Breuk 378 Geplaatst 7 uur geleden Rapport Share Geplaatst 7 uur geleden (bewerkt) Ik werd uitgedaagd om de leer van de JG op het gebied van de drie eenheid te weerleggen. Dat liet ik me geen tweede keer zeggen. Als eerste de foutieve vertalingen die ik vond: Hier zijn belangrijke voorbeelden van aanpassingen in de NWV vergeleken met de oorspronkelijke Hebreeuwse of Griekse tekst: 1. Johannes 1:1 Grieks: kai theos ēn ho logos Letterlijk: “en God was het Woord” • Nieuwe-Wereldvertaling: “het Woord was een god” • Gangbare vertalingen (NBV, HSV, NBG): “het Woord was God” Probleem: Ze voegen een onbepaald lidwoord (“een”) toe, dat niet in het Grieks staat, om de goddelijkheid van Jezus te verzwakken. Griekse grammatica kan dit soms toelaten, maar in deze context wordt het door vrijwel alle geleerden als theologisch gemotiveerd gezien. 2. Kolossenzen 1:15-17 Daar wordt Jezus beschreven als de eerstgeborene van de schepping. • Nieuwe-Wereldvertaling: voegt meerdere keren het woord “andere” in (tussen haakjes) toe: • “door hem is al het andere geschapen…” • Griekse tekst: geen woord voor “andere” (allos) in deze verzen Probleem: De toevoeging van “andere” doet Jezus voorkomen als zelf een geschapen wezen, niet als Schepper van alles. Dit is niet aanwezig in het origineel. 3. Mattheüs 28:19 “Ga dan heen, maak al de volken tot mijn discipelen en doop hen in de naam van de Vader en van de Zoon en van de Heilige Geest.” • Nieuwe-Wereldvertaling: deze tekst wordt letterlijk overgenomen Opmerking: De tekst zelf ondersteunt de Drie-eenheid. Jehovah’s Getuigen gebruiken hem niet letterlijk in de praktijk (ze dopen “in de naam van Jehovah”), ondanks dat de NWV het vers niet aanpast. 4. Handelingen 5:3-4 Petrus zegt dat Ananias gelogen heeft tegen de Heilige Geest, en dan: “Je hebt niet tegen mensen gelogen, maar tegen God.” • Nieuwe-Wereldvertaling: tekst is grotendeels gelijk • Interpretatieverschil: Jehovah’s Getuigen leggen dit niet uit als bewijs dat de Heilige Geest God is, maar als een kracht van God Probleem: Hoewel de vertaling hier correct lijkt, wijkt de interpretatie sterk af van de klassieke uitleg. 5. Godsnaam “Jehovah” in het Nieuwe Testament • De Griekse handschriften van het Nieuwe Testament gebruiken altijd kurios (Heer) of theos (God) • De Nieuwe-Wereldvertaling gebruikt 237 keer “Jehovah” in het Nieuwe Testament Probleem: Er is geen enkele manuscriptgrond om dit te doen. De invoeging van “Jehovah” in het NT is een duidelijke theologische keuze van de vertalers. Dus wijkt de NWV op meerdere punten af van de bronteksten, vaak: • Door toevoegingen (“een god”, “andere”) die niet in het Grieks staan • Door het invoegen van ‘Jehovah’ in het NT zonder tekstuele basis • Door vertaalkeuzes die leerstellige voorkeuren ondersteunen De Joodse evangelisten gebruiken zelf niet JHWH in hun tekst, maar Kurios. Dit is afgeleid van Heer (Adonai). Men sprak (en spreekt) de naam JHWH in het Jodendom niet uit. Jezus en zijn leerlingen doen dat ook niet uit. Nogmaals: Waarom spreken de JGs de naam JHWH uit als de volgelingen van Jezus dat zelf niet doen en Jezus ook niet. Overigens is het ook bekend dat men de klinkers van Adonai foutief toevoegde en zo op Jehovah kwamen. 7 uur geleden bewerkt door Breuk Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
sjako 717 Geplaatst 7 uur geleden Rapport Share Geplaatst 7 uur geleden 23 minuten geleden zei Breuk: Nieuwe-Wereldvertaling: voegt meerdere keren het woord “andere” in (tussen haakjes) toe: Andere is toegevoegd om het te verduidelijken. Het staat niet in de oorspronkelijke tekst, maar is af te leiden uit andere teksten. 23 minuten geleden zei Breuk: Gangbare vertalingen (NBV, HSV, NBG): “het Woord was God” Er zijn meerdere vertalingen die op deze manier vertalen. Soms willen mensen lezen wat ze willen lezen, ook al is het grammaticaal fout. De NWV vertaald het eerlijk en juist. 23 minuten geleden zei Breuk: De tekst zelf ondersteunt de Drie-eenheid. Jehovah’s Getuigen gebruiken hem niet letterlijk in de praktijk (ze dopen “in de naam van Jehovah”), ondanks dat de NWV het vers niet aanpast. Jehovah’s dopen in de naam van de Vader en de Zoon en de heilige Geest. Maar dat wilt nog niet zeggen dat ze allen gelijk zijn of één zijn. Als jij een kaartje van Jan, Piet en Klaas krijgt is dat ook geen drieeenheid. Het zijn twee entiteiten en de heilige Geest is Jehovah’s werkzame kracht, zoals door de hele Bijbel wordt erkend, ook in het OT. Deze kracht wordt door zowel Jehovah als door Jezus gebruikt. Door te dopen in de heilige Geest erken je deze kracht. 23 minuten geleden zei Breuk: Hoewel de vertaling hier correct lijkt, wijkt de interpretatie sterk af van de klassieke uitleg. Maar klopt die klassieke uitleg? Kan je een persoon wegnemen van iemand en die persoon verdelen over meerdere andere personen zoals de Bijbel aangeeft? 23 minuten geleden zei Breuk: De Griekse handschriften van het Nieuwe Testament gebruiken altijd kurios (Heer) of theos (God) De Griekse wel, maar er zijn zeer sterke aanwijzingen dat er eerst Hebreeuwse geschriften waren waar de Naam wel degelijk gestaan heeft. De apostelen gebruikten toen ook de Griekse septuagenta, het OT in het Grieks, maar waar JHWH stond werd dat in Hebreeuwse letters geschreven. 23 minuten geleden zei Breuk: Overigens is het ook bekend dat men de klinkers van Adonai foutief toevoegde en zo op Jehovah kwamen. Dat is helemaal niet bekend. Maar dat heb ik al vaker aangegeven. Nehemiah Gordon heeft duidelijk aangetoond dat de Naam wel degelijk Yehovah moet zijn. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Breuk 378 Geplaatst 6 uur geleden Auteur Rapport Share Geplaatst 6 uur geleden Ja hoor, alle niet JG bijbelvertalers zien het fout 😀 Kolossenzen 1:15 zegt: “Hij is het beeld van de onzichtbare God, de eerstgeborene van de hele schepping.” Deze tekst wordt vaak aangehaald in discussies over de goddelijkheid van Christus. De sleutel zit in het woord “eerstgeborene” (Grieks: prōtotokos). Er zijn twee hoofdmanieren om dit uit te leggen: 1. Niet “eerst geschapen”, maar “eerste in rang” In het Grieks betekent prōtotokos vaak niet “eerste die geboren is” in tijd, maar “eerste in rang, positie of status”. In de Bijbel wordt dit woord ook zo gebruikt: • Psalm 89:27 (HSV): “Ik zal hem tot een eerstgeborene maken, tot de hoogste van de koningen van de aarde.” → David was niet de oudste van zijn broers, maar werd wel “eerstgeborene” genoemd als een titel van voorrang. In deze lijn zegt Paulus dus dat Jezus de hoogste en unieke positie heeft boven de schepping – niet dat Hij zelf deel is van de schepping. 2. De context van Kolossenzen 1:15–17 Als je de verzen eromheen leest, blijkt dat Paulus niet bedoelt dat Jezus geschapen is: “Want in Hem zijn alle dingen geschapen… alle dingen zijn door Hem en voor Hem geschapen. En Hij is vóór alles, en alle dingen bestaan tezamen door Hem.” (Kol. 1:16–17) → Als alle dingen door Christus geschapen zijn, dan kan Hij zelf niet geschapen zijn. Hij bestaat vóór alles en is de schepper, niet een schepsel. 3. Christus als het “beeld van de onzichtbare God” Dat betekent niet dat Hij een “kopie” is, maar dat Hij volmaakt openbaart wie God is. Zie ook: • Johannes 14:9 – “Wie mij gezien heeft, heeft de Vader gezien.” Dat versterkt het idee dat Jezus niet een lager wezen is, maar God zichtbaar in mensvorm. Dus Kolossenzen 1:15 leert niet dat Jezus het eerste geschapen wezen is, maar dat Hij: • de hoogste rang in de schepping heeft, • de Schepper zelf is, • en als beeld van God zijn wezen perfect openbaart. 29 minuten geleden zei sjako: Andere is toegevoegd... Het staat niet in de oorspronkelijke tekst… Precies dat klopt Thinkfree reageerde hierop 1 Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Aanbevolen berichten
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.