Hongerige Wolf 0 Geplaatst 8 februari 2011 Rapport Share Geplaatst 8 februari 2011 Quote: Op maandag 07 februari 2011 18:33:33 schreef EulogÃa het volgende: [...]Zo heb ik dat inderdaad altijd begrepen, maar er schijnen nog meer uitleggingen voor te zijn. Quote: godverdomme tw. als vloekwoord Nnl. godverdomme [1874; WNT god]. Traditioneel beschouwd als samentrekking van God verdoem(e) mij/me; die uitdrukking heeft echter de vorm van een zelfverwensing, terwijl men gewoonlijk van zich af vloekte. Godverdomme staat dus wrsch. eerder voor ‘god verdoeme u’, waarin verdomme teruggaat op de Hollandse dialectvorm verdommen van verdoemen, zoals blomme(n) naast bloemen staat. De interpretatie als zelfverwensing heeft wel volksetymologisch tot bijv. godsamme(krake) geleid. Er bestaan talrijke klankvarianten van deze vloek, zowel gelijkwaardige als eufemistische of humoristische, bijv. het al genoemde godsamme(krake) en verder: goddomme, potverdomme, potverblomme, en verkortingen in varianten als verdomme, verdulleme, verdikkeme, etc. Zie ook → godverdorie. Lit.: Van Sterkenburg 1997, 214-233 M. Philippa e.a. (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands Link naar bericht Deel via andere websites
Aanbevolen berichten