Gast Anon_phpbb Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 In de Adventstijd wordt in de katholieke kerk vaak het Rorate Caeli gezongen. Het keervers is afkomstig uit Jesaja, maar waar komt de rest van de tekst vandaan? Quote: De vertaling luidt: Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken de Rechtvaardige regenen. Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken de Rechtvaardige regenen. Wees niet boos, Heer, herinner u niet langer de zonden. Zie de Heilige Steden zijn een woestenij geworden, Sion is een woestenij geworden, Jeruzalem is verlaten, Uw heilig en Uw heerlijk huis waarin onze vaders U hebben geprezen. Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken de Rechtvaardige regenen. Wij hebben gezondigd, en wij zijn geworden als vuil en wij allen vallen af als een blad en onze zonden voeren ons weg als de wind. U heeft Uw aangezicht voor ons verborgen en U heeft ons te gronde gericht door onze zonden. Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken de Rechtvaardige regenen. Zie, Heer, naar Uw gekweld volk en zendt die U voornemens bent te zenden, zendt het Lam van de heerser der wereld, vanuit Petra, door de woestijn naar de berg van de dochter van Sion, opdat Hij zelf wegdrage het juk van onze gevangenschap. Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken de Rechtvaardige regenen. Jullie zullen getroost worden, jullie zullen getroost worden, mijn volk, jouw redding zal snel komen, Waarom ben je verteerd van droefheid, omdat de smart teruggekeerd is naar jou? Ik zal je redden, wees niet bang, ik ben waarlijk de Heer, jouw God, de Heilige van Israël, jouw verlosser. Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken de Rechtvaardige regenen. Link naar bericht Deel via andere websites
annzie 1 Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 Afgeleid uit de rest van de Bijbel lijkt me? Link naar bericht Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 Quote: Op zondag 12 december 2010 16:59:54 schreef annzie het volgende: Afgeleid uit de rest van de Bijbel lijkt me? Joh, je bent in een lollige bui vandaag? Link naar bericht Deel via andere websites
Thorgrem 430 Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 Edit: never mind. Link naar bericht Deel via andere websites
annzie 1 Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 Quote: Op zondag 12 december 2010 17:03:15 schreef Cornelius van Wijck het volgende: [...] Joh, je bent in een lollige bui vandaag? Tja, ik kan er ook niet veel van maken verder. Jij bent volgens mij het meest geleerd op kerkgebied van heel Credible.. Maar als ik de adventslezingen bekijk en dan die tekst vind ik dat er opvallende overeenkomsten inzitten.. Anders gezegd: afgeleid uit de rest van Jesaja? Link naar bericht Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 Quote: Op zondag 12 december 2010 17:13:42 schreef annzie het volgende: [...] Tja, ik kan er ook niet veel van maken verder. Jij bent volgens mij het meest geleerd op kerkgebied van heel Credible.. ALS dat al zo zou zijn, dan nog ben ik op zoek naar een vindplaats van een tekst, vermoedelijk in de Bijbel. Met kerkkennis heeft dat betrekkelijk weinig te maken. Quote: Maar als ik de adventslezingen bekijk en dan die tekst vind ik dat er opvallende overeenkomsten inzitten.. Anders gezegd: afgeleid uit de rest van Jesaja? Kan. Klaagliederen vind ik ook een aannemelijke optie. Een hele reeks aan profeten trouwens ook. Ik hoop dus dat iemand met meer Bijbelkennis dan ik de tekst herkent. Link naar bericht Deel via andere websites
annzie 1 Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 * annzie gaat EulogÃa roepen Link naar bericht Deel via andere websites
Olorin 155 Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 Admod note: Flauwe post weggehaald. Niet nodig om op die manier de draak met iemands overtuiging te steken. Link naar bericht Deel via andere websites
EulogÃa 0 Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 Bedankt voor het compliment. Bij mij gaat geen lichtje branden. Het lijkt inderdaad op Jesaja of andere profeten. (Het lijkt mij alsof Jes. 45:8 is gebruikt en het verder een tekst is die samengesteld is uit allerlei delen/thema's uit de Bijbel en uit andere bronnen. Bv. de stad Petra vind ik via de zoekfunctie niet terug en ik vraag me af of die stad in de Bijbel staat en of deze niet er bijgehaald is in een soort dichterlijke vrijheid.) Link naar bericht Deel via andere websites
St. Ignatius 48 Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 Ne irascaris Domine, ne ultra memineris iniquitatis: ecce civitas Sancti facta est deserta, Sion deserta facta est: Ierusalem desolata est: domus sanctificationis tuac et gloriae tuae, ubi laudaverunt te patres nostri link Jesaja 64:9-11 Samengevoegd: Peccavimus, et facti sumus tamquam immundus nos, et cecidimus quasi folium universi; et iniquitates nostrae quasi ventus abstulerunt nos: abscondisti faciem tuam a nobis, et allisisti nos in manu iniquitatis nostrae. link Jesaja 65:5-7 Link naar bericht Deel via andere websites
St. Ignatius 48 Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 Consolamini, consolamini, popule meus link Jesaja 40:1 Samengevoegd: Overigens is de hymne in (smeek)gebedvorm geschreven, dus zijn de verzen niet altijd één op één te googlen en in de exacte woordvorm terug te vinden in de Vulgata. Het 3e couplet heb ik overigens nog niet gevonden. Link naar bericht Deel via andere websites
Robert Frans 1.653 Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 Volgens mij is het derde couplet geen tekst uit de Schrift, maar een christelijke toevoeging op de teksten van Jesaja. Begrippen als "het Lam" en "Petra" kom je in het OT nog helemaal niet tegen en in het NT is deze tekst ook niet te vinden. Link naar bericht Deel via andere websites
dingo 166 Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 Het tweede deel van vierde couplet is volgen mij Jes 41,14 Wees niet bang, wormen van Jakob, mensen van Israël. Ik sta u bij – godsspraak van de HEER – uw verlosser, de Heilige van Israël. Link naar bericht Deel via andere websites
dingo 166 Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 En in het derde couplet zit volgens mij Jes 16,1 Zend een ram naar de heerser van het land vanuit Sela, door de woestijn, naar Sions berg. Link naar bericht Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb Geplaatst 12 december 2010 Rapport Share Geplaatst 12 december 2010 Dank! Link naar bericht Deel via andere websites
Annatar 0 Geplaatst 13 december 2010 Rapport Share Geplaatst 13 december 2010 Quote: Op zondag 12 december 2010 19:25:19 schreef St. Ignatius het volgende: Consolamini, consolamini, popule meus link Jesaja 40:1 Samengevoegd: Overigens is de hymne in (smeek)gebedvorm geschreven, dus zijn de verzen niet altijd één op één te googlen en in de exacte woordvorm terug te vinden in de Vulgata. Het 3e couplet heb ik overigens nog niet gevonden. Jij!? Ik dacht dat je dood was! Link naar bericht Deel via andere websites
St. Ignatius 48 Geplaatst 13 december 2010 Rapport Share Geplaatst 13 december 2010 Quote: Op maandag 13 december 2010 16:33:01 schreef Bonaventura het volgende: Jij!? Ik dacht dat je dood was! Haha, mjah... close enough! Ik mail je vanavond wel even. Link naar bericht Deel via andere websites
Aanbevolen berichten