissen waaronder ook ‘de geprezene’, wat de letterlijke vertaling is van het woord ‘Mohammed’.

De christenen denken dat dit woord het volgende betekent: 'degene die erbij geroepen wordt', hetgeen ook de betekenis van het latijnse woord 'advocatus' is. En volgens hun kunnen wij het weergeven door: verdediger, pleitbezorger, raadsman, trooster, voorspraak of advocaat. En toch zijn al deze voorgenoemd namen alleen van toepassing op de profeet Mohammed.

De Christenen denken ook dat het woord ‘Parakleet’ op de heilige geest slaat, maar Jezus spreekt van iemand die voor hem zal getuigen, en die de mensen alles zal leren, en hen zal doen denken aan alles wat cIesa heeft gezegd. En deze eigenschappen kunnen niet van toepassing zijn op een abstracte, ongrijpbare entiteit als de heilige geest, maar op iets dat concreet en fysiek aanwezig dient te zijn.
smile.gif

Ik weet niet welke originele tekst jij hebt, maar in mijn verschillende teksten wordt er niet gesproken over "degene die erbij geroepen wordt". In Johannes staat er in het Grieks het woord "pneuma" wat geest betekend, nergens wordt hier iets geschreven over "de geprezene".

Quote:
dus de mensen die naar eer en geweten de originele teksten hebben vertaald. zij die kennis hebben van het Grieks. die zijn maar dom bezig?

Dat zijn jou woorden, ik geef alleen maar aan dat hetgeen je aanhaalt discutabel is met de uitleg die jij geeft en dat je een andere brontekst gebruikt en met een vertaling aan komt die breed genomen niet als hoogachtend wordt gezien, daar het de grondteksten onrecht aandoet.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

In de originele Griekse tekst staat i.p.v. Trooster letterlijk het woord ‘Parakleet’. Dit woord heeft een waaier van betekenissen waaronder ook ‘de geprezene’, wat de letterlijke vertaling is van het woord ‘Mohammed’.

die onzin weer? hier al uitgebreid ontkracht.

Zo leuk om te zien: als het uitkomt is de bijbel ineens 'betrouwbaar' (namelijk als er ergens uit hun verband gerukte citaten te vinden zijn die op Mohammed zouden kunnen slaan), maar zodra blijkt dat in de koran vrijwel alle bijbelse verhalen anders verlopen, dan is de koran betrouwbaar. Niet heel consequent, en ook niet heel geloofwaardig muur.gif

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Dat zijn jou woorden, ik geef alleen maar aan dat hetgeen je aanhaalt discutabel is met de uitleg die jij geeft en dat je een andere brontekst gebruikt en met een vertaling aan komt die breed genomen niet als hoogachtend wordt gezien, daar het de grondteksten onrecht aandoet.

je zegt dus dat de vertalingen van de originele teksten vals zijn. dit wordt een vrij hopeloze discussie. je gebruikt een woord als hoogachtend. je probeert je alleen maar in rare bochten te verwringen. en het zo neer te zetten dat ik degene ben die alles uit zijn verband haalt. tja, je gelooft in ieder geval niet in de oorspronkelijke teksten.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

je zegt dus dat de vertalingen van de originele teksten vals zijn. dit wordt een vrij hopeloze discussie. je gebruikt een woord als hoogachtend. je probeert je alleen maar in rare bochten te verwringen. en het zo neer te zetten dat ik degene ben die alles uit zijn verband haalt.

De vertalingen die jij aanhaalt bestempel ik als vals inderdaad, ik heb gekeken in de grondtekst voor je en dat heb ik ook aangegeven in mijn post. Nogal rare houding voor een gast op een Christelijk forum hanteer je.

Quote:
tja, je gelooft in ieder geval niet in de oorspronkelijke teksten.

Waaruit maak je dat op, omdat ik aangeef dat jou vertaling niet klopt en de Bijbel ons anders leert dan jij stelt? Knap...

Link naar bericht
Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb

Dit word mijn eerste post. smile.gif

Ten eerste het Christendom en de Islam, zijn geloven die veel met elkaar gemeen hebben. Natuurlijk zijn we het allemaal eens dat je niet teveel moet drinken en moet moorden. Ik heb even een paar stukjes gelezen en hetgene wat me het meeste opvalt is dat iedereen stukjes uit de Bijbel gebruikt die hem of haar het beste uitkomt.(wat ik waarschijnlijk zo ook ga doen, maar vergeef het me op voorhand) De Bijbel is een boek waarin staat wat een goede Christen moet doen. Er staan zoveel regels in het OT die door Christus ongedaan zijn gemaakt. Hij is gestorven voor ons zondaars. In het NT staat bijvoorbeeld. "Je word niet onrein door wat je eet of drinkt maar door wat je denkt en zegt." Dat is door Jezus zelf gezegt.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Dit word mijn eerste post.
smile.gif

Welkom. smile.gif

Quote:
Ik heb even een paar stukjes gelezen en hetgene wat me het meeste opvalt is dat iedereen stukjes uit de Bijbel gebruikt die hem of haar het beste uitkomt.(wat ik waarschijnlijk zo ook ga doen, maar vergeef het me op voorhand)

Of misschien worden die stukken tekst niet zozeer gebruikt, omdat het zo uitkomt, maar om iemand iets aan te tonen aan de hand van de Schrift.

Quote:
De Bijbel is een boek waarin staat wat een goede Christen moet doen. Er staan zoveel regels in het OT die door Christus ongedaan zijn gemaakt. Hij is gestorven voor ons zondaars.

Kleine correctie. De gevolgen van het niet houden van de Wet is ongedaan gemaakt door het offer van Christus. De Wet op zich staat nog steeds. Christus heeft de Wet volbracht.

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 3 weeks later...

Quote:

De grondtekst en ook het Engels geven Baca weer, als we dan even inzoomen op het woord Baca, komt eruit naar voren:[...]Zoals je ziet wordt er niet noodzakelijkerwijs Mekka bedoelt, maar kan het zeer goed figuurlijk gebruikt zijn als "valley van treurende".

Als we dat in ons achterhoofd houden, dan kunnen we dat ook terug vinden in Psalm 84:7
Trekken zij door
een dal van dorheid
,

het verandert voor hen in een oase;

Hier wordt dus niet gesproken over Mekka op wat voor manier dan ook.

dit is echt een hele dunne weerlegging. wat zeg je hier? niets. in mekka is een oase en een waterbron waar bijzonder water uitkomt, de moslims noemen het zamzam.

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 2 weeks later...

Quote:

God over Mekka:

Terwijl zij trekken door de vallei van Bekka (Mekka), maken zij het tot een plaats van waterbronnen. De vroege regen zorgt er ook voor poelen. Psalm 84:6 (NRSV Anglicized Edition)

God over "Mekka". Vervolg:

"1 Voor de koorleider. Op de wijs van De Gatitische. Van de Korachieten, een psalm.

2 Hoe lieflijk is uw woning,

HEER van de hemelse machten.

3 Van verlangen smacht mijn ziel

naar de voorhoven van de HEER.

Mijn hart en mijn lijf roepen

om de levende God.

4 Zelfs de mus vindt een huis

en de zwaluw een nest

waarin ze haar jongen neerlegt,

bij uw altaren, HEER van de hemelse machten,

mijn koning en mijn God.

5 Gelukkig wie wonen in uw huis,

gedurig mogen zij u loven. sela

6 Gelukkig wie bij u hun toevlucht zoeken,

met in hun hart de wegen naar u.

7 Trekken zij door een dal van dorheid,

het verandert voor hen in een oase;

rijke zegen daalt als regen neer.

8 Steeds krachtiger gaan zij voort

om in Sion voor God te verschijnen.

9 HEER, God van de hemelse machten, hoor mijn gebed,

luister naar mij, God van Jakob. sela

10 God, ons schild, zie naar ons om,

sla goedgunstig het oog op uw gezalfde.

11 Beter één dag in uw voorhoven

dan duizend dagen daarbuiten,

beter op de drempel van Gods huis

dan wonen in de tenten der goddelozen.

12 Want God, de HEER, is een zon en een schild.

Genade en glorie schenkt de HEER,

zijn weldaden weigert hij niet

aan wie onbevangen op weg gaan.

13 HEER van de hemelse machten,

gelukkig de mens die op u vertrouwt. "

Psalm 84 gaat over de TEMPEL in Sion (Jeruzalem). Vers 8 is heel inzichtelijk, zeker (maar niet alleen) voor diegenen die denken dat vers 8 iets over Mekka of de Islam zou zeggen: "Steeds krachtiger gaan zij voort

OM IN SION VOOR GOD TE VERSCHIJNEN".

De psalm draait om contrasten: bij God en bij de tempel tegenover ver weg daarvan zijn. Eerst wordt in vers 1 t/m vers 6 de plaats geschetst: het is een gebouw met voorhoven, en mus en zwaluw kunnen er hun nesten bouwen, en de mensen die er toevlucht zoeken (en dus toevlucht bij God zoeken), worden gelukkig geprezen. Dan wordt over reizigers gesproken die ernaar toegaan en wat er met hen gebeurt als ze op weg naar de tempel zijn (weldaden, zie vers 7 en 8). In vers 10 en 11 wordt aangegeven wat beter is: liever één dag in de tempel dan duizend erbuiten, liever slechts op de drempel dan wonen in de tenten van goddelozen. Dan wordt met lofprijzing op God afgesloten.

Het "baca" wordt dus slechts genoemd als iets wat pelgrims op de route naar de tempel kunnen tegenkomen. Het kan beeldsprakig zijn ("dal van dorheid/treurnis" slaat dan op een grote tegenslag die een mens kan meemaken) of letterlijk (een dal wat dor-dal of treur-dal heet), maar de boodschap is dat je als je op weg bent naar Jeruzalem, naar de HERE, dat dan de dorheid verdwijnt.

Dat nog allemaal los van de vraag of het hebreeuwse 'baca' (treuren) zou kunnen verwijzen naar "Bakkah" in Sura 3:96 waarvan dan ook nog weer niet duidelijk is of "Bakkah" hetzelfde is als "Mekka" (zie o.a. hier)

Maar, even for the sake of argument, stel dat 'baca' (= "treuren", hoe toepasselijk) op Mekka slaat, dan moge de boodschap van Ps.84 duidelijk zijn: ga van Mekka naar Sion. (Als ik als moslim op zoek zou zijn naar 'Mohammed in de bijbel' dan zou deze psalm dus wel de laatste zijn die ik zou opnoemen hamer.gif ).

En laat "ga naar Sion" nu juist de boodschap zijn die christenen ook aan moslims verkondigen. Jezus was zelfs nog meer dan de tempel (= huis van Gods aanwezigheid), namelijk God zelf (waar je dus naar toe moet gaan volgens Psalm 84, óók vanuit 'baca') en Jezus brengt het eeuwige Jeruzalem binnen handbereik.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Op zoek naar Mohammed(vzmh) in de bijbel? Deut 18:18. En de versie die over een profeet (niet profeten zoals de NBV) praat die gelijk is aan Mozes(vzmh) die onder hen broederen (broederen van de joden) wordt verwekt. Of willen jullie soms zeggen dat Jezus(vzmh) gelijk is aan Mozes(vzmh)? Oops!

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Op zoek naar Mohammed(vzmh) in de bijbel? Deut 18:18. En de versie die over een profeet (niet profeten zoals de NBV) praat die gelijk is aan Mozes(vzmh) die onder hen broederen (broederen van de joden) wordt verwekt. Of willen jullie soms zeggen dat Jezus(vzmh) gelijk is aan Mozes(vzmh)? Oops!

lees eerst de volgende links maar even:

link

link

link

"Oops!"

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 1 month later...

Jezus kwam niet met religie hij kwam met geloof.

Hij zei HEE ik heb een nieuwe religie kom es horen

Er kunnen honderd overeenkomsten zijn tussen de bijbel en de koran.Maar er is 1 verschil. Dat is Jezus.Die leeft.Hij is de weg.

Het kruis brengt ons genade,ieder geloof die daar van afdwaalt ontneemt de genade die ons is gegeven.Het Christen leven is `het kruis`.

God gaf ons een naam. een naam boven alle namen.Hij zag al vanaf dag 1,dit gaat fout,er komen te veel `religies` die de mens niet veranderd.Hij gaf ons zijn Zoon Jezus.Hij die redt.Dit is wat ons anders maakt,dit is wat ons levend maakt.Dit is onze weg naar de vader.Niemand kan tot de Vader komen,in de hemel dan door deze naam.Ik weet niet wie/wie voor de gek houdt.Maar hij is zo echt dat niemand om zijn naam heen kan.De belangrijkste man op aarde,die uiteindelijk toch niet belangrijk wordt geacht.

Bekeer je van je zonde en laat je dopen want het koninkrijk der hemelen is nabij.

Jezus zet vrij.Roep hem aan en laat hij je redden.

Ons geloof leeft.Is geen dode religie.

Bless You All pet.gif

Link naar bericht
Deel via andere websites

×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid