Spring naar bijdragen

Vertaling hebreeuwse woorden


Gast Anon_phpbb

Aanbevolen berichten

Gast Anon_phpbb

Hallo,

Is er iemand die hebreeuws kent / vertaalt?

vanavond op de bidgroep kreeg ik iets door in - ik denk - hebreeuws, namelijk

me chaim / of

m'chaim

niemand wist wat dit betekent in deze volgorde.

wie kan mij duidelijkheid verschaffen? in het joods woordenboek kan ik dit niet vinden

Link naar bericht
Deel via andere websites

Topictitel verduidelijkt

Ik heb erover getwijfeld je voor deze vraag door te verwijzen naar het Korte vragen-topic, Lady hedy. Daar kun je vragen waar een kort antwoord op te geven is kwijt. Maar aangezien de vertaling hier niet zo voor de hand lijkt te liggen, blijft dit topic voorlopig open.

Misschien zijn er meer mensen die iets willen laten vertalen... dan kan dat hier!

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:
Op donderdag 11 mei 2006 17:05:50 schreef Testor_X het volgende:

Als je van een bron een vertaling neemt is het al niet 100% correct. Laat staan een vertaling van de vertaling van de vertaling van de vertaling.

Ja, en het Arabisch van de koran is heilig, dat weten we nu zo onderhand wel Voor jouw informatie:

1. Hebreeuws is de grondtaal van grote delen van de bijbel (oude testament)

2. Het ging hier helemaal niet om de vertaling van de Heilige Schrift, maar om een woord wat TS 'te binnen schoot' (wat op zich vreemd is als je geen Hebreeuws kunt smile.gif)

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:
Op donderdag 11 mei 2006 18:59:32 schreef wateengedoe2 het volgende:

[...]

wat op zich vreemd is als je geen Hebreeuws kunt
smile.gif

Haar Pappa kent gelukkig wel Hebreeuws smile.gif

Ik was een keer aan het bidden en toen hoorde (zei ik zelf) 'Senor' (Sinjor knipoog_dicht.gif). Ik wist even neit wat ik er mee aanmoest, wel dat God iets zei. Later kwamen er spaanstalige mensen op bezoek in de kerk en die zeiden de hele tijd: Senor, Senor. Toen dacht ik ineens: Wooow! Natuurlijk, daar spreken ze de 'HEER' aan met Senor... Ook best grappig. Ik dacht eerder dat senor meneer betekende. En dat zeg je niet tegen God.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:
Op donderdag 11 mei 2006 18:59:32 schreef wateengedoe2 het volgende:

[...]

Ja, en het Arabisch van de koran is heilig, dat weten we nu zo onderhand wel Voor jouw informatie:

1. Hebreeuws is de grondtaal van grote delen van de bijbel (oude testament)

2. Het ging hier helemaal niet om de vertaling van de Heilige Schrift, maar om een woord wat TS 'te binnen schoot' (wat op zich vreemd is als je geen Hebreeuws kunt
smile.gif
)

Het gaat erom wat er allemaal mis kan gaan bij het interpeteren van andermans interpetaties [vertaling].

Daar heeft Jezus [vzmh] ons voor gewaarschuwd nietwaar?

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 2 months later...

er is op internet een bijbelproject, waar je de griekse en hebreeuwse woorden van de bijbel kunt terugvinden, ook in transcriptie, dus met gebruik van ons eigen alfabet! als het is toegestaan geef ik hier de site, waar je dat kunt vinden http://www.scripture4all.org/

voor ieder die maar wil de bijbel in zn origineel!

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 5 weeks later...

Ik heb een programaatje wat je kunt downloaden van internet:

www.e-sword.net

Tis een onlinebible, maar de concordantie 'Strongs' is er helemaal in verwerkt.

Achter bijna elk woord staat een nummer en als je op dat nummer klikt krijg je het oorspronkelijke woord met de betekenissen die het heeft. Erg goed voor een goede bijbelstudie of als je een gedeelte beter wilt begrijpen. Vaak hebben hebreeuwse woorden meerdere betekenissen. Ook de betekenissen van alle Bijbelnamen staan er enzo. En je kunt goede bijbelverklaringen erbij downloaden. Kortom, echt geweldig.

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 1 month later...
Gast Anon_phpbb

Hartelijk dank voor al jullie reacties! Zeer gewaardeerd!

Fijn dat er mensen zijn die de moeite nemen om dit ( woord ) uit te diepen!Ik weet nu veel meer. Dank voor jullie kennis.

Lady Hedy

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 2 years later...
  • 2 years later...
Gast Anon_phpbb

Beste mensen,

Zou u mij kunnen helpen met de vertaling van de volgende 3 woorden.

Ik heb deze woorden getracht te vertalen via diverse vertaal systemen, maar krijg

voor deze woorden steeds tekens.

Hoop - לקוות

Geloof - ×מון

Goddelijk - ×לוהי

Alvast bedankt en een hele gezegende dag aan u allen

Gr, Gaby

Link naar bericht
Deel via andere websites

@ steffaniee: לתמיד בלב שלי het is op verschillende manieren te zeggen maar dit is de simpelste manier (meer spreek taal) op google translate zijn nog meer opties.

@ gabymv: תקווה ,(hoop) ×לוהי (goddelijk), (geloof) ×מונה

zoals je ziet zijn de eerste twee woorden van de zelfde stam.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb

Beste alexs,

Bedankt voor je reactie. Waar ik naar opzoek ben is de vertaling van de woorden

Ik heb mij laten vertellen dat bv hoop - tikva(is het hebreeuws). Nou zou ik graag ook

de letterlijke vertaling willen weten voor geloof en goddelijk.

Alvast bedankt

Gr, Gaby

Link naar bericht
Deel via andere websites
×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid