Spring naar bijdragen

Bijbel kennis vanuit de grondtekst


Aanbevolen berichten

Beste mede gelovigen,

Aangezien ik Hebreeuws ken en zowel de bijbel in beide talen heb gelezen. Engels, Nederlands en vanuit de grondtekst Hebreeuws, zijn er zo nu en dan een aantal dingen wat ik graag met jullie wil delen. Wellicht zal het een hulpmiddel zijn om dingen dieper of beter te begrijpen. De één zal er wel wat mee doen en de ander niet. Ik hoop hiermee mijn mede gelovigen met de juiste intentie te helpen net zoals zovelen die mij helpen en nog steeds doen. Ik zeg altijd, de ene wilt het lezen op oog niveau, de ander door een vergrootglas en weer een ander wilt het door een microscoop bestuderen zonder enig oordeel gegeven. Nu zeg ik niet dat dit een 'must' is. Ik deel graag gewoon mijn kennis voor wie daar open voor staat en zal het eventueel een eyeopener/reminder zijn.

De stukjes dat ik doe zijn uit verschillende hoofdstukken. Laat ik wel voor het gemak beginnen met een bepaald punt in Genesis. Letterlijk het woord Genesis.

Genesis is eigenlijk vanuit de grondtekst Bereishit wat letterlijk vertaald betekend 'voor de beginne' i.p.v. 'in de beginne'.

Het eerste letter van het Hebreeuwse alfabet is de Alef vaak synoniem als 1 of gods(element). Ook kun je de letter Alef op zichzelf niet uitspreken. Er moet altijd een letter voor of achter staan, anders is het niet hoorbaar of zichtbaar.

Alsnog is de allereerste letter in de bijbel een Beth/B. Er is een reden waarom de eerste letter niet begint met de Alef. Dat is het licht, G'dsdeel, heilig. Hier kom ik op latere stukken op terug.

Het laatste letter van de Hebreeuwse alfabet is de Tav. Dus Bereishit begint met de eerste letter wat men uit kan spreken tot de laatste letter van het alfabet. Het woord, G'd gecreëerd volledig. Prachtig vind ik als ik het zo zie. Als kleine toevoeging moet ik melden dan in het Hebreeuws er word gelezen van rechts naar links. De rechterkant van de letter Beth/B is ook gesloten na de Alef en linkerkant helemaal open voor de mensen.

Er zijn twee woorden die men in het Hebreeuws kan gebruiken voor start of voor/in het begin. Bereishit en B'hatchalah.

Er is specifiek gekozen voor Bereishit omdat als je het woord letterlijk deelt in 3, B' - reish - it = Voor/in - Hoofd/hoofdzakelijk - Van. Wat men kan nemen als 'Voor/in het hoofdzakelijke van' creëerde G'd hemel en aarde.. De mensen die ik heb gesproken hebben mij o.a. verteld dat zij geloven dat elk letter in de bijbel zijn of haar betekenis heeft anders zou het er niet staan. De Eeuwige heeft een doel met alles en niets is op toeval berekent.

Leuk om te weten is dat de Hebreeuwe letters Beth, Resh en Alef (godselement) betekend 'heeft gecreëerd'.

Het woord dat niet te vertalen is in welk taal dan ook, is Alef-Tav (et). Dit woord staat in de eerste regel van Genesis. Er word aangenomen dat het woord nodig is om twee woorden de linken met elkaar maar ook dat het een soort boodschap is. Eerste letter en laatste letter van het Hebreeuwse taal. Begin - Eind, Compleet. Letterlijk vertaald 'Voor de beginne G'd (et) creëerde hemels en aarde'. Ook word er aangenomen dat et daar specifiek staat zodat duidelijk is dat G'd er altijd was en creëerde en niet dat G'd gecreëerd is.

*http://kunst-en-cultuur.infonu.nl/geschiedenis/109508-waar-komt-ons-alfabet-vandaan.html. Het Hebreeuwse alfa-Beth heeft ook 22 letters en van origine geen klinkers. Dit was al voor de Feniciërs. Maar zoals te lezen waren al die landen om elkaar heen beïnvloed door elkaar. Leuk als toevoeging.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Aangezien ik Hebreeuws ken

Heb je het gestudeerd?

Genesis is eigenlijk vanuit de grondtekst Bereishit wat letterlijk vertaald betekend 'voor de beginne' i.p.v. 'in de beginne'.

Van mijn Hebreeuwslessen kan ik nog herinneren dat 'bù' 'in' betekent en 'ba' 'in de.'

Dus betekent bureesjiet 'in-begin' en niet 'voor de beginne.'

https://translate.google.nl/#iw/nl/%D7%91

Verder ga je zo enorm ver met diepere betekenissen zoeken dat je in iedere willekeurige zin wel een diepere betekenis kan vinden.

Je kunt overigens alleen het OT in de grondtekst in het Hebreeuws lezen.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Ja, Hebreeuws heb ik gestudeerd en ben ermee opgegroeid. Heb lessen gehad en vervolgens zelf onderhouden.

Ja, klopt gedeeltelijk. Maar ba of bu alleen betekend niks. Alhoewel ba hij komt betekend maar word in de geschriften nooit los gebruikt of in de Hebreeuwse taal. Deze letters krijgen hun bedoeling als toevoeging. Zoals Bayit is huis, en babayit is in de huis. Dan heb jij in wezen gelijk kijkend naar ‘genesis’ en betekend het in de en is het zo vertaald. Bureesjiet moet waarschijnlijk zijn Bereishit of Beresjiet. Waarbij de Alef (A) een andere klank krijgt door de betekenis van het woord en een E wordt en Be i.v.m. het betekenis van het woord.

Waarom ik toch aangaf dat het betekend voor den beginne, is dat naast het feit dat het vertaald is als in den beginne, word het woord Bereishit ontleed in 3 stukken om het volle begrip te begrijpen voor dit woord en waarom en hoe dit woord tot stand is gekomen. Dan word geleerd dat in den beginne ook opgenomen kan worden als in een beginne (want begin was er al omdat g’d altijd aanwezig was en is) of voor de beginne. Dan heb je een leuk punt met dat je achter elk willekeurig zin een diepere betekenis kan vinden. Ja en nee. Ja, want alle letters hebben een doel in de bijbel en onze g’d werkt niet met toeval en zo meteen hieronder zal ik hier een voorbeeld van geven. Elk letter heeft een functie en een doel. Nee, want men moet niet hierin doorslaan waardoor een boodschap van een verhaal verloren kan gaan. Ook kijken we naar essentiële punten en vaak voorkomende woorden.

Ja, je kunt inderdaad alleen het OT in de grondtekst in het Hebreeuws lezen. Voor het NT zouden we voornamelijk het Koine-Grieks interlineaire teksten moeten hebben.

Bij mijn eerste post gaf ik daarom duidelijk aan voor wie hier open voor staat. Zoals hiervoor genoemd zal mijn volgende post een voorbeeld zijn van het belang van de letters, woorden en zinnen in het OT. De Eeuwige werkt niet met toeval en alles heeft een bedoeling net als in het NT. Het doel is om een diepere en een rijkere idee en boodschap te zien in de bijbel zoals dat gegeven is.

Gr, Seth

Link naar bericht
Deel via andere websites

Zoals gezegd mijn volgende post. Voor dit moet men een bijbel hebben waarbij de Hebreeuwse tekst toegevoegd is of via internet is dit ook vast wel op te zoeken.

Zoals de meeste weten heeft het getal 50 een belangrijke bedoeling in het OT. Elke 50e jaar is een jubileum jaar, de Torah was gegeven 50 dagen na de uittrek van Egypte etc. Nu word de naam van G’d gelezen in het OT als YHWH (Yahweh). Dus nu hebben we de naam van G’d en de Torah (Leringen geen wetten zoals vaak gezegd word).

De eerste 5 hoofdstukken in het OT word ook wel de 5 boeken van Mozes genoemd. Vervolgens gaat dit over naar profeten en geschriften. Het mooie is dat er iets prachtigs te zien is in de eerste 5 boeken van Mozes. 1 Genesis, 2 Exodus, 3 Leviticus, 4 Numeri en 5 Deuteronomium.

Genesis – neem de eerst letter T (van Torah) in Genesis en als je doortelt en elk 50e letter neemt komt eruit Torah

Exodus – Hetzelfde als in Genesis. De eerste T, tel elke keer de 50e letter en spelt uiteindelijk Torah.

Leviticus - ?

Numeri – Hetzelfde als in Genesis en Exodus maar andersom. Eerste letter is een H en tellend de 50e letter is Torah omgedraaid.

Deuteronomium – hetzelfde als in Numeri.

Dus we hebben Torah – Torah - ? Harot – Harot. Wat staat dan in precies de middelste hoofdstuk Leviticus. Als je de eerste letter Jod neemt en dan doortelt en elke 7e letter neemt, komt men uit op Yahweh. Dus zonder computers of toeval komt er Torah -> Torah -> YHWH <-Harot <-Harot. Hier kan ieder een belangrijke boodschap uit halen. Het is dan ook dat (toevallig) in het middelste Hoofdstuk Leviticus, dat het getal 7 een aantal keer aangehaald word door De Eeuwige zelf en ook het getal 50 Feest en Sabbath jaar. Dit kun je zelf opzoeken maar wil het ook wel graag posten bij aanvraag. Dit gaat verder dan toeval en zoals in dit voorbeeld kun je het belang zien van elk letter en de pracht van het Hebreeuwse taal.

YHWH = יהוה‎

Als je deze letters onder elkaar zet krijg je het volgende: Gezicht, bovenlichaam, romp en onderlichaam. En zo krijg het een nog diepere betekenis bij de schepping van de mens.

×™

×”

ו

×” https://www.google.nl/search?q=yahweh+l ... 36&bih=758

Link naar bericht
Deel via andere websites

Hoi Seth, prima posts maar wil je ervoor zorgen dat je wat meer alinea's maakt? Dan is het eenvoudiger te lezen. (Je laatste post is ok, maar die ervoor vond ik moelijk te lezen.)

Link naar bericht
Deel via andere websites

Ik heb de Naardense bijbelvertaling en die ligt zeer dichtbij de hebreeuwse grondtekst. In deze vertaling begint genesis met:'Sinds het Begin is God schepper'

In de Naardense bijbel houdt de vertaler ook zoveel mogelijk de oorspronkelijke zinsbouw aan vd hebreeuwse grondtekst. Soms merk je dat een zin weleens wat raar(althans in het nederlands) loopt. Terwijl in het hebreeuws die opbouw v die zin gewoon goed loopt.

Dat is denk ik waar je tegenaan loopt als je letterlijk wil vertalen van het hebreeuws naar het nederlands of andere moderne taal.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Het 50ste woord na het eerste woord met een t begint met een h.

TORH --> TORH--> YHWH <--HROT <--HROT. Als je vanaf de eerste TAV/T begint, daarna tel je 49 letters en de 50ste letter is een O en geen H. Als je meer de tijd had genomen had je gezien dat bij jou link http://www.scripture4all.org/OnlineInte ... _Index.htm er word gelezen van links naar rechts i.p.v. andersom. Daarnaast wordt ook nog eens elk woord apart zo neergezet (R-L), dat je leest van links naar rechts, maar de Hebreeuwse woorden zijn gedraaid wel van rechts naar links. Dit klopt niet en de HIB is hierdoor aangepast.

Lees het nog een keer en dan kom je wel op de letter O. Mits je juist telt. Of volg deze link.

http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/8165 eerste link die ik vond met wel de tekst juist geplaatst. Niet de dik gedrukte letters nemen, zij hebben dit bedoeld als 1,2,3, zoals je kunt zien.

In deze vertaling begint genesis met:'Sinds het Begin is God schepper'

Volgens mij klopt dat niet. Er staat letterlijk:

in-begin (hij)-schiep God de-hemels en-de-aarde.

http://www.scripture4all.org/OnlineInte ... f/gen1.pdf

Klopt, er staat letterlijk 'in beginne (vandaar de interpretatie) G'd (eth) creëerde hemels en de aarde'.

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 2 weeks later...
Het 50ste woord na het eerste woord met een t begint met een h.

TORH --> TORH--> YHWH <--HROT <--HROT. Als je vanaf de eerste TAV/T begint, daarna tel je 49 letters en de 50ste letter is een O en geen H. Als je meer de tijd had genomen had je gezien dat bij jou link http://www.scripture4all.org/OnlineInte ... _Index.htm er word gelezen van links naar rechts i.p.v. andersom. Daarnaast wordt ook nog eens elk woord apart zo neergezet (R-L), dat je leest van links naar rechts, maar de Hebreeuwse woorden zijn gedraaid wel van rechts naar links. Dit klopt niet en de HIB is hierdoor aangepast.

Lees het nog een keer en dan kom je wel op de letter O. Mits je juist telt. Of volg deze link.

http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/8165 eerste link die ik vond met wel de tekst juist geplaatst. Niet de dik gedrukte letters nemen, zij hebben dit bedoeld als 1,2,3, zoals je kunt zien.

In deze vertaling begint genesis met:'Sinds het Begin is God schepper'

Volgens mij klopt dat niet. Er staat letterlijk:

in-begin (hij)-schiep God de-hemels en-de-aarde.

http://www.scripture4all.org/OnlineInte ... f/gen1.pdf

Klopt, er staat letterlijk 'in beginne (vandaar de interpretatie) G'd (eth) creëerde hemels en de aarde'.

Het spijt me, ik heb je verkeerd begrepen. Dat je van links naar rechts leest op mijn site wist ik. Ik dacht alleen dat je bedoelde dat je het eerste woord met een t moest opzoeken en vandaar 50 woorden verder tellen en misleidend genoeg begon het 50ste woord met een w/o. Maar nu snap ik dat je letters moet tellen. Bij Genesis, Exodus, Leveticus (tel 7 letters tussen de YHWH) en Numeri klopt het. Bij Deut. schijnt het dat je vanaf vers 5 moet beginnen, alleen kom ik dan niet uit. Kun je me zeggen in welk vers, welk woord begint met een 'r'?

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 2 weeks later...
Het 50ste woord na het eerste woord met een t begint met een h.

TORH --> TORH--> YHWH <--HROT <--HROT. Als je vanaf de eerste TAV/T begint, daarna tel je 49 letters en de 50ste letter is een O en geen H. Als je meer de tijd had genomen had je gezien dat bij jou link http://www.scripture4all.org/OnlineInte ... _Index.htm er word gelezen van links naar rechts i.p.v. andersom. Daarnaast wordt ook nog eens elk woord apart zo neergezet (R-L), dat je leest van links naar rechts, maar de Hebreeuwse woorden zijn gedraaid wel van rechts naar links. Dit klopt niet en de HIB is hierdoor aangepast.

Lees het nog een keer en dan kom je wel op de letter O. Mits je juist telt. Of volg deze link.

http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/8165 eerste link die ik vond met wel de tekst juist geplaatst. Niet de dik gedrukte letters nemen, zij hebben dit bedoeld als 1,2,3, zoals je kunt zien.

Volgens mij klopt dat niet. Er staat letterlijk:

in-begin (hij)-schiep God de-hemels en-de-aarde.

http://www.scripture4all.org/OnlineInte ... f/gen1.pdf

Klopt, er staat letterlijk 'in beginne (vandaar de interpretatie) G'd (eth) creëerde hemels en de aarde'.

Het spijt me, ik heb je verkeerd begrepen. Dat je van links naar rechts leest op mijn site wist ik. Ik dacht alleen dat je bedoelde dat je het eerste woord met een t moest opzoeken en vandaar 50 woorden verder tellen en misleidend genoeg begon het 50ste woord met een w/o. Maar nu snap ik dat je letters moet tellen. Bij Genesis, Exodus, Leveticus (tel 7 letters tussen de YHWH) en Numeri klopt het. Bij Deut. schijnt het dat je vanaf vers 5 moet beginnen, alleen kom ik dan niet uit. Kun je me zeggen in welk vers, welk woord begint met een 'r'?

Hoi Student,

Als je ook bij dit nogmaals leest, zie je dat bij Deut niet de letter 'R' begint maar met de 'H'. Dus vanuit hebreeuws/nl recht naar links lezen en dan bij de juist letter beginnen. Dus zoals hieronder aangegeven bij de eerste letter beginnen zoals aangegeven en dan tellen.

Genesis – TORH

Exodus – TORH

Leviticus - YHWH

Numeri – HROT

Deuteronomium – HROT

TORH --> TORH--> YHWH <--HROT <--HROT. Lijkt me geen toeval.

Als je het nog niet vindt, laat maar weten dan zoek ik de tekst op en merk ik de letters.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Wie heeft het over de grondtekst?

zo heet dit topic he;)

Ik denk bij het woord grondtekst aan de tekst in niet-vertaalde handschriften (bijv. uit Qumran).

Ok, maar wat maakt dat grondteksten? Die zijn toch ook overgeschreven en aangepast vanuit andere teksten? En in Qumran is dat helemaal zo, dat is geen orthodoxe christelijke vindtplaats maar een gnostische, daar die teksten hebben een flinke aanpassing.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Excuses, blijkbaar is bij mijn vorige post iets mis gegaan.

Als we kijken naar het hebreeuwse alfabet (http://www.ancient-hebrew.org/files/7_alphabet1.jpg), Dan zien we de letter Samech. De letter Samech komt nergens voor in de eerste hoofdstukken van de bijbel tot op 'bepaalde' momenten.

Zoals hiervoor, heb ik al meerdere malen aangegeven dat elk letter, elk moment een doel heeft in de bijbel. In mijn laatste voorbeeld zien we al dat er geen sprake is meer van toeval.

De letter Shin geeft dezelfde klank, maar toch is hier bewust voor het eerst in de bijbel voor de letter Samech gekozen. Dit is de enige letter die pas gebruikt word na een aantal hoofdstukken.

De letter Samech (betekend support/cirkel/rondom), komt voor het eerst voor bij gen 2:11 ‘The name of the first is Pishon; it encircles (Samech) the whole land of Havilah, where there is gold.’

De tweede keer bij gen 2:21 ‘So Elohim caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept

then He took from one of his ribs and closed up (Samech) the flesh at that place.

Als laatst voorbeeld gen 4:2 ‘Again, she gave (Samech) to bear his brother Abel.

And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground.’

Hierboven staan beschreven de eerste 3 keer dat de letter Samech in de bijbel voorkomt.

Er zijn nog vele voorbeelden maar hieruit kunnen we al belangrijke dingen halen. Alsnog blijft het een manier van interpreteren, maar dit is altijd zo en zal altijd zo blijven.

Een aantal opmerkelijke gebeurtenissen. Bij genesis 1, de creatie en opening komt elk letter van het Hebreeuwse alfabet meerdere malen voor behalve de letter Samech. Daarnaast zien we dat de letter Samech (los van het woord waarin dit gebruikt wordt) op bepaalde plekken staat en op specifieke momenten gebruikt word.

Bij de eerste keer staat beschreven het land en de rivieren rondom eden e.d. Als we de tekst lezen en letterlijk de plekken met de rivieren zien, dan wat ‘encircles’ is, is letterlijk beschermd en het begin van eden en adam en eva en G’ds schepping met zijn ‘evenbeeld’.

Vervolgens in het tweede voorbeeld zien we dat dit ook een begin is, maar het begin van samenzijn en dat Eva word gevormd. Tevens het begin voor nageslacht en voortplanting.

Als laatst voorbeeld zien we dat (toevallig) het weer een begin is van iets goeds in de zin van veiligheid, geborgenheid, voortplanting e.d. nu word niet Kain geboren maar Abel.

Wij kunnen hieruit halen dat de letter samech gebruikt word bij een begin van iets belangrijks of iets wat belangrijk is voor de gebeurtenissen erna. Het omsluit, beschermt en ondersteunt in alle drie de voorbeelden. Wel is belangrijk om hierbij te melden dat dit wel een flinke verdieping is van de bijbel. Het is geen must, maar verhalen krijgen een diepere en rijkere betekenis.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Ik vraag me af of je nu niet overal wat achter zoekt. De letter samech komt nu eenmaal niet vaak voor, omdat zijn tegenhanger sin vaker gebruikt wordt. Om nu iets achter de teksten waar de letter samech in voorkomt te zoeken, lijkt me erg ver gezocht.

Wat me wel interessant lijkt is dat de letters yod, he en wau het meest worden gebruikt in het Hebreeuws!

Link naar bericht
Deel via andere websites
Ik vraag me af of je nu niet overal wat achter zoekt. De letter samech komt nu eenmaal niet vaak voor, omdat zijn tegenhanger sin vaker gebruikt wordt. Om nu iets achter de teksten waar de letter samech in voorkomt te zoeken, lijkt me erg ver gezocht.

Wat me wel interessant lijkt is dat de letters yod, he en wau het meest worden gebruikt in het Hebreeuws!

Vanzelfsprekend moet er niet overal wat achter gezocht worden en moet er niet in dingen doorgeslagen worden, anders gaat het richting het esoterisch en mysticisme.

Wel geloven 'wij' dat de Eeuwige alles heeft geschapen in gesproken woord, taal en schift, en word er niet een andere verhaal ervan gemaakt maar juist zoals de bijbel genomen hoort te worden. Een rijkere en diepere betekenis van een verhaal. Het maakt het juist mooier en rijker. En dit kunt men weer gebruiken in hun leven. Het klopt overigs niet dat de letter Shin nou eenmaal gewoon vaker gebruikt wordt i.p.v. de Samech. Hier is ook een reden voor. Bijvoorbeeld bepaalde woorden zouden een andere lading hebben in hun betekenis en boodschap. Daarnaast zijn we erover eens dat alles er staat met een reden en dat de Eeuwige niet met 'toevalligheden' werkt.

Zoals je zelf al mooi aangaf, klopt het dat de letters Heh, Vav en Yod het meest worden gebruikt in de bijbel. Ook dit heeft een bepaalde reden en mag dus 'iets' achter gezocht worden omdat het de mens gegeven is om dit te weten (zoals Yahweh). Net zoals de eerste letter Alef een enorm belangrijke betekenis heeft in de bijbel, dit is algemeen bekend nieuws en niks 'raars'. Bijvoorbeeld dat bewust de bijbel begint met de letter Beth (2e letter alfabet) en niet met de Alef (G'ds element/ervoor) en juist wel de 10 geboden beginnen met de letter Alef.

Vandaar dat ik alleen een overeenkomst en toevallige 'toevalligheden' benadruk. Alles staat er met een reden, en dit gaat redelijk diep voor diegenen die hier open voor staan en de tijd en energie hierin willen investeren.

Link naar bericht
Deel via andere websites
×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid