wateengedoe2 0 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Gisteren moest ik in de kerk voorlezen uit Handelingen, een stuk met heel wat eigennamen van personen en plaatsen erin. Eén daarvan was Antiochië. Ik sprak het uit als 'Antiochië'. Vroeg degene met wie ik naar de Mis was gegaan, waarom ik dat zei en niet 'Antiochië'. Euh ... tja! Mijn vriend (een protestant) spreek het uit op de eerste manier, met de klemtoon op de tweede i dus. Maar misschien is met de klemtoon op o wel katholiek. Iemand die het weet? Ik weet in ieder geval wel dat er verschil in klemtoon kan zitten, zo zegt een protestant (of een katholiek met een protstantse ouder, zoals aartsbisschop Eijk ) 'Aäron' en een katholiek 'Aäron'. En heeft er iemand een goede tip (op internet of een boek) voor uitspraken in het algemeen? Vooral voor in de kerk vind ik dat belangrijk, maar ook als mijn vriend en ik na het eten wat lezen. Dan spreek ik in het Oude Testament meestal de namen waarvan ik het niet weet, op z'n Hebreeuws uit (maar da's ook niet correct, anders zouden we bijvoorbeeld ook wel 'Jesjoea' (Jezus) of 'Jechanan' (Johannes) zeggen ...) Link naar bericht Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Mijn aanpak is altijd hetzelfde: vraag het de pastoor Link naar bericht Deel via andere websites
wateengedoe2 0 Geplaatst 10 mei 2010 Auteur Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Doe ik de volgende keer voor aanvang van de Mis! Al is dat wel lastig als ik samen met m'n vriend Bijbel zit te lezen Weet jij het toevallig van Antiochië? Ik moest trouwens wel gniffelen toen ik in de week voor Pasen in de Mis bij Mgr Eijk was, en hem 'Aäron' hoorde zeggen Link naar bericht Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Ik spreek het uit als Antióchie, maar ik hoor ook vaker AntiochÃe. Als ik heel, heel, heel eerlijk ben, vind ik het ook niet zo'n ramp als ik het fout uitspreek. Zolang er geen antiochiërs-met-kort-lontje in de kerk zitten, is het niet zo vreselijk belangrijk vind ik. Link naar bericht Deel via andere websites
Morphogenesis 4 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Ik hoor het altijd als A-Aron, en Antiogiejuh, zegmaar Link naar bericht Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 En ik zeg altijd a-áron. En tractor. Link naar bericht Deel via andere websites
Olorin 155 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Ik spreek denk ik Antiochië uit zoals jij en Aäron zoals Eijk en CvW. Antiochië is volgens mij conform ik het ook in mijn studie het hoor en heb nooit een verschil gehoord met anderen. Ow, trouwens, ik heb het vaak over Thomas van "Akieno", maar een hoop mensen zeggen Thomas van "Akwieno". Hoe spreek je Aquino eigenlijk correct uit? Link naar bericht Deel via andere websites
wateengedoe2 0 Geplaatst 10 mei 2010 Auteur Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 12:02:16 schreef Morphogenesis het volgende: Ik hoor het altijd als A-Aron, en Antiogiejuh, zegmaar Deze schrijfwijzen zeggen evenwel niks over de klemtóón waar het nu over ging Maar dit brengt me wel op de uitspraak van klinkers in bepaalde woorden, bijv. zeg je voor Thrake 'Trakuh' (op z'n Hollands) of 'Trakèh' (op z'n oud-Grieks). Of 'Ur' of 'Oer', enz.... Samengevoegd: Quote: Op maandag 10 mei 2010 12:05:40 schreef Olorin het volgende: Hoe spreek je Aquino eigenlijk correct uit? Da's strikt genomen geen 'bijbelstudie', maar: op z'n Kerklatijn 'Akwino'. Samengevoegd: Quote: Op maandag 10 mei 2010 12:02:16 schreef Cornelius van Wijck het volgende: Als ik heel, heel, heel eerlijk ben, vind ik het ook niet zo'n ramp als ik het fout uitspreek. Zolang er geen antiochiërs-met-kort-lontje in de kerk zitten, is het niet zo vreselijk belangrijk vind ik. Da's waar ... al deed ik wel m'n best om de twee keren dat die naam voorkwam in de lezing, hem wel steeds hetzelfde uit te spreken Link naar bericht Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 12:05:40 schreef Olorin het volgende: Ik spreek denk ik Antiochië uit zoals jij en Aäron zoals Eijk en CvW. Antiochië is volgens mij conform ik het ook in mijn studie het hoor en heb nooit een verschil gehoord met anderen. Ow, trouwens, ik heb het vaak over Thomas van "Akieno", maar een hoop mensen zeggen Thomas van "Akwieno". Hoe spreek je Aquino eigenlijk correct uit? Ik spreek het uit als Doctor Angelicus Maar anders toch als Akieno. Link naar bericht Deel via andere websites
Olorin 155 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 12:10:57 schreef Cornelius van Wijck het volgende: [...] Ik spreek het uit als Doctor Angelicus Hehe, ik soms ook, maar dat is bij mij soms wat verwarrend, want bepaalde mede studenten van mij heb ik ook wel eens zo genoemd. Link naar bericht Deel via andere websites
Dostojevski 0 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Bij Ichthus hoorde ik altijd een licht gegniffel als ik moest voorlezen uit de bijbel. Protestanten hebben rare manieren om namen uit te spreken. Vrienden van ons hebben nu ook een zoontje, die heet Matthias. Ik zou da zeggen: MatthÃas. Maar zij zeggen: Matthiás. En om akelige situaties te vermijden doe ik maar: "het kind". Link naar bericht Deel via andere websites
wateengedoe2 0 Geplaatst 10 mei 2010 Auteur Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 12:33:46 schreef Dostojevski het volgende: Vrienden van ons hebben nu ook een zoontje, die heet Matthias. Ik zou da zeggen: MatthÃas. Maar zij zeggen: Matthiás. En om akelige situaties te vermijden doe ik maar: "het kind". Overigens weer niet bijbels, maar inhakend op het Aquino/Doctor Angelicus-verhaal hierboven: ik blijf stug 'Ang-uhluhs' zeggen om het katholieke gebed Angelus (officieel 'An-dzjeloes') aan te duiden ... Dialect van vroeger Link naar bericht Deel via andere websites
Jyoti 0 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 12:33:46 schreef Dostojevski het volgende: Bij Ichthus hoorde ik altijd een licht gegniffel als ik moest voorlezen uit de bijbel. Protestanten hebben rare manieren om namen uit te spreken. Vrienden van ons hebben nu ook een zoontje, die heet Matthias. Ik zou da zeggen: MatthÃas. Maar zij zeggen: Matthiás. En om akelige situaties te vermijden doe ik maar: "het kind". Dat is niet protestants, dat is gewoon Vlaams. MatthÃas, wat een idee. Jullie Nederlands spreken namen echt héél vreemd uit. Link naar bericht Deel via andere websites
Jyoti 0 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Op de faculteit merkte je trouwens altijd verschillen naargelang de talen waarmee mensen bezig waren. Wie vooral Latijn bestudeerde, sprak dingen eerder zo uit, wie vooral Grieks bestudeerde, eerder zo. En dan had je nog verschil tussen degenen die hun Latijn kenden uit een eerdere klassieke vorming, of degenen die pas Latijn zijn gaan studeren aan onze faculteit, wat dus Kerklatijn was. Zelf kon ik, na zes jaar klassiek Latijn, nooit wennen aan dat vreemde Kerklatijn en zijn bvb uitdrukkingen met "ecclesiae" erin altijd automatisch "ecclesi-ai" gebleven ipv "eclessi-e". Maar nu heb ik het al lang niet meer over klemtonen he. Link naar bericht Deel via andere websites
Andere Jas 2 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Het doet me allemaal aan dit topic denken. Net als de discussie of je gristen of kristen bent. Leuk pollvoer Link naar bericht Deel via andere websites
wateengedoe2 0 Geplaatst 10 mei 2010 Auteur Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Iriacynthe (met klemtoon op cyn, toch? ), heb jij tijdens je studie geleerd over die uitspraken? M.n. ook de oud-testamentische namen, die ik nu maar een beetje in 't Hebreeuws zit te brabbelen? Samengevoegd: Quote: Op maandag 10 mei 2010 13:12:35 schreef Iriacynthe het volgende: Op de faculteit merkte je trouwens altijd verschillen naargelang de talen waarmee mensen bezig waren. Wie vooral Latijn bestudeerde, sprak dingen eerder zo uit, wie vooral Grieks bestudeerde, eerder zo. En dan had je nog verschil tussen degenen die hun Latijn kenden uit een eerdere klassieke vorming, of degenen die pas Latijn zijn gaan studeren aan onze faculteit, wat dus Kerklatijn was. Zelf kon ik, na zes jaar klassiek Latijn, nooit wennen aan dat vreemde Kerklatijn en zijn bvb uitdrukkingen met "ecclesiae" erin altijd automatisch "ecclesi-ai" gebleven ipv "eclessi-e". Maar nu heb ik het al lang niet meer over klemtonen he. Oh solly, had dit ff niet gezien. Maar 't hoeft ook niet alleen over klemtónen te gaan! Samengevoegd: Quote: Op maandag 10 mei 2010 13:12:37 schreef Andere Jas het volgende: Het doet me allemaal aan dit topic denken. Net als de discussie of je gristen of kristen bent. Leuk pollvoer Oh ja, nog zo één, Efeze ... volgens mij staat die in het lectionarium wel aangegeven, als Éfeze, als ik het me goed herinner ... Samengevoegd: Quote: Op maandag 10 mei 2010 13:12:35 schreef Iriacynthe het volgende: Zelf kon ik, na zes jaar klassiek Latijn, nooit wennen aan dat vreemde Kerklatijn en zijn bvb uitdrukkingen met "ecclesiae" erin altijd automatisch "ecclesi-ai" gebleven ipv "eclessi-e". En zo vind ik het klassieke Kikero-Latijn weer afskojelijk Een echte paap zegt natuurlijk, in navolging van de Italianen 'Tsjitsjero' (wat er dan zo op schrift óók wel weer belachelijk uitziet ) Link naar bericht Deel via andere websites
Dostojevski 0 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 13:12:35 schreef Iriacynthe het volgende: Zelf kon ik, na zes jaar klassiek Latijn, nooit wennen aan dat vreemde Kerklatijn en zijn bvb uitdrukkingen met "ecclesiae" erin altijd automatisch "ecclesi-ai" gebleven ipv "eclessi-e". Heel herkenbaar. Zelfde geldt voor zoiets als "caelo" (kailo op mijn school, tsjélo in de kerk). Op het gymnasium hebben ze gewoon geen flauw idee hoe die Romeinen vroeger spraken. De Kerk weet dat uiteraard wel - dat Kerklatijn soms verdacht Italiaans klinkt, is louter toeval. Link naar bericht Deel via andere websites
wateengedoe2 0 Geplaatst 10 mei 2010 Auteur Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 13:17:29 schreef Dostojevski het volgende: [...] dat Kerklatijn soms verdacht Italiaans klinkt, is louter toeval. Welnee, da's gewoon een keuze (genomen op Trente? Ik weet 't eigenlijk niet, maar wel tamelijk recent i.i.g., daarvoor was er veel meer variatie). Wel een heel mooie keuze Ik kan 'ns kijken in een zeer interessant boekje over Latijn wat ik hier heb staan (van Tore Janson), kom er wellicht nog op terug. Samengevoegd: En dan Melchisedek ... Die staat ook in het lectionarium (en in het getijdenboek) aangegeven, dus die zit er nu wel in bij mij: Melchisédek. Link naar bericht Deel via andere websites
Jyoti 0 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 13:17:29 schreef Dostojevski het volgende: [...] Heel herkenbaar. Zelfde geldt voor zoiets als "caelo" (kailo op mijn school, tsjélo in de kerk). Inderdaad ja. Mijn professoren moesten altijd gniffelen als ik op mondelinge examens met zulke dingen afkwam. Maar ach, eens classica, altijd classica, en die Tsjitsjero mogen ze mooi vergeten. Link naar bericht Deel via andere websites
Jyoti 0 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 13:13:12 schreef wateengedoe2 het volgende: Iriacynthe (met klemtoon op cyn, toch? ), heb jij tijdens je studie geleerd over die uitspraken? M.n. ook de oud-testamentische namen, die ik nu maar een beetje in 't Hebreeuws zit te brabbelen? Nooit echt les over gehad nee, behalve natuurlijk wanneer we het OT ook echt in het Hebreeuws lazen. Ik had het idee dat het een beetje van professor tot professor verschilde, afhankelijk van de taal-achtergrond en de afkomst van de prof in kwestie. Ik moet zeggen dat ik het eigenlijk niet zo erg belangrijk vind, zo lang iedereen snapt over wie je het hebt. Het Nederlandse MarÃa of het Vlaamse (of toch het dialect dat ik bij de oudere generatie nog hoor) Mariá, of het Mary uit Engelstalige colleges, zo lang iedereen buiten die gekke protestanten maar snapt dat het over de Moeder Gods gaat he. Link naar bericht Deel via andere websites
Robert Frans 1.653 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Ach, ik zeg maar: het wordt pas pijnlijk als je tijdens de voorbeden de namen van de intenties verkeerd gaat uitspreken. Link naar bericht Deel via andere websites
wateengedoe2 0 Geplaatst 10 mei 2010 Auteur Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 15:09:05 schreef RobertF het volgende: Ach, ik zeg maar: het wordt pas pijnlijk als je tijdens de voorbeden de namen van de intenties verkeerd gaat uitspreken. Oeh ja, dat heb ik één keer gehad, ik schaamde me rot! De zoon van desbetreffende dame was ook nog eens de koster (ter verdediging kan ik aanvoeren dat haar/zijn achternaam echt vreselijk ongebruikelijk en ingewikkeld was, maar dan nog ...). Ik heb naderhand aan hem mijn excuses aangeboden. Gelukkig vond hij het niet erg. Link naar bericht Deel via andere websites
Raido 0 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Hoe zit het met Jozef en David. Wij hebben een predikant die het uitspreekt als Da-vied (ik weet nooit hoe streepjes op lettertjes werken met benadrukken enzo). en Jozef wordt Jo-zef terwijl ik meer de neiging tot Joozuf en Daavid heb. Ofzo Link naar bericht Deel via andere websites
Jyoti 0 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 DaVID heb ik nog nooit gehoord, altijd DAvid. Ik zeg zelf ook JOzef, maar in Vlaanderen is JoZEF niet ongebruikelijk omdat het hier als Franse naam veel voorkomt. Link naar bericht Deel via andere websites
Dostojevski 0 Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Zo heeft de vrouw van mijn vader een broer (niet mijn oom dus ) die VinCENT heet, waarbij je "vin" eigenlijk zo snel zegt dat het eerder klinkt als Fcént of Fussént. Dat krijg ik domweg m'n strot niet uit dus is en blijft hij Vincent. Is dat eigenlijk een bijbelse naam? Zijn er grefo's die dat weten? Die lui hebben hun kinderen allemaal bijbelse namen gegeven geloof ik, dus ik ging er al vanuit. Link naar bericht Deel via andere websites
Aanbevolen berichten