Devootje 4 Geplaatst 11 juni 2016 Rapport Share Geplaatst 11 juni 2016 Welke bijbel kan ik het best kopen als beginnende gelovige? Link naar bericht Deel via andere websites
Thorgrem 430 Geplaatst 11 juni 2016 Rapport Share Geplaatst 11 juni 2016 Eentje in het hedendaags Nederlands lijkt me. De NBV (nieuwe bijbelvertaling) lijkt mij prima. Online heb je overigens gratis toegang tot bijvoorbeeld de Willibrord vertaling, ook die is in begrijpelijk hedendaags Nederlands. Link naar bericht Deel via andere websites
St. Ignatius 48 Geplaatst 11 juni 2016 Rapport Share Geplaatst 11 juni 2016 Precies wat Thorgrem zegt. Gewoon een leesbare bijbel, met inleidingen. De Nieuwe Bijbel Vertaling is duidelijk en de Willibrord vertaling ook. Je kunt ook de Studiebijbel overwegen, dat is de NBV vertaling, met inleidingen en heleboel extra informatie. Wel prijzig! Link naar bericht Deel via andere websites
Willempie 1.410 Geplaatst 12 juni 2016 Rapport Share Geplaatst 12 juni 2016 "Het Boek". Duidelijk in hedendaagse taal. Gemakkelijk te begrijpen. Je moet je daarbij dan wel realiseren dat het een "parafrase" is i.p.v. een pure vertaling. Maar die "pure vertalingen" zijn eigenlijk ook maar beelden. Je moet het dan dus niet allemaal te letterlijk nemen maar de boodschap proberen te begrijpen. Daar mag je God's hulp bij vragen en die krijg je dan ook als je dat wilt. Een welgemeend en belangrijk advies: Ga nooit Bijbelteksten gebruiken om anderen mee om de oren te slaan. Daar is de Bijbel niet voor bedoeld. Link naar bericht Deel via andere websites
Olorin 155 Geplaatst 13 juni 2016 Rapport Share Geplaatst 13 juni 2016 Welke bijbel kan ik het best kopen als beginnende gelovige? Als je een Bijbel zoekt in hele toegankelijke taal dan kun je denken aan 'de bijbel in gewone taal'. Ik heb er zelf geen ervaring mee, maar voorbeeldteksten kun je hier vinden http://bijbelingewonetaal.nl/lees-ervaar/bijbelteksten/ Is een vertaling uit 2014, van het NBG (protestants). Of je kunt denken aan de Grootnieuws bijbel uit 1996 (oecumenische vertaling). Wil je een moderne vertaling maar iets lastiger (maar vollediger) taalgebruik dan zou je bijvoorbeeld aan de NBV kunnen denken. Is een oecumenische vertaling uit 2004. Of je kunt denken aan de willibrord vertaling uit 1995 (katholiek). Daarnaast heb je ook nog de herziene statenvertaling uit 2010 (protestants). Maar ik ben daar zelf niet zo kapot van. Naar mijn mening lag daar bij de keuze om aansluiting te zoeken bij de statenvetaling (17e eeuw), waardoor ze niet gebruik maakt van wat men tegenwoordig als de beste Bijbelhandschriften ziet. Maar qua leesbaarheid is die vast wel oké. Link naar bericht Deel via andere websites
Aanbevolen berichten