Spring naar bijdragen

Aanbevolen berichten

  • Antwoorden 165
  • Created
  • Laatste antwoord

Top Posters In This Topic

Quote:
Op zondag 11 februari 2007 20:31:01 schreef snuffie het volgende:

volgens mij klopt dat wel.. ik begon even te twijfelen of er na post nou n accusativus kwam of toch iets anders, maar volgens mij is t goed..

Oke. Want accusativus is -um toch? Nagoe bedankt!!!!! Als het toch niet goed blijkt te zijn hoor ik het ooit wel puh2.gif

Link naar bericht
Deel via andere websites

hmm.. ik wilde zeggen dat ik wel even in mn woordenboek ging kijken, maar die ligt op school clown.gif

schiet niet helemaal op.. ik geloof toch accusativus.. maar je brengt me wel aan t twijfelen..

ik weet t al.. tis ook post scriptum, dus is t ook post silentium.. want scriptum kan alleen maar accusativus zijn..

Link naar bericht
Deel via andere websites

Het moet idd silentium zijn. Ik zat om de een of andere reden aan het meervoud te denken...

Trouwens, het eerste zinnetje dat ik had was: Marcus et Cornelia in horto ambulant. Echt schattig als je dat terugleest ^-^. Cornelia subito serpentem videt et clamat: "Marce! Marce!" Marcus rogat: "quid est, Cornelia? Cur clamas?" puella clamat: "serpentem video!"

Nou, Jipke, dit kan jij toch wel vertalen? knipoog_dicht.gif

Link naar bericht
Deel via andere websites

Quote:
Op zondag 18 februari 2007 20:29:07 schreef Anne13 het volgende:

Het moet idd silentium zijn. Ik zat om de een of andere reden aan het meervoud te denken...

Trouwens, het eerste zinnetje dat ik had was: Marcus et Cornelia in horto ambulant. Echt schattig als je dat terugleest ^-^. Cornelia subito serpentem videt et clamat: "Marce! Marce!" Marcus rogat: "quid est, Cornelia? Cur clamas?" puella clamat: "serpentem video!"

Nou, Jipke, dit kan jij toch wel vertalen?
knipoog_dicht.gif

Doet me sterk denken aan; "Jippus in horto ambulabat". Komt dit bekend voor? yes.gif

Link naar bericht
Deel via andere websites

ik heb even n vraagje.. ik ben voor school Latijn aan t vertalen, maar nu staat er bij de aanwijzingen dat n bepaalde zin n AcP is.. nu heb ik alleen wel eens gehoord van n AcI, maar n AcP..

t zal ook wel iets zijn met Accusativus cum ... maar weet iemand waar de p voor staat?

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 2 months later...

Wie kan en wil dit vertalen?: widegrin.gif

3869 Infinita sua misericordia Deus voluit, ut illorum auxiliorum salutis quae divina sola institutione, non vero intrinseca necessitate, ad finem ultimum ordinantur, tunc quoque certis in adiunctis effectus ad salutem necessarii obtineri valeant, ubi voto solummodo vel desiderio adhibeantur. Quod in sacrosancto Tridentino Concilio claris verbis enuntiatum videmus tum de sacramento regenerationis tum de sacramento paenitentiae (DS 1524 1543).

3870 Idem autem suo modo dici debet de Ecclesia, quatenus generale ipsa auxilium salutis est. Quandoquidem ut quis aeternam obtineat salutem non semper exigitur, ut reapse Ecclesiae tamquam membrum incorporetur, sed id saltem requiritur, ut eidem voto et desiderio adhaereat. Hoc tamen votum non semper explicitum sit oportet, prout accidit in catechumenis, sed ubi homo invincibili ignorantia laborat, Deus quoque implicitum votum acceptat, tali nomine nuncupatum, quia illud in ea bona animae dispositione continetur, qua homo voluntatem suam Dei voluntati conformem velit.

3871 Quae clare docentur in (Pii XII Litt. encycl.) ... De mystico Iesu Christi Corpore. In iisdem enim Summus Pontifex nitide distinguit inter eos, qui re Ecclesiae tamquam membra incorporantur, atque eos, qui voto tantummodo Ecclesiae adhaerent.... 'In Ecclesiae autem membris reapse ii soli adnumerandi sunt, qui regenerationis lavacrum receperunt veramque fidem profitentur neque a Corporis compage semet ipsos misere separaverunt vel, ob gravissima admissa, a legitima auctoritate seiuncti sunt' (DS 3802). Circa finem autem earundem Litterarum encyclicarum, amantissimo animo eos ad unitatem invitans, qui ad Ecclesiae catholicae compagem non pertinent, illos commemorat, 'qui inscio quodam desiderio ac voto ad Mysticum Redemptoris Corpus ordinentur', quos minime a salute aeterna excludit, ex altera tamen parte in tali statu versari asserit, 'in quo de sempiterna cuiusque propria salute securi esse non possunt ... quandoquidem tot tantisque caelestibus muneribus adiumentis carent quibus in catholica solummodo Ecclesia frui licet' (DS 3821).

3872 Quibus verbis providentibus tam eos reprobat, qui omnes solo voto implicito Ecclesiae adhaerentes a salute aeterna excludunt, quam eos, qui falso asserunt, homines in omni religione aequaliter salvari posse (cf. DS 2806 2865). Neque etiam putandum est, quodcumque votum Ecclesiae ingrediendae sufficere, ut homo salvetur. Requiritur enim ut votum, quo quis ad Ecclesiam ordinetur, perfecta caritate informetur ; nec votum implicitum effectum habere potest, nisi homo fidem habeat supernaturalem (Allegatur Hebr 11,6 et Conc. Trid., sess. n c. 8: DS 1532).

Link naar bericht
Deel via andere websites

lolbroek..

waar komt dit vandaan?? (lees: uit welk boek ofzo komt t? toevallig dat nieuwe boek van de paus?)

tis nogal n lange tekst he? maar misschien.. als ik nog eens in een hele gekke bui ben ga ik wel (n stukje) proberen.. (goede oefening voor mn examen puh2.gif)

Link naar bericht
Deel via andere websites

×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid