Spring naar bijdragen

In welke taal is het NT geschreven


Gast Anon_phpbb

Aanbevolen berichten

Gast Anon_phpbb

Quote:

Die zijn er.

Alleen, vraag ik me af wat je met 'gezag' bedoelt. In het vroege christendom, werden de 'gezaghebbenden' vermoord. Daarna, langzamerhand, werd het verachtte zelf het gezag.
smile.gif

Gewoon, moderne Bijbelwetenschappers die een behoorlijk verhaal hebben.

Ik word persoonlijk altijd wat moe van verhaaltjes over wetenschappers, op welk gebied dan ook, die zogenaamd een enorme doorbraak hebben maar die door niemand erkend worden omdat "de gevestigde wetenschap" daar belang bij heeft. Dat soort argumenten zijn eerlijk gezegd lachwekkend. Ik hoop dus dat je je daar niet van bedient, want dan ben ik echt meteen klaar je serieus te nemen.

Quote:
Pas in de twintigste eeuw, kwamen er mensen zoals George Lamsa die probeerden aan te tonen dat de Aramese Bijbel dichterbij het vuur stond. Hij is niet meer de enige.

Vast, maar "dicht bij het vuur" is niet relevant. Relevant is: is er een Aramese tekst die NIET uit het Grieks is vertaald? Zo ja, wat zijn de bewijzen? Zo nee: hou dan op, want dan zijn we klaar.

Quote:
ps: Ik denk dat een a-religieus persoon zich het beste zou kunnen verdiepen in deze materie van deze draad.

Sorry, maar ik stam uit een traditie die wetenschap wel serieus neemt. Geen flauwekul, geen drogredenen, maar gewoon bewijzen en argumenten graag. Beschikken we, ja of nee, over een aramese tekst voor de Bijbel die bewijsbaar NIET uit het Grieks is vertaald?

Quote:
Dat ze het dus -wel- meteen in het Grieks schreven is dus een aanname.

Irrelevant. De oudste teksten zijn in het Grieks. Als jij beweert dat we over een Aramese tekst beschikken die bewijsbaar NIET uit het Grieks is vertaald, heb je een punt. Zo niet, dan is dit mist oproepen om te verhullen dat je helemaal geen poot hebt om op te staan. Dus, waar blijven je bewijzen of verwijzingen naar serieus te nemen wetenschappers die beargumenteren dat we over een Aramese tekst beschikken die NIET uit het Grieks is vertaald?

Quote:
Ik wil het nog wel eens herhalen hoor
smile.gif

Je herhaalt inderdaad opvallend vaak uitspraken die geen argument leveren voor je stelling. Lever nu eindelijk gewoon eens verwijzingen, argumenten of bewijzen voor het bestaan van een Aramese tekst die NIET uit het Grieks is vertaald.

Quote:
Ik merk trouwens dat je het rijm-mysterie overslaat.

Omdat ik mij beperk tot logisch redeneren. Als je stelling klopt, kom je nu eindelijk eens met bewijzen, argumenten of verwijzingen, waaruit blijkt dat we over een Aramese tekst beschikken die NIET uit het Grieks is vertaald.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb

Quote:

[...]Gewoon, moderne Bijbelwetenschappers die een behoorlijk verhaal hebben.

Ga nu eens op de inhoud in, mijn beste!

De aanname dat gevestigde wetenschap automatisch het juist heeft is onzin.

De aanname dat nieuwe theorieën een kern van waarheid hebben is ook onzin. maar deze mensen die ik noem zijn deskundig op Aramees vlak!

Ze zijn wetenschappers en gebruiken de wetenschappelijke benadering. punt.

De Griekse Bijbelgeleerden kennen geen Aramees en ik durf te wedden dat ze er weinig tot niets in hebben onderzocht.

Op woensdag 17 februari 2010 21:12:02 schreef Cornelius van Wijck het volgende:

[...]Je herhaalt inderdaad opvallend vaak uitspraken die geen argument leveren voor je stelling. Lever nu eindelijk gewoon eens verwijzingen, argumenten of bewijzen voor het bestaan van een Aramese tekst die NIET uit het Grieks is vertaald.

Zou je even op de twee genoemde versen in Lucas en Johannes willen ingaan? Hoe ontstaat rijm? Door vertaling? Of ontstaat rijm omdat het origineel is en de schrijver bewust woordspelingen en rijm heeft gebruikt?

[...]Omdat ik mij beperk tot logisch redeneren. Als je stelling klopt, kom je nu eindelijk eens met bewijzen, argumenten of verwijzingen, waaruit blijkt dat we over een Aramese tekst beschikken die NIET uit het Grieks is vertaald.

Bij deze. Wat is er onlogisch aan de conclusie dat het Grieks en het Aramees voor 99% overeenstemmen maar dat het Aramees rijmt op vele honderden plaatsen?

heb je voorbeelden dat als je klassiek Grieks vertaalt naar het Aramees, dat het zomaar gaat rijmen en dat er woordspelingen in komen?

Want DAT beste Cornelius MOET dus zijn gebeurd als het waar is waar jij achter staat.

Hoe komt het dat Tomas 'de tweeling' werd genoemd? Grappig he?

Toevallig klinkt Thomas ook als Tama (Toma in het Aramees) wat 'tweeling' in het Aramees betekent. In het Grieks (ook het Nederlands) is dit niet 'grappig' en onbegrijpelijk zeker als hij geen tweelingbroer had.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb

Goed zo. Je hebt dus blijkbaar geen enkel argument of bewijs voor het bestaan van een Aramese tekst die NIET uit het Grieks vertaald is. Dan is daarmee je stelling weerlegd.

De rest is mist en ketelmuziek. Je zegt dat je met respect een discussie wil aangaan, maar je hebt helemaal geen discussie. Dat vind ik vrij respectloos.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb

Quote:

Goed zo. Je hebt dus blijkbaar geen enkel argument of bewijs voor het bestaan van een Aramese tekst die NIET uit het Grieks vertaald is. Dan is daarmee je stelling weerlegd.

De rest is mist en ketelmuziek. Je zegt dat je met respect een discussie wil aangaan, maar je hebt helemaal geen discussie. Dat vind ik vrij respectloos.

1) Wat bedoel je precies? Moet ik gaan bewijzen dat het Aramees -niet- uit het Grieks vertaald is? (Zie beneden bij 2)

Hiermee lijk je te suggeren dat het een feit is dat het Aramees -wel- uit het Grieks vertaald is. En daarvoor heb jij nu geen bewijs geleverd. Ik heb nog geen enkel inhoudelijk argument hiervoor gevonden, en ook niet van jou.

2)

Waarom vermijd je steeds het antwoord op de vraag: "Hoe komt het dat het Aramees rijmt, maar het corresponderende Grieks niet?"

Is dit een wet van meden en perzen die luidt: "Wanneer je Grieks naar Aramees vertaalt, gaat het vertaalde automatisch rijmen en komen er woordspelingen in."

Dat het Grieks wel een vertaling is uit het Aramees, getuigt het grieks zelf Er zijn ongeveer 10 van dat soort verzen.

Johannes 1:42 in het Grieks: "Jij bent Simon de zoon van Johannes en je zult Kefas genoemd worden, wat vertaald 'petrus' betekent."

(vertaald ~ hermeneutai)

Wat staat er in het Aramees? (zoiets als dit)

"Jij bent Simon de zoon van Johannes en je zult Kefas genoemd worden."

Het Grieks heeft dit vaak. Bij Messias, bij Tabitha (Dorkas), bij diverse uitspraken van Jezus of Paulus die in het Grieks worden toegelicht, maar NIET in het Aramees.

Neem bijvoorbeeld Petrus: Die heeft het over engelen die zijn 'getartarust' (Grieks) Is dat uniek? Ja, het is slordig en nergens voorkomend slecht Grieks.

Het Aramees heeft er : "..In de diepte geworpen..."

Deze traditie zie je OOK bij de Septuaginta.

Job 40:20 (wel keurig grieks) waar 'viervoeters' in het 'dal' (tartarus) zijn.

Ik ben nu wel heel erg benieuwd naar jouw antwoord en er is geen 'pot-ketel' werk zolang je niet eens inhoudelijk ingaat op mijn vragen.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb

Quote:

[...]

1) Wat bedoel je precies? Moet ik gaan bewijzen dat het Aramees -niet- uit het Grieks vertaald is? (Zie beneden bij 2)

Vanzelfsprekend. Jij stelt dat het Aramees de basis is. Als je dan niet beschikt over een tekst in het Aramees die niet uit het Grieks is verteld, is dat een onzinstelling.

Je roept een hoop mist op, je hanteert drogredenen, en je doet er alles aan om de bewijslast van JOUW stelling bij anderen te leggen, maar blijkbaar slechts om te verhullen dat je geen spatje bewijs hebt voor je eigen bewering. Dat is niet respectvol discussieren. Het is een discussievorm die ik wel al jaren van je ken, en die geen enkele indruk maakt.

Dus of je levert bewijs voor je eigen stelling, of de discussie is klaar met de constatering dat je stelling onhoudbaar is.

Link naar bericht
Deel via andere websites
×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid