Spring naar bijdragen

De Herziene Statenvertaling


Aanbevolen berichten

Na al het gebeuren dat er vorige week in de christelijke kranten over de Herziene Statenvertaling was, ligt hij nou sinds zaterdag ook echt in de winkel. Ik heb de HSV net zelf ook in de winkel gekocht.

Zijn er meer mensen die deze vertaling hebben, denken te gaan willen hebben, absoluut niet willen hebben of hem al gebruiken?

Ikzelf ben erg benieuwd om deze vertaling gewoon te gebruiken om in te lezen naast de NBV die de GKv gebruikt intern. Ik heb af en toe ook wel eens in een computerprogramma de oude statenvertaling gebruikt om dingen op te zoeken en ik denk dat de HSV een welkome aanvulling is op het arsenaal bijbels wat je kan gebruiken om de bijbel beter leren te begrijpen en te leren wat God ons wil vertellen door de bijbel.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Nou, het is concordant vertaald meen ik, dus woord voor woord. De NBV is dat niet. Dat wil natuurlijk op zich niks zeggen over hoe "goed" een vertaling is. De SV is ook concordant vertaald en daar staan me soms toch ook voor die tijd behoorlijk maffe zinnen in.

Op Refoweb heeft die zot van een Heikamp (ja sorry, ik heb heel wat uren in mijn neus zitten poeren terwijl ik naar die draak zat te luisteren vroeger, hij kan echt geen goed meer bij mij doen) een mooi boos stukje over de HSV geschreven trouwens: link

Link naar bericht
Deel via andere websites

Ik probeerde er vandaag al uit te citeren, maar als ik dan knip en plak, plak ik allemaal achtergrondinformatie mee, wat ik niet wil hebben. Weet iemand of dat ook anders kan? Of kan dat niet anders? In dat geval moet ik helaas concluderen dat ik bij het citeren de NBG moet blijven gebruiken.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

De Herziene Bijbelvertaling staat in elk geval ook in zijn geheel op Biblija.net. Wat toch aardig vlot na de verschijning is.
yes.gif

Ah dat is een mooie toevoeging. smile.gif

Heb er nog niet veel in gelezen, maar las in het NRC een positief stuk over de vertaling en de wijze waarop.

Jammer dat het gebruik van deze vertaling ter discussie staat als vervanging van de SV. Met deze vertaling wordt de tekst voor weer een breder publiek toegankelijker. Met name jongeren hebben meer en meer moeite met het oude Nederlands van de SV.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Ik probeerde er vandaag al uit te citeren, maar als ik dan knip en plak, plak ik allemaal achtergrondinformatie mee, wat ik niet wil hebben. Weet iemand of dat ook anders kan? Of kan dat niet anders? In dat geval moet ik helaas concluderen dat ik bij het citeren de NBG moet blijven gebruiken.

Zorgen dat je die verwijzingen niet selecteert (pijlen en sterren), dan gaat het goed.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

[...]

Is dat zo? Het lijkt me dat als je ermee opgroeit de SV toch niet zo'n probleem hoeft te zijn.

Hangt ook van je taalvaardigheid af. Voor bepaalde mensen is de NBV al erg pittig, ook al zijn ze met geloof opgegroeid. Laat staan dat een boek in een honderden jaren oud taalgebruik te doen is. Voor bepaalde anderen zal de bijbel in Hebreeuws en Grieks wel te lezen zijn.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Die achterlijke gereformeerde gemeente! De dominee van mijn ouders is vriendelijk verzocht uit de commissie te stappen - ik vermoed dat er heel wat druk bij is komen kijken. Die arme man krijgt al zoveel tegenstand van die idioten. Gek dat ik me daar nog steeds druk om kan maken. widegrin.gif

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

[...]

...Met name jongeren hebben meer en meer moeite met het oude Nederlands van de SV.

Daarentegen kunnen ze wel steeds beter meezingen met wereldse artiesten als Beyoncé, Lady Gaga en de Black Eyed Peas.[/algemeensarcastisch]


Samengevoegd:

Quote:

Die achterlijke gereformeerde gemeente! De dominee van mijn ouders is vriendelijk verzocht uit de commissie te stappen - ik vermoed dat er heel wat druk bij is komen kijken. Die arme man krijgt al zoveel tegenstand van die idioten. Gek dat ik me daar nog steeds druk om kan maken.
widegrin.gif

Waarom? Een onderdeel van vrijheid is, dat er ook dingen mogelijk zijn waar je niet zelf achter kunt staan. Bedenk wel dat het jouw vrijheid weer is om er mee te doen wat je wilt en ook jouw vrijheid om iedere dag oh oh cherso te kijken.

P.S. Ha! Waarom werkt je gebruikelijke onverschilligheid hier dan weer niet en maak je je er blijkbaar druk om op dezelfde manier als metalcoretony zich druk maakt om oh oh cherso? Mijn serieuze vraag is dus echt, waarom kan je je hier dus wel druk om maken, waarom doet dit blijkbaar wat met je? En dan niet al te dramatisch, ik verwacht ook niet dat je aan het razen en tieren was toen je het hoorde...

(@mods Ja ik weet het, het is een beetje transtopic posten, maar ik vind dit een te mooie illustratie van iets wat ik wel wil duidelijk maken)

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:

Zorgen dat je die verwijzingen niet selecteert (pijlen en sterren), dan gaat het goed.

Helaas, ik denk dat ik dan niet snel grotere passages kan selecteren en dat het te omslachtig is. Tenzij iemand daar een oplossing voor heeft, denk ik dat ik de NBG moet blijven gebruiken.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Het nadeel daarbij is denk ik dat ik eigenlijk moet zoeken op NBG-woorden (, omdat die in mijn geheugen zijn en ik daarmee ben opgevoed) en daarbij de HSV-tekst erbij moet zoeken. Ik heb dus eigenlijk een goede digitale parallel-Bijbel NBG-HSV nodig smile.gif

Maar bedankt voor je suggesties.

Link naar bericht
Deel via andere websites
×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid