Spring naar bijdragen

Voor welke zonden stierf Jezus?


Aanbevolen berichten

5 minuten geleden zei Gaitema:

Dat heb ik nooit in de bijbel gelezen. Er staat in de bijbel: "want alzo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn enig geboren zoon gegeven heeft, opdat EEN IEDER die in Hem geloofd niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft." 

Ongeacht welke zonden je begaan hebt. Ik heb deze week een getuigenis van een Ethiopische collega van me gehoord. Hij zei me afgelopen week donderdag dat hij moslim was en 13 jaar verslaafd aan de alcohol en porno kijken op internet. Hij schreeuwde het toen uit naar God om hulp. Daarop kreeg hij 3 dromen waarin Jezus aan hem verscheen en bekeerde hij tot het christendom. Direct verdween al zijn verslavingen.

Hij zondigde met opzet en wist dat het zondig is, maar Jezus vergaf het hem.

 

Niet om lullig te doen. Maar een paar weken geleden schreef je dat je het oude testament niet goed kent. Daar liggen de sleutels tot begrip van het nieuwe. 

Das driekwart van de bijbel..... 

Lees bijvoorbeeld eens de regeling van de toevluchtssteden waar iemand naartoe kon vluchten als hij iemand onopzettelijk gedood had. Hij was beschermd zolang hij binnen de stadsmuren bleef en mocht pas weg nadat de hogepriester overleden was. Dan was hij onaantastbaar en mocht niet meer ter verantwoording geroepen worden. 

Zie je dat Jezus al in de boeken van Mozes overduidelijk zichtbaar is? 

 

@Gaitema

Even terugkomend op jouw voorbeeld van de Ethiopier. Dat is wat ik bedoel met Genade. Mooizo! 

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • Antwoorden 61
  • Created
  • Laatste antwoord

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Ik denk dat Jezus gestorven is, om te laten zien dat er Verlossing is voor de mens uit deze wereld, en dan uiteraard door zijn opstanding uit de dood. Dus eigenlijk is de opstanding het bewijs da

Ik heb je uitgelegd wat in zonde leven inhoudt, m.i.; een leven leiden van deze wereld, door en uit deze wereld. Een leven zonder bewustwording van het Leven. Zonder doel.  

Het Hebreeuwse grondwoord voor genade is checed (H2617) en wordt volgens de Lexicon omschreven als: 1) goedheid, vriendelijkheid, getrouwheid 2) een verwijt, schande Het Griekse grondwoord vo

1 uur geleden zei Hermanos2:

De bijbel geeft een voorbeeld waarbij iemand een boom kapt en de bijl laat los van de steel waarbij een ander onopzettelijk gedood wordt. 

Ook al is het onopzettelijk, er is iemand gedood en God's rechtvaardigheid verlangd een maatregel die prompt geboden wordt. 

Is zondigen pas zondigen als het opzettelijk wordt gedaan?

Link naar bericht
Deel via andere websites
1 minuut geleden zei Kaasjeskruid:

Is zondigen pas zondigen als het opzettelijk wordt gedaan?

Nee zeker niet. 

Ook als het onopzettelijk is verlangd God genoegdoening. Dat is Zijn rechtvaardigheid. 

Om terug te komen op de toevlucht steden. Als de familie van de gedode man de dader te pakken kreeg dan gold, oog om oog tand om tand. Ook al was het een ongeluk. 

Link naar bericht
Deel via andere websites
2 minuten geleden zei Hermanos2:

Om terug te komen op de toevlucht steden. Als de familie van de gedode man de dader te pakken kreeg dan gold, oog om oog tand om tand. Ook al was het een ongeluk. 

Dat gevoelens van wraak opkomen als er onrecht wordt aangedaan is niet zo vreemd toch?

Link naar bericht
Deel via andere websites
1 minuut geleden zei Kaasjeskruid:

Dat gevoelens van wraak opkomen als er onrecht wordt aangedaan is niet zo vreemd toch?

Nee, inderdaad. Maar ik vind het opvallend dat God dit toestaat. Heb ik echt over zitten nadenken. 

Maar de bijbel zegt. Your ways are not my ways, and my thoughts are not your thoughts. 

God bedenkt in Zijn rechtvaardigheid en wijsheid oplossingen die de mens nooit had kunnen bedenken. Daarom zullen ze ook voor eeuwig effectief blijken en vrede en zekerheid garanderen. 

Link naar bericht
Deel via andere websites
35 minuten geleden zei Hermanos2:

Niet om lullig te doen. Maar een paar weken geleden schreef je dat je het oude testament niet goed kent. Daar liggen de sleutels tot begrip van het nieuwe. 

Das driekwart van de bijbel..... 

Lees bijvoorbeeld eens de regeling van de toevluchtssteden waar iemand naartoe kon vluchten als hij iemand onopzettelijk gedood had. Hij was beschermd zolang hij binnen de stadsmuren bleef en mocht pas weg nadat de hogepriester overleden was. Dan was hij onaantastbaar en mocht niet meer ter verantwoording geroepen worden. 

Zie je dat Jezus al in de boeken van Mozes overduidelijk zichtbaar is? 

 

@Gaitema

Even terugkomend op jouw voorbeeld van de Ethiopier. Dat is wat ik bedoel met Genade. Mooizo! 

Genade is het gevolg van dat Jezus voor Hem aan het kruis is gegaan. Ik ken het nieuwe Testament namelijk op mijn broekzak.

Jezus zei toch ook dat als jij niet vergeeft wie jou iets verkeerd heeft aangedaan, dat Hij jou niet zal vergeven wat jij verleerd hebt aangedaan?

en verder:

Johannes 5:24 HTB

Het is zoals Ik zeg: wie naar mijn woorden luistert en gelooft in Hem die Mij gestuurd heeft, heeft eeuwig leven. Over zo iemand wordt geen oordeel uitgesproken, maar die is overgeplaatst uit de dood in het leven.

bewerkt door Gaitema
Link naar bericht
Deel via andere websites
2 minuten geleden zei Hermanos2:

Nee, inderdaad. Maar ik vind het opvallend dat God dit toestaat. Heb ik echt over zitten nadenken.

Het oog om oog, tand om tand principe was bedoeld om een grens te stellen aan de mate waarin je jezelf mag wreken. De praktijk laat echter zien dat dit principe veelal een neerwaartse spiraal van geweld ontketent. Ik vind het niet opvallend dat God toestaat dat iemand wraakgevoelens heeft over aangedaan onrecht, er heeft immers onschuldig bloed gevloeid.

Link naar bericht
Deel via andere websites
5 minuten geleden zei Gaitema:

Genade is het gevolg van dat Jezus voor Hem aan het kruis is gegaan. Ik ken het nieuwe Testament namelijk op mijn broekzak.

 

Jezus zei toch ook dat als jij niet vergeeft wie jou iets verkeerd heeft aangedaan, dat Hij jou niet zal vergeven wat jij verleerd hebt aangedaan?

Genade bestaat al sinds de schepping. Niet pas vanaf Jezus' dood. 

Genade wordt getoond aan Adam, aan Noach, aan Abraham, aan Mozes, aan David, enz.... 

Jezus zegt inderdaad dat wij vergevingsgezind moeten zijn. Net zoals Hij het is bij de berouwvolle gelovigen. 

9 minuten geleden zei Kaasjeskruid:

Het oog om oog, tand om tand principe was bedoeld om een grens te stellen aan de mate waarin je jezelf mag wreken. De praktijk laat echter zien dat dit principe veelal een neerwaartse spiraal van geweld ontketent. Ik vind het niet opvallend dat God toestaat dat iemand wraakgevoelens heeft over aangedaan onrecht, er heeft immers onschuldig bloed gevloeid.

Bloedwraak werd toegestaan. Dat vond ik opvallend. Daarom moest diegene ook ervoor zorgen dat hij zo gauw mogelijk binnen de beschermende muren van de dichtstbijzijnde toevluchtstad kwam. De hogepriester was zijn beschermer. 

Krachtig profetisch beeld. Je komt Jezus door het hele OT tegen. 

 

Link naar bericht
Deel via andere websites
13 minuten geleden zei Hermanos2:

Genade bestaat al sinds de schepping. Niet pas vanaf Jezus' dood. 

Genade wordt getoond aan Adam, aan Noach, aan Abraham, aan Mozes, aan David, enz.... 

Jezus zegt inderdaad dat wij vergevingsgezind moeten zijn. Net zoals Hij het is bij de berouwvolle gelovigen. 

Genade kregen zij op voorhand, omdat Jezus ook voor hen zou sterven. Er staat in het NT dat Jezus naar het dodenrijk afdaalt na zijn sterven aan het kruis, om daar het evangelie te prediken aan hen die omgekomen zijn bij de zondvloed. 

 

1 Tim. 4:10 spreekt me ook erg aan:

"Want hiertoe arbeiden wij ook, en worden versmaad, omdat wij gehoopt hebben op den levenden God, Die een Behouder is aller mensen, maar allermeest der gelovigen."

bewerkt door Gaitema
Link naar bericht
Deel via andere websites
4 minuten geleden zei Gaitema:

Genade kregen zij op voorhand, omdat Jezus ook voor hen zou sterven. Er staat in het NT dat Jezus naar het dodenrijk afdaalt na zijn sterven aan het kruis, om daar het evangelie te prediken aan hen die omgekomen zijn bij de zondvloed. 

Nee, genade op voorhand ben ik niet met je eens. 

In de wildernis werden twee geiten gekozen. Eén geit werd gedood. De andere, de scapegoat, werd belast met de zonden van Israël en werd de wildernis in gestuurd. Hij werd NIET gedood. 

Link naar bericht
Deel via andere websites
48 minuten geleden zei Hermanos2:

Nee, genade op voorhand ben ik niet met je eens. 

In de wildernis werden twee geiten gekozen. Eén geit werd gedood. De andere, de scapegoat, werd belast met de zonden van Israël en werd de wildernis in gestuurd. Hij werd NIET gedood. 

Ik denk dat ze gered zijn vanwege hun geloof in de komst van hun Redder in de komende Messias en in God. Daarbij ook vanwege het houden van Gods geboden. Echter of ze daarmee ook direct in de hemel kwamen weet ik werkelijk niet. Misschien pas sinds Jezus' sterven aan het kruis.

Maar dan nog iets. Het nieuwe testament legt heel duidelijk in de brieven uit dat je niet gered kan worden door de wet te houden, maar door geloof. Wat wel inhoudt dat een echte gelovige de geboden gedenkt. Liefst bij dag en nacht. In het schapen en bokken oordeel van Matteüs 25:32-46 wordt daar ook de nadruk op gelegd. Het barmhartigheid tonen.

Verder even terug naar wat rechtvaardig is. Is het logisch dat God wel genade schenkt aan wie met opzet zondigd en niet aan wat onopzettelijk zondigd? Zou God Saulus geen genade kunnen schenken? Volgens mij is het veel gemakkelijker genade te schenken aan iemand die onopzettelijk zondigd, dan aan wie willens en wetens zich tegen God verzet.

bewerkt door Gaitema
Link naar bericht
Deel via andere websites
12 uur geleden zei Hermanos2:

Wet wordt vaak gezien als iets uit het oude testament dat vervangen werd door genade in het nieuwe testament. 

Genade en Wet bestaan al vanaf het prille begin naast elkaar.

Het Hebreeuwse grondwoord voor genade is checed (H2617) en wordt volgens de Lexicon omschreven als:
1) goedheid, vriendelijkheid, getrouwheid
2) een verwijt, schande

Het Griekse grondwoord voor genade is charis (G5485) dat volgens de Lexicon wordt omschreven als:
1) genade
1a) dat wat blijdschap, vreugde, genot, charme, lieflijkheid schenkt: welwillend spreken
2) gunst, liefde, welgevallen
2a) van het genadig welgevallen waardoor God, door het uitoefenen van Zijn heilige invloed op de zielen, hen tot Christus wendt, behoudt, versterkt en hen in geloof, kennis en liefde doet groeien en hen prikkelt tot het uitoefenen van christelijke deugden
3) wat aan de genade te danken is
3a) de geestelijke toestand van iemand die door de macht van de goddelijke genade geregeerd wordt
3b) het teken of bewijs van de genade, voorrecht
3b1) een genadegave
3b2) gave, milddadigheid
4) dank, (voor gaven, diensten, gunsten), beloning

Genade heeft in het Grieks volgens het Nieuwe Testament een veel bredere omschrijving dan in het Hebreeuws (volgens het Oude Testament). De vraag is dan: "Wat is er op het gebied van genade veranderd, aangaande Nieuwe Testament, t.o.v. het Oude Testament?".

Johannes 1:16-17
16. Immers uit zijn volheid hebben wij allen ontvangen zelfs genade op genade;
17. want de wet is door Mozes gegeven, de genade en de waarheid zijn door Jezus Christus gekomen.

De Bijbelvertalingen zijn afhankelijk van de interpretatie van de Bijbelvertalers. Eigenlijk had de vertaling van het Griekse grondwoord "charis" (G5485) dat eenvoudigweg vertaald is "genade" in feiten anders omschreven dienen te worden, aangezien het Griekse grondwoord voor genade een brede betekenis heeft.

Je conclusie dat Genade en Wet al vanaf het prille begin naast elkaar bestaan, daar ben ik het gedeeltelijk mee eens, omdat het volgens m.i. meer genuanceerd dient te worden. De Genade en de Wet kunnen naast elkaar bestaan, maar ze kunnen ook afzonderlijk van kracht zijn. Zo kunnen de heidenen die zich niet bekeren wél onder de wet zijn, maar kunnen ze de genade mislopen door hun ongehoorzaamheid en de verharding van hun harten. Voor de uitverkorenen van God en voor de Israëlieten die gehoorzaam waren aan God, bestonden de Genade en de Wet inderdaad naast elkaar.

Ook in het Nieuwe Testament kunnen de Genade en de Wet naast elkaar bestaan, aangezien Jezus Christus niet gekomen is om de wet of de profeten te ontbinden, maar om die te vervullen, alsmede dat voordat de hemel en de aarde vergaat, er niet één jota of één tittel zal vergaan van de wet, voordat alles geschied zal zijn (Matteüs 5:17-18).

Voor het ontvangen van Gods genade, zodat we naast de wet ook deel hebben aan Gods genade, dienen we immers wel in Christus Jezus te blijven, gelijk Hij in ons (Joh 15:1-6).

bewerkt door Ricky Tjin
Link naar bericht
Deel via andere websites
1 uur geleden zei Ricky Tjin:

Het Hebreeuwse grondwoord voor genade is checed (H2617) en wordt volgens de Lexicon omschreven als:
1) goedheid, vriendelijkheid, getrouwheid
2) een verwijt, schande

Het Griekse grondwoord voor genade is charis (G5485) dat volgens de Lexicon wordt omschreven als:
1) genade
1a) dat wat blijdschap, vreugde, genot, charme, lieflijkheid schenkt: welwillend spreken
2) gunst, liefde, welgevallen
2a) van het genadig welgevallen waardoor God, door het uitoefenen van Zijn heilige invloed op de zielen, hen tot Christus wendt, behoudt, versterkt en hen in geloof, kennis en liefde doet groeien en hen prikkelt tot het uitoefenen van christelijke deugden
3) wat aan de genade te danken is
3a) de geestelijke toestand van iemand die door de macht van de goddelijke genade geregeerd wordt
3b) het teken of bewijs van de genade, voorrecht
3b1) een genadegave
3b2) gave, milddadigheid
4) dank, (voor gaven, diensten, gunsten), beloning

Genade heeft in het Grieks volgens het Nieuwe Testament een veel bredere omschrijving dan in het Hebreeuws (volgens het Oude Testament). De vraag is dan: "Wat is er op het gebied van genade veranderd, aangaande Nieuwe Testament, t.o.v. het Oude Testament?".

Johannes 1:16-17
16. Immers uit zijn volheid hebben wij allen ontvangen zelfs genade op genade;
17. want de wet is door Mozes gegeven, de genade en de waarheid zijn door Jezus Christus gekomen.

De Bijbelvertalingen zijn afhankelijk van de interpretatie van de Bijbelvertalers. Eigenlijk had de vertaling van het Griekse grondwoord "charis" (G5485) dat eenvoudigweg vertaald is "genade" in feiten anders omschreven dienen te worden, aangezien het Griekse grondwoord voor genade een brede betekenis heeft.

Je conclusie dat Genade en Wet al vanaf het prille begin naast elkaar bestaan, daar ben ik het gedeeltelijk mee eens, omdat het volgens m.i. meer genuanceerd dient te worden. De Genade en de Wet kunnen naast elkaar bestaan, maar ze kunnen ook afzonderlijk van kracht zijn. Zo kunnen de heidenen die zich niet bekeren wél onder de wet zijn, maar kunnen ze de genade mislopen door hun ongehoorzaamheid en de verharding van hun harten. Voor de uitverkorenen van God en voor de Israëlieten die gehoorzaam waren aan God, bestonden de Genade en de Wet inderdaad naast elkaar.

Ook in het Nieuwe Testament kunnen de Genade en de Wet naast elkaar bestaan, aangezien Jezus Christus niet gekomen is om de wet of de profeten te ontbinden, maar om die te vervullen, alsmede dat voordat de hemel en de aarde vergaat, er niet één jota of één tittel zal vergaan van de wet, voordat alles geschied zal zijn (Matteüs 5:17-18).

Voor het ontvangen van Gods genade, zodat we naast de wet ook deel hebben aan Gods genade, dienen we immers wel in Christus Jezus te blijven, gelijk Hij in ons (Joh 15:1-6).

But Noah found grace in the eyes of the Lord. Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God. 

Fijne dag Ricky. 

Link naar bericht
Deel via andere websites
2 uur geleden zei Hermanos2:

But Noah found grace in the eyes of the Lord. Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God. 

Я бы сказал, написать его на голландском языке.🚴‍♂️

Oftewel, waarom moet dat steeds vaker in het Engels? 

bewerkt door thom
Link naar bericht
Deel via andere websites
14 minuten geleden zei thom:

Я бы сказал, написать его на голландском языке.🚴‍♂️

Oftewel, waarom moet dat steeds vaker in het Engels? 

Omdat ik Engelstalige bijbels vele malen mooier vindt dan Nederlandstalige. Op de tweede plaats staat voor mij de Duitstalige bijbel. 

Een ander punt is dat het zoekgebied op internet veel te beperkt is als je Nederlandse zoektermen invoert. 

Link naar bericht
Deel via andere websites
8 minuten geleden zei Hermanos2:
27 minuten geleden zei thom:

Я бы сказал, написать его на голландском языке.🚴‍♂️

Oftewel, waarom moet dat steeds vaker in het Engels? 

Omdat ik Engelstalige bijbels vele malen mooier vindt dan Nederlandstalige. Op de tweede plaats staat voor mij de Duitstalige bijbel. 

Een ander punt is dat het zoekgebied op internet veel te beperkt is als je Nederlandse zoektermen invoert. 

Aha.

Nederlandstalig is ook verschillend zoals hier al vaker is opgemerkt, en waarom ik de SV gebruik, en geen 'vlakke' vertaling waarin bijvoorbeeld hoofdletters verdwenen zijn die op de goddelijke natuur wijzen.

Link naar bericht
Deel via andere websites
9 minuten geleden zei thom:

Aha.

Nederlandstalig is ook verschillend zoals hier al vaker is opgemerkt, en waarom ik de SV gebruik, en geen 'vlakke' vertaling waarin bijvoorbeeld hoofdletters verdwenen zijn die op de goddelijke natuur wijzen.

Ik heb geen goed gevoel bij de SV. Toen deze gepubliceerd werd was het taalgebruik al erg ambtelijk, zelfs voor die tijd ongebruikelijk. 

Probleem is dat de HSV zich niet consequent aan de brontekst gehouden heeft en dus eigenlijk geen herziening is. De NBV maakt een paar vreemde vertaalkeuzes. 

In het Engels blijft de NKJV trouw aan de King James, die dezelfde bron heeft dan de SV.

Dus de NKJV blijft mijn eerste keuze. 

Maar we dwalen af van het topic. 

 

Link naar bericht
Deel via andere websites
1 minuut geleden zei Hermanos2:

Ik heb geen goed gevoel bij de SV. Toen deze gepubliceerd werd was het taalgebruik al erg ambtelijk, zelfs voor die tijd ongebruikelijk. 

Probleem is dat de HSV zich niet consequent aan de brontekst gehouden heeft en dus eigenlijk geen herziening is. De NBV maakt een paar vreemde vertaalkeuzes. 

In het Engels blijft de NKJV trouw aan de King James, die dezelfde bron heeft dan de SV.

Dus de NKJV blijft mijn eerste keuze. 

Maar we dwalen af van het topic. 

 

Toen Biblia.net nog niet door het NBG geconfisceerd was kon je al die vertalingen naast elkaar zetten.

En de KJV is inderdaad wat voor mij hetzelfde 'klinkt' als de SV.

 

Link naar bericht
Deel via andere websites
Op 31-10-2020 om 22:40 zei Hermanos2:

Bloedwraak werd toegestaan. Dat vond ik opvallend. Daarom moest diegene ook ervoor zorgen dat hij zo gauw mogelijk binnen de beschermende muren van de dichtstbijzijnde toevluchtstad kwam. De hogepriester was zijn beschermer. 

Krachtig profetisch beeld. Je komt Jezus door het hele OT tegen.

Zondigen is zondigen, of dat nu opzettelijk gebeurt of niet, en op zondigen staat nu eenmaal de doodstraf. Voor diegenen die niet opzettelijk zondigen (per ongeluk iemand doodmaken bijvoorbeeld) is er Jezus! Voor hen die opzettelijk zondigen (met voorbedachte rade iemand doodmaken bijvoorbeeld, moord dus) is er geen vrijstad... 

bewerkt door Kaasjeskruid
Link naar bericht
Deel via andere websites

God vindt geen welbehagen in een ieder die verloren gaat. Hij heeft niet onze ondergang voor ogen, maar ons geluk voor ogen.

Ik Deuteronomium 7:7 staat dat God ons uit liefde gekozen heeft, omdat Hij ons lief heeft.

Onze goede werken voegen daar niets aan toe. Wel bouwen we door het liefdevol leven schatten in de hemel, maar onze redding komt puur vanuit Gods genade voor ons, waarop Hij Zijn Zoon gegeven heeft tot losprijs van velen. Niet omdat we het verdienen, maar omdat God dat wil! Niet omdat Hij ons nou zo lief vindt, maar omdat Hij hoe dan ook van ons houdt, al presteren we niets! 

bewerkt door Gaitema
Link naar bericht
Deel via andere websites
19 uur geleden zei Hermanos2:

Ik heb geen goed gevoel bij de SV. Toen deze gepubliceerd werd was het taalgebruik al erg ambtelijk, zelfs voor die tijd ongebruikelijk. 

Probleem is dat de HSV zich niet consequent aan de brontekst gehouden heeft en dus eigenlijk geen herziening is. De NBV maakt een paar vreemde vertaalkeuzes. 

In het Engels blijft de NKJV trouw aan de King James, die dezelfde bron heeft dan de SV.

Dus de NKJV blijft mijn eerste keuze. 

Maar we dwalen af van het topic. 

 

Dat gevoel is te begrijpen, maar besef dat het ook is geplant door critici, die het als argument gebruiken dat de Statenvertaling nooit dicht bij onze taal heeft gelegen. 
Maar wat zij vergeten (en daardoor is wat zij inbrengen niet correct), is dat de Statenvertaling leidend is geweest voor complete generaties Noord-Nederlanders, inclusief veel ongelovigen, omdat het algemeen gebruikt werd om generaties te onderwijzen. De kritiek is daarmee ten onrechte te noemen. Uitdrukkingen die Hebreeuws van origine waren werden gewoon, (maar niet omdat ze opgelegd werden, maar omdat mensen er geleidelijk vertrouwd mee raakten en dus gingen beschouwen als gangbaar) en technische begrippen voor leer en geloof werden concordant: dat is algemeen verbindend/normatief en evenveel zin gevend in gelijke situaties. Merk op dat het uiteindelijk bij taalvorming niet erom gaat dat iedereen gelijk is of gelijk denkt, maar dat er wel een eenheid is van begrippen die voor iedereen dezelfde lading hebben.  Dat is een technische zaak, net zoals een werkman bepaalde gereedschappen of werkwijzen hanteert. Dat hebben we dus duidelijk niet bereikt ten aanzien van de katholieken, die technische termen als aanbidden, vereren, gemeenschap, gewoon totaal anders gebruiken.

Een ongewone correcte (zo zuiver mogelijk) vertaling wordt zodoende méér eigen als iedereen ermee leert omgaan, dan een gewone minder correcte vertaling die door iedereen niet of verschillend wordt gelezen. Het eerste is taal- en cultuurvormend, het tweede bewerkt verbabelonisering van heel de taal. En dat temeer naarmate de 'taalcommissie' (Dikke van Dale) gezagsloos gewoon volgt wat er wordt gebruikt. Verbabelonisering van taal, maar niet van cultuur, want de bijbel heeft in het laatste geval gewoon geen normatief gezag (zodat indirect alsnog verbrokkeling optreedt doordat de gemeenschappelijke factor ontbreekt) - behalve dan op het vlakke gemeenschappelijke wat er algemeen nog uitgetrokken wordt: dat wordt de 'nieuwe' leer.

De KingJames heeft voetnoten waarvan gezegd wordt dat die nu ook in het Nederlands zijn (heb ik nog niet gezien): https://gbsdigitaal.nl/Default.aspx

 

bewerkt door Tomega
Link naar bericht
Deel via andere websites
2 uur geleden zei Kaasjeskruid:

Zondigen is zondigen, of dat nu opzettelijk gebeurt of niet, en op zondigen staat nu eenmaal de doodstraf. Voor diegenen die niet opzettelijk zondigen (per ongeluk iemand doodmaken bijvoorbeeld) is er Jezus! Voor hen die opzettelijk zondigen (met voorbedachte rade iemand doodmaken bijvoorbeeld, moord dus) is er geen vrijstad... 

Helemaal goed!!! 

Link naar bericht
Deel via andere websites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Antwoord op deze discussie...

×   Plakken als rijke tekst.   Opmaak herstellen

  Er zijn maximaal 75 emoticons toegestaan.

×   Je link is automatisch geïntegreerd.   In plaats daarvan als link tonen

×   Je voorgaande bijdrage is hersteld.   Tekstverwerker leegmaken

×   Je kunt afbeeldingen niet direct plakken. Upload of voeg afbeeldingen in vanaf URL.


×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid