Spring naar bijdragen

Straatbijbel kompleet (77 mp3jes in zip )


Aanbevolen berichten

Was bezig met audio te backuppen in Google docs, heb ook 2 delen gevonden van de straatbijbel, als iemand nog de hele collectie wil hebben (77 mp3jes).

Ben anderhalf jaar gelede tot geloof gekomen , en toen heeft deze heel erg geholpen in geloofsopbouw, heb hem toen paar keer geluisterd.

Genesis, hoe die torrie begon.zip

https://docs.google.com/file/d/0B7nOy7_ ... sp=sharing

Torrie van mattie. zip

https://docs.google.com/file/d/0B7nOy7_ ... sp=sharing

Voorbeeld Filpje van de torrie

https://www.youtube.com/watch?v=yApGpU6YVBw

Voor de echte bijbel (De Nieuwe bijbelvertaling NBV voorgelezen)

Het Nieuwe testament ( 550 MB ongeveer, 356 bestanden, 27 mappen )

https://docs.google.com/file/d/0B7nOy7_ ... sp=sharing

Bron is http://www.downloadbijbel.nl/

Link naar bericht
Deel via andere websites
Erg aandoenlijk. Is dit nou echt populair?

Voor mensen die niet zoveel last hebben van intellectuele pretenties, kan dit best verhelderend zijn. Het is gewoon heel duidelijk een doelgroepbijbel, gericht op de mensen die deze 'taal' spreken. Ik vind dat ze af en toe heerlijke vondsten hebben, maar vind het vooral grappig.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Erg aandoenlijk. Is dit nou echt populair?

Voor mensen die niet zoveel last hebben van intellectuele pretenties, kan dit best verhelderend zijn. Het is gewoon heel duidelijk een doelgroepbijbel, gericht op de mensen die deze 'taal' spreken. Ik vind dat ze af en toe heerlijke vondsten hebben, maar vind het vooral grappig.

Ik denk juist dat de doelgroep dit nogal 'silly' vindt. Maar ik kan er naast zitten, daarom vroeg ik het ook. :)

Link naar bericht
Deel via andere websites
Erg aandoenlijk. Is dit nou echt populair?

Voor mensen die niet zoveel last hebben van intellectuele pretenties, kan dit best verhelderend zijn. Het is gewoon heel duidelijk een doelgroepbijbel, gericht op de mensen die deze 'taal' spreken. Ik vind dat ze af en toe heerlijke vondsten hebben, maar vind het vooral grappig.

Ik denk juist dat de doelgroep dit nogal 'silly' vindt. Maar ik kan er naast zitten, daarom vroeg ik het ook. :)

Als er ook maar 1 persoon tot God komt, is het doel al bereikt. Hoeveel meer is t doel wel niet bereikt als er meerdere mensen God (weer) leren kennen.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Erg aandoenlijk. Is dit nou echt populair?

Voor mensen die niet zoveel last hebben van intellectuele pretenties, kan dit best verhelderend zijn. Het is gewoon heel duidelijk een doelgroepbijbel, gericht op de mensen die deze 'taal' spreken. Ik vind dat ze af en toe heerlijke vondsten hebben, maar vind het vooral grappig.

Ik denk juist dat de doelgroep dit nogal 'silly' vindt. Maar ik kan er naast zitten, daarom vroeg ik het ook. :)

Volgens mij was het in eerste instantie een project van een jongerenwerker die dit samen met een groep jongeren in Rotterdam heeft gedaan. Het is dan ook ingesproken door dezelfde Rotterdamse 'schoffies' als voor wie het is bedoeld. Wat dat betreft is de oorspronkelijke doelgroep best wel goed bereikt. Dat het opeens door veel meer christenen gelezen wordt lag voor zover ik weet niet in de bedoeling en is in die zin alleen maar meegenomen.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Ik weet niet of je mensen die hierdoor bekeert kunnen worden in je kerk/gemeente wilt hebben.

Hoe bedoel je?

@ Ol Moth en Annatar: leg uit...

Ik vind het niet van mentale/emotionele stabiliteit getuigen als je door zo'n slecht vertaalde verwatering van de bijbel bekeert kan worden.

Ook vind ik het niet getuigen van vertrouwen in je boodschap als je meent het zo te moeten verpakken en verdunnen om mensen te bereiken.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Misschien getuigt het wel van realisme ten aanzien van de mensen tegen wie je het hebt. Zelfs een relatief eenvoudige vertaling als de NBV, is een vertaling op HBO-niveau, wat praktisch gezien betekent dat hij boven het niveau is van meer dan de helft van Nederland.

Ik denk ook niet dat je het als een project moet zien dat de Bijbel moet vervangen. Vergelijk het met een kinderbijbel, dat is een 'vertaling' die kinderen kunnen begrijpen, waardoor ze vertrouwd kunnen raken met wat er in de Bijbel staat. Ook dit is een 'vertaling' om de inhoud van de Bijbel dichter bij de mensen te brengen. Ik kan me echter niet voorstellen dat er serieus uit deze 'vertaling' gepreekt zal worden. Hoewel ik het geen probleem zou vinden wanneer deze 'vertaling' als illustratie gebruikt zou worden. Het evangelie moet toch voor iedereen te begrijpen zijn?

Persoonlijk vind ik deze straatbijbel alleen maar toegevoegde waarde hebben.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Ik weet niet of je mensen die hierdoor bekeert kunnen worden in je kerk/gemeente wilt hebben.

Hoe bedoel je?

@ Ol Moth en Annatar: leg uit...

Ik vind het niet van mentale/emotionele stabiliteit getuigen als je door zo'n slecht vertaalde verwatering van de bijbel bekeert kan worden.

Ook vind ik het niet getuigen van vertrouwen in je boodschap als je meent het zo te moeten verpakken en verdunnen om mensen te bereiken.

Ik denk niet dat je deze vertaling als eindstation moet zien. Tenslotte schrijft Paulus al dat "melk" voor de jong gelovigen is die daarna toegroeit naar "vast voedsel". Het is in ieder geval pas sinds de uitvinding van de boekdrukkunst dat de bijbel op grote schaal gelezen kan worden. Voor die tijd moest men het ook van mondelinge overlevering en beelden en schilderijen hebben.

Link naar bericht
Deel via andere websites
×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid