Fundamenteel 1.017 Geplaatst 20 januari Rapport Share Geplaatst 20 januari De Bijbel komt tot haar recht in haar oorspronkelijke voertaal, Hebreeuws, Grieks en Aramees. Dat maakt dus dat er maar 1 Bijbel is, vandaag is dat gewoon vertaald naar meerdere versies. Als we dus twijfelen bij teksten, dient men interlineaire te verdiepen. Ik kan dat zelf niet, maar met de hedendaagse vertaalbots en predikanten die er tientallen jaren mee bezig zijn, geraak je er snel wijzer in. Het is dus niet nodig om die talen te beheersen en te vormen op de enige echte en ware Bijbel; in hun oorspronkelijke talen. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Hopper 813 Geplaatst 20 januari Rapport Share Geplaatst 20 januari (bewerkt) Vertaalbots zijn problematisch omdat zij niet correct vertalen. Vertaal bv maar eens een stukje uit het Engels naar het Nederlands. En predikanten zijn niet altijd te vertrouwen. Er is dus niet 1 Bijbel, maar er zijn ontelbare bijbels. Je dient zelf te zoeken naar de boodschap achter de letters. En dat gaat feitelijk alleen in je eigen taal. Omdat je eigen taal het gemakkelijker maakt om voeling met de tekst te krijgen. Daarnaast doet het er toe of je de innerlijke weg aan het gaan bent of de uiterlijke (brede) weg. Dan kom je er achter dat sommige vertalingen (bijvoorbeeld NBV21) simpelweg niet deugen. Zouden de vertalers van NBV21 dom zijn of minder dan een vertaalbot? Ik twijfel er niet aan dat de vertalers van NBV21 taalkundig begaafde mensen zijn. 20 januari bewerkt door Hopper Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 20 januari Auteur Rapport Share Geplaatst 20 januari 41 minuten geleden zei Hopper: Vertaalbots zijn problematisch omdat zij niet correct vertalen. Vertaal bv maar eens een stukje uit het Engels naar het Nederlands. En predikanten zijn niet altijd te vertrouwen. Er is dus niet 1 Bijbel, maar er zijn ontelbare bijbels. Je dient zelf te zoeken naar de boodschap achter de letters. En dat gaat feitelijk alleen in je eigen taal. Omdat je eigen taal het gemakkelijker maakt om voeling met de tekst te krijgen. Daarnaast doet het er toe of je de innerlijke weg aan het gaan bent of de uiterlijke (brede) weg. Dan kom je er achter dat sommige vertalingen (bijvoorbeeld NBV21) simpelweg niet deugen. Zouden de vertalers van NBV21 dom zijn of minder dan een vertaalbot? Ik twijfel er niet aan dat de vertalers van NBV21 taalkundig begaafde mensen zijn. Doe eens met chatgpt en vraag hem altijd alle context te geven. Als de originele Bijbel in 3 talen geschreven is, dan is er toch maar 1 Bijbel, alleen zijn er meerdere vertalingen. Je hebt uiteraard ook taalkundige mensen nodig, hence de predikanten die interlineaire lezen. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Hopper 813 Geplaatst 20 januari Rapport Share Geplaatst 20 januari 13 minuten geleden zei Fundamenteel: Doe eens met chatgpt en vraag hem altijd alle context te geven. Als de originele Bijbel in 3 talen geschreven is, dan is er toch maar 1 Bijbel, alleen zijn er meerdere vertalingen. Je hebt uiteraard ook taalkundige mensen nodig, hence de predikanten die interlineaire lezen. Er ligt bij de mens een deksel op het hart (2 Korinthiërs 3:15) en jij wilt dat deksel nog even vast schroeven met ChatGPT. Je gaat je gang maar. Ik ga wel voor de levende Geest, die spreekt in een taal die het mensenoor niet kan horen. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 20 januari Auteur Rapport Share Geplaatst 20 januari 7 minuten geleden zei Hopper: Er ligt bij de mens een deksel op het hart (2 Korinthiërs 3:15) en jij wilt dat deksel nog even vast schroeven met ChatGPT. Je gaat je gang maar. Ik ga wel voor de levende Geest, die spreekt in een taal die het mensenoor niet kan horen. Als ge een studie onderneemt en ge wilt iets onderzoeken, maar je bent de taal niet machtig; waarom dan een gespecialiseerde vertaalbot links laten liggen? Ik zeg niet dat mensen hun geloof met chatgpt moeten bespreken. Maar dat het een handig tool is als je interlineaire wilt onderzoeken. Ik spoor aan tot verdieping in de originele teksten. Leg toch geen woorden in andermans mond en blijf maar gewoon bij het onderwerp. Het punt is dat de enige echte en ware Bijbel bestaat in de originele voertalen. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Hopper 813 Geplaatst 20 januari Rapport Share Geplaatst 20 januari 1 minuut geleden zei Fundamenteel: Als ge een studie onderneemt en ge wilt iets onderzoeken, maar je bent de taal niet machtig; waarom dan een gespecialiseerde vertaalbot links laten liggen? Ik zeg niet dat mensen hun geloof met chatgpt moeten bespreken. Maar dat het een handig tool is als je interlineaire wilt onderzoeken. Ik spoor aan tot verdieping in de originele teksten. Leg toch geen woorden in andermans mond en blijf maar gewoon bij het onderwerp. Het punt is dat de enige echte en ware Bijbel bestaat in de originele voertalen. Ik ga alleen bij twijfel naar bv de Griekse grondtekst toe. En zodoende ben ik tot de conclusie gekomen dat de SV het dichtste bij het origineel zit. Dat is mijn wijze van onderzoeken. En daar ben ik niet dagelijks mee bezig, want ik wil niet te veel in mijn hoofd zitten. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 20 januari Auteur Rapport Share Geplaatst 20 januari Zojuist zei Hopper: Ik ga alleen bij twijfel naar bv de Griekse grondtekst toe. En zodoende ben ik tot de conclusie gekomen dat de SV het dichtste bij het origineel zit. Dat is mijn wijze van onderzoeken. En daar ben ik niet dagelijks mee bezig, want ik wil niet te veel in mijn hoofd zitten. Ja hier ook statenvertaling en de King James. Maar ik doe wel zeker beroep op de Herziene statenvertaling. Het is naargelang welke dienst ik opvolg. Ik vind het wel belangrijk de Bijbel te kennen alvorens in andere bronnen te tasten en te zoeken wat er nu geopenbaard werd aan ons. En vooral de delen waar we ons beledigd of getriggerd door voelen. Sola Scriptura Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Hopper 813 Geplaatst 20 januari Rapport Share Geplaatst 20 januari 15 minuten geleden zei Fundamenteel: Ja hier ook statenvertaling en de King James. Maar ik doe wel zeker beroep op de Herziene statenvertaling. Het is naargelang welke dienst ik opvolg. Ik vind het wel belangrijk de Bijbel te kennen alvorens in andere bronnen te tasten en te zoeken wat er nu geopenbaard werd aan ons. En vooral de delen waar we ons beledigd of getriggerd door voelen. Sola Scriptura Ik voel me nergens door beledigd of getriggerd. Ik ben geen moslim die hysterisch gaat doen als men aan zijn Koran komt. Ik heb als kind onderricht gekregen in de Bijbel middels de kerk. En toen als kind vielen me al zaken op welke ik toen niet begreep en nu wel. Zaken moeten bezinken in de mens. Andere bronnen lees ik nu juist wel veel. Hoe kijkt een ander er tegen aan over wat in de Bijbel staat? Het valt me hier op dit forum op, dat er eindeloze discussies zijn over de Bijbel zelf, maar zelden wordt 'de lezer' in vraag gesteld. Of je met hart leest of met het hoofd, dat verschilt als dag en nacht. Paulus vraagt om met het hart te lezen en ik ben het eens met Paulus. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Hopper 813 Geplaatst 20 januari Rapport Share Geplaatst 20 januari (bewerkt) 21 minuten geleden zei Noel2: Is met het hoofd geen begrip mogelijk? Zeker wel. Maar dan haal ik er de onvolprezen uitspraak van Kierkegaard er bij: we leven voorwaarts en we leren achterwaarts. Jij en ik, we gaan de Weg en achterom kijkend begrijpen we de Bijbel weer op een andere wijze. De Hopper van 20 jaar geleden zou de Hopper van 2024 met stelligheid tegenspreken. Mensen hebben de neiging om te dogmatiseren, ze verklaren hun eigen zienswijze tot dogma. Maar hoe kan een mens de Weg gaan als hij geen andere inzichten krijgt? In mij is wel een honger om mijzelf geestelijk te ontwikkelen. Steeds meer stel ik empirisch vast dat delen van de Bijbel waar zijn. Andere zaken begrijp ik nog niet of maar ten dele. 20 januari bewerkt door Hopper Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Barnabas 178 Geplaatst 20 januari Rapport Share Geplaatst 20 januari (bewerkt) 3 uur geleden zei Fundamenteel: De Bijbel komt tot haar recht in haar oorspronkelijke voertaal, Hebreeuws, Grieks en Aramees. Dat maakt dus dat er maar 1 Bijbel is, vandaag is dat gewoon vertaald naar meerdere versies. Als we dus twijfelen bij teksten, dient men interlineaire te verdiepen. Ik kan dat zelf niet, maar met de hedendaagse vertaalbots en predikanten die er tientallen jaren mee bezig zijn, geraak je er snel wijzer in. Het is dus niet nodig om die talen te beheersen en te vormen op de enige echte en ware Bijbel; in hun oorspronkelijke talen. Ik gebruik het woordenboek van het bijbels Hebreeuws van Peter D.H.Broers. Verder blijken er twee verschillende Griekse grondtesten te zijn. Eén die gebruikt wordt door Interlineair Scripture Analyser 3 en één volgens een boek "the interlineair bible Greek English, volume IV New testment" van Hendrikson publishers. De ene gebruikt de mannelijke vorm en de andere de vrouwelijke in Kol 4:15: "Groet de broeders die in Laodicea zijn, en Nymfas en de gemeente in zijn huis." (HSV). ISA 3 vertaald naar: "Greet the brethren in Laodicea, and Nympha and the ecclesia at her house", The interlineair bible vertaald naar: "Greet the brothers in Laodicea, and Nymphas, and the church in his house." Het verschil zit hem in het Griekse woordje "autoe" en "autes". Gezien de eenheid die de schrift is en de schrift uitlegt dat het leiderschap aan de kerk Gods aan het mannelijk geslacht gegeven is, moet de mannelijke variant overeenkomen met het oorspronkelijke geschrift en de vrouwelijke met een fout. Zou interessant zijn meer over de achtergrond te weten. 1 uur geleden zei Fundamenteel: Sola Scriptura Mee eens. 20 januari bewerkt door Barnabas Fundamenteel reageerde hierop 1 Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Petra. 716 Geplaatst 21 januari Rapport Share Geplaatst 21 januari (bewerkt) 22 uur geleden zei Fundamenteel: Dat maakt dus dat er maar 1 Bijbel is, vandaag is dat gewoon vertaald naar meerdere versies. Als we dus twijfelen bij teksten, dient men interlineaire te verdiepen. Ik kan dat zelf niet, maar met de hedendaagse vertaalbots en predikanten die er tientallen jaren mee bezig zijn, geraak je er snel wijzer in. Het is dus niet nodig om die talen te beheersen en te vormen op de enige echte en ware Bijbel; in hun oorspronkelijke talen. Ook al kunnen ze onderling behoorlijk verschillen, zijn alle Bijbelvertalingen gestoeld op de oorspronkelijke teksten van de enige echte ware Bijbel. Welke je het prettigst/beste vindt is subjectief en dus voor iedereen persoonlijk. Maar..je kan er natuurlijk ook een wedstrijdje verplassen van maken. (Mijnes is beter dan jouwes).. 21 januari bewerkt door Petra. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 21 januari Auteur Rapport Share Geplaatst 21 januari 12 minuten geleden zei Petra.: Ook al kunnen ze onderling behoorlijk verschillen, zijn alle Bijbelvertalingen gestoeld op de oorspronkelijke teksten van de enige echte ware Bijbel. Welke je het prettigst/beste vindt is subjectief en dus voor iedereen persoonlijk. Maar..je kan er natuurlijk ook een wedstrijdje verplassen van maken. (Mijnes is beter dan jouwes).. Als er maar 1 Bijbel is, waarvoor is er dan nog een wedstrijdje nodig? En als er conflict is, kan de originele taal soelaas brengen. Het gaat in het "wedstrijdje" dan niet over ons gelijk, maar het gelijk. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Petra. 716 Geplaatst 21 januari Rapport Share Geplaatst 21 januari 7 minuten geleden zei Fundamenteel: Als er maar 1 Bijbel is, waarvoor is er dan nog een wedstrijdje nodig? Yep. Q.E.D. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 21 januari Auteur Rapport Share Geplaatst 21 januari 12 minuten geleden zei Petra.: Yep. Q.E.D. Er zijn dus foute vertalingen... En dat ontdekken we in het interlineaire. Het gaat niet over waar we ons het prettigste bij voelen. In feite is er in het begin weinig prettig aan omdat de Bijbel ons veroordeeld. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Robert Frans 1.653 Geplaatst 21 januari Rapport Share Geplaatst 21 januari 20 uur geleden zei Fundamenteel: Ja hier ook statenvertaling en de King James. Maar ik doe wel zeker beroep op de Herziene statenvertaling. Het is naargelang welke dienst ik opvolg Dat zijn slechts verschillende vertalingen, geen andere bijbels. Terwijl er wel degelijk verschillende bijbels zijn, of canons van bijbelboeken. De katholieke bijbel heeft 73 boeken en verschillende aanvullende teksten in Daniël en Esther. De orthodoxe bijbel heeft er nog meer en ook Psalm 151. De protestantse bijbel komt er het bekaaist vanaf met maar 66 boeken. Terwijl in de Bijbel zelf er geen canon wordt voorgeschreven en ook geen voorwaarden waaraan bijbelboeken zouden moeten voldoen. Dus als er maar één Bijbel is, welke dan? Citaat Sola Scriptura Waarom? En nogmaals: welke Bijbel of welke canon dan precies? Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Petra. 716 Geplaatst 21 januari Rapport Share Geplaatst 21 januari 1 uur geleden zei Robert Frans: Dus als er maar één Bijbel is, welke dan? Joh... 1 keer raden.. ..(Vooruit...ik zeg het voor..'mijnes' En als vertalingen tot discussies leiden.. 'mijnes' ) Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 21 januari Auteur Rapport Share Geplaatst 21 januari 2 uur geleden zei Robert Frans: Dat zijn slechts verschillende vertalingen, geen andere bijbels. Terwijl er wel degelijk verschillende bijbels zijn, of canons van bijbelboeken. De katholieke bijbel heeft 73 boeken en verschillende aanvullende teksten in Daniël en Esther. De orthodoxe bijbel heeft er nog meer en ook Psalm 151. De protestantse bijbel komt er het bekaaist vanaf met maar 66 boeken. Terwijl in de Bijbel zelf er geen canon wordt voorgeschreven en ook geen voorwaarden waaraan bijbelboeken zouden moeten voldoen. Dus als er maar één Bijbel is, welke dan? Waarom? En nogmaals: welke Bijbel of welke canon dan precies? U zegt het, en ook meerdere samenstellingen. Maar de originele Bijbel kan enkel bestaan uit de originele teksten, dat is wat ik bedoel. En dus is er in dat opzicht maar 1 Bijbel. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Hopper 813 Geplaatst 21 januari Rapport Share Geplaatst 21 januari 5 minuten geleden zei Fundamenteel: U zegt het, en ook meerdere samenstellingen. Maar de originele Bijbel kan enkel bestaan uit de originele teksten, dat is wat ik bedoel. En dus is er in dat opzicht maar 1 Bijbel. Het zijn mensen geweest die bepaalden wat er tot de Bijbel behoorde. Dus van dé Bijbel spreken is sowieso onmogelijk. Er kunnen Evangelies zijn geweest van een hoger belang dan de 4 welke er nu in staan. Dat weten we simpelweg niet. Ik zou het (volledige) Evangelie van Maria Magdalena wel willen lezen. Maar het zijn mensen (waarschijnlijk jaloerse mannen) die hebben bepaald dat het niet in de Bijbel moest. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Barnabas 178 Geplaatst 21 januari Rapport Share Geplaatst 21 januari 7 uur geleden zei Robert Frans: Dat zijn slechts verschillende vertalingen, geen andere bijbels. Terwijl er wel degelijk verschillende bijbels zijn, of canons van bijbelboeken. De katholieke bijbel heeft 73 boeken en verschillende aanvullende teksten in Daniël en Esther. De orthodoxe bijbel heeft er nog meer en ook Psalm 151. De protestantse bijbel komt er het bekaaist vanaf met maar 66 boeken. Terwijl in de Bijbel zelf er geen canon wordt voorgeschreven en ook geen voorwaarden waaraan bijbelboeken zouden moeten voldoen. Dus als er maar één Bijbel is, welke dan? Waarom? En nogmaals: welke Bijbel of welke canon dan precies? Ik weet niet of al deze verschillende verzamelingen allen de tekst hebben dat God één is én de tekst van Johannes 1 dat God het woord is en dat Johannes daarmee de Heilige Schrift (en Christus) mee duidt. Er staat ook dat Christus de vervulling van de wet en profeten is. Deze teksten houden dus in dat De hele Heilige Schrift Christus is in woordvorm en dus één geheel moet zijn, een eenheid. Dus moet ieder boek dat deel uitmaakt van een canon geheel in overeenstemming zijn met de rest. In ieder geval is God zelf fundamenteler dan de schrift zelf, Adam en Eva hadden geen schrift maar wel de kennis van God zelf. Dat moet voldoende zijn om de waarheid en de tocht met God te volbrengen, de Heilige Schrift is daarbij dan alleen maar een hulpmiddel waarin staat dat de Heilige Geest overtuigd van zonde oordeel en gerechtigheid en ook dat God zelf onderwijst. Dus de schrift komt op de tweede plaats en God staat daarboven. Verder is iedereen verantwoordelijk voor zijn eigen zonde en omgang met God, iedereen zal zelf verantwoording aan God af moeten leggen in het laatste oordeel. Hoezeer iemand ook zijn best doet om de schrift te ontkennen of te verdraaien. Uiteindelijk blijft de waarheid de maat voor de toekomst en de waarheid openbaart zich in de eerste plaats in de schepping en daarna in de geestelijke wereld. Wie de waarheid erkent en nuchter is zal ook ontdekken wie God zelf is en hoe men moet leven. In de bijbel komen ogenschijnlijke tegenstellingen voor die onverklaarbaar lijken, maar het begrijpen van God en/in de bijbel is door bij het begin te beginnen zoals ook in de wetenschap. Wat men dus begrijpt kan men aanvaarden en daar verder op bouwen. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 21 januari Auteur Rapport Share Geplaatst 21 januari 12 uur geleden zei Hopper: Het zijn mensen geweest die bepaalden wat er tot de Bijbel behoorde. Dus van dé Bijbel spreken is sowieso onmogelijk. Er kunnen Evangelies zijn geweest van een hoger belang dan de 4 welke er nu in staan. Dat weten we simpelweg niet. Ik zou het (volledige) Evangelie van Maria Magdalena wel willen lezen. Maar het zijn mensen (waarschijnlijk jaloerse mannen) die hebben bepaald dat het niet in de Bijbel moest. Ik begin de error van mijn statement in te zien. Niet zozeer omdat er maar 1 vertaling is, maar dat er meerdere samenstellingen zijn. En dat die samenstelling random is opgesteld. Hoewel die opstelling (zoals ze nu overgeleverd is) dan dan weer laat zien dat er meer dan een mens alleen tussen zit? Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Robert Frans 1.653 Geplaatst 22 januari Rapport Share Geplaatst 22 januari 20 uur geleden zei Barnabas: Ik weet niet of al deze verschillende verzamelingen allen de tekst hebben dat God één is én de tekst van Johannes 1 dat God het woord is en dat Johannes daarmee de Heilige Schrift (en Christus) mee duidt. Er staat ook dat Christus de vervulling van de wet en profeten is. Deze teksten houden dus in dat De hele Heilige Schrift Christus is in woordvorm en dus één geheel moet zijn, een eenheid. Dus moet ieder boek dat deel uitmaakt van een canon geheel in overeenstemming zijn met de rest. Maar om te bepalen of een boek in overeenstemming is met de rest, moet je natuurlijk wel bepalen wat die rest dan precies is en waar die rest dan uit moet bestaan. Je begint dan dus al met een geloof, op basis waarvan je een met het geloof consistente canon samenstelt. Je kunt geen Bijbel samenstellen op basis van de Bijbel, want die ben je immers nu juist nog aan het samenstellen. Er zijn dus per definitie voorwaarden nodig die buiten de Bijbel omgaan en door een gezag buiten de Bijbel moeten worden vastgesteld. Dat was toen gewoon de kerk zelf. Ook jouw schrijven is een voorwaarde buiten de Bijbel om, want in de Bijbel staan nergens voorwaarden omschreven waar elk Bijbelboek aan zou moeten voldoen. Ze geeft nergens een index van boeken die erin horen. De Reformatie verwijderde de zogenoemde deuterocanonieke boeken uit de Bijbel, omdat zij vanuit haar geloof vond dat die er niet in hoorden. De katholieke kerk zag geen reden om de Reformatie daarin na te volgen en bleef bij haar 73 Bijbelboeken, tot op de dag van vandaag. In de Bijbel zul je echter geen enkel argument voor of tegen de protestantse actie of de katholieke houding vinden. Alle argumenten die de protestanten hanteren voor het uitsluiten van die boeken zijn puur buitenbijbels en gegrond op een al bestaande geloofstraditie. Er staat nergens in de Bijbel dat OT-boeken altijd de Godsnaam moeten bevatten, in het Hebreeuws geschreven moeten zijn, geen ideeën mogen bevatten die een zestiende-eeuwse christelijke beweging ooit zal afwijzen terwijl de rest van het christendom er geen problemen in zal zien, dat soort dingen. Het is allemaal buitenbijbelse geloofstraditie. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Hopper 813 Geplaatst 22 januari Rapport Share Geplaatst 22 januari 14 uur geleden zei Fundamenteel: Ik begin de error van mijn statement in te zien. Niet zozeer omdat er maar 1 vertaling is, maar dat er meerdere samenstellingen zijn. En dat die samenstelling random is opgesteld. Hoewel die opstelling (zoals ze nu overgeleverd is) dan dan weer laat zien dat er meer dan een mens alleen tussen zit? En als ik de Bijbel zou samenstellen, dan zou ik -gesteld dat ik in de 1e of 2e eeuw leefde- weer anders de Bijbel hebben samengesteld. De synoptische Evangeliën kunnen ingekort worden, en andere Evangeliën zou ik invoegen zoals het Thomas Evangelie. We moeten beseffen dat de Bijbel is samengesteld door mensen in de eerste eeuwen. Het is niet God die dat heeft gedaan. Er is enorm veel gehakketak geweest in de eerste eeuwen, daarnaast heeft Jezus zelf geen woord geschreven. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Barnabas 178 Geplaatst 22 januari Rapport Share Geplaatst 22 januari (bewerkt) 1 uur geleden zei Robert Frans: Maar om te bepalen of een boek in overeenstemming is met de rest, moet je natuurlijk wel bepalen wat die rest dan precies is en waar die rest dan uit moet bestaan. Je begint dan dus al met een geloof, op basis waarvan je een met het geloof consistente canon samenstelt. Je kunt geen Bijbel samenstellen op basis van de Bijbel, want die ben je immers nu juist nog aan het samenstellen. Er zijn dus per definitie voorwaarden nodig die buiten de Bijbel omgaan en door een gezag buiten de Bijbel moeten worden vastgesteld. Dat was toen gewoon de kerk zelf. Ook jouw schrijven is een voorwaarde buiten de Bijbel om, want in de Bijbel staan nergens voorwaarden omschreven waar elk Bijbelboek aan zou moeten voldoen. Ze geeft nergens een index van boeken die erin horen. De Reformatie verwijderde de zogenoemde deuterocanonieke boeken uit de Bijbel, omdat zij vanuit haar geloof vond dat die er niet in hoorden. De katholieke kerk zag geen reden om de Reformatie daarin na te volgen en bleef bij haar 73 Bijbelboeken, tot op de dag van vandaag. In de Bijbel zul je echter geen enkel argument voor of tegen de protestantse actie of de katholieke houding vinden. Alle argumenten die de protestanten hanteren voor het uitsluiten van die boeken zijn puur buitenbijbels en gegrond op een al bestaande geloofstraditie. Er staat nergens in de Bijbel dat OT-boeken altijd de Godsnaam moeten bevatten, in het Hebreeuws geschreven moeten zijn, geen ideeën mogen bevatten die een zestiende-eeuwse christelijke beweging ooit zal afwijzen terwijl de rest van het christendom er geen problemen in zal zien, dat soort dingen. Het is allemaal buitenbijbelse geloofstraditie. In het begin waren daar Adam en Eva en zij konden uit de eerste hand vertellen wat zij beleefd hadden met God. Ook nadat zij uit de tuin van Eden werden geweerd bleef God met hun kinderen praten, zoals met Kaïn. Met het nieuwe testament is het evenzo, Christus was op aarde en getuigen hebben daarvan bericht. Nadat Christus zijn werken had volbracht heeft hij zijn Geest op de discipelen uitgestort en heeft op die manier gesproken tot de omstanders. Daarbij wordt ook heden ten dage het geloof in God bekrachrtigd door wonderen en tekenen zoals wonderbaarlijke genezingen en wordt het woord van God nog steeds door profeten gebracht. Het ene getuigt van de macht en kracht van God en zijn wil om ons te helpen en te zegenen en het laatste kan op bovennatuurlijke wijze mensen informatie geven die in overeenstemming met zijn wil is waardoor God het bestaan van hemzelf bevestigt (kan bevestigen). Daarnaast overtuigd de Heilige Geest van de waarheid van zonde en ook dat leidt de mens die de waarheid zoekt op het goede spoor. Mijn ervaring is dat de bijbel waarheid bevat en betrouwbaar is en leidt tot een goed leven en ik kan bevestigen dat grote delen uit de protestantse canon waarheidsgetrouw zijn. Waarop het opnemen van apocriefe boeken gestoeld is is mij niet duidelijk en ook de argumenten die ten grondslag liggen aan deze of gene canon. Maar wanneer deze buitenbijbels zijn zouden deze geen maatstaf kunnen zijn. Men zou nog aan het profetisch woord kunnen denken maar ook dan ben ik er van overtuigd dat het geschreven woord dat zou moeten bevestigen zodat deze woorden toch binnen de schrift vallen (ten minste door de schrift bevestigd worden). Het enige argument dat ik kan bedenken is dat de schrift een eenheid moet zijn, maar om dat te kunnen beoordelen moet men God begrijpen en over voldoende inzicht beschikken zoals Christus dat had. 22 januari bewerkt door Barnabas Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Fundamenteel 1.017 Geplaatst 22 januari Auteur Rapport Share Geplaatst 22 januari 3 uur geleden zei Hopper: En als ik de Bijbel zou samenstellen, dan zou ik -gesteld dat ik in de 1e of 2e eeuw leefde- weer anders de Bijbel hebben samengesteld. De synoptische Evangeliën kunnen ingekort worden, en andere Evangeliën zou ik invoegen zoals het Thomas Evangelie. We moeten beseffen dat de Bijbel is samengesteld door mensen in de eerste eeuwen. Het is niet God die dat heeft gedaan. Er is enorm veel gehakketak geweest in de eerste eeuwen, daarnaast heeft Jezus zelf geen woord geschreven. Maar de samenstelling van nu laat zien dat er iets groter dan de mensen er tussen speelt? Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Hopper 813 Geplaatst 22 januari Rapport Share Geplaatst 22 januari 1 uur geleden zei Fundamenteel: Maar de samenstelling van nu laat zien dat er iets groter dan de mensen er tussen speelt? Ik begrijp niet wat je schrijft. Citeren Link naar bericht Deel via andere websites
Aanbevolen berichten
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.