wateengedoe2 0 Geplaatst 10 mei 2010 Auteur Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 20:20:01 schreef Raido het volgende: Hoe zit het met Jozef en David. Wij hebben een predikant die het uitspreekt als Da- vied (ik weet nooit hoe streepjes op lettertjes werken met benadrukken enzo). en Jozef wordt Jo- zef terwijl ik meer de neiging tot Joozuf en Daavid heb. Ofzo Da-vied met de v eerder een w en met hoorbare -d i.p.v. -t (ik weet niet of jouw predikant dat doet?) is in ieder geval de authentiek-Hebreeuwse uitspraak. Ik vind 't net zo gek als Jezus 'Jesjoea' noemen, maar van de andere kant maak ik me er net zo goed schuldig aan bij onbekende oud-testamentische namen als ik geen idee heb hoe het in het Nederlands moet klinken Voor Jozef geldt dit (Hebreeuwse uitspraak) evenwel niet, want dan zou hij volgens mij óók 'Jesjoea' moeten zeggen, of misschien 'Josjoea' (het is in ieder geval dezelfde naam als Jozua en ik dacht ook als Jezus). * Bedacht me later dat dit niet klopte: Jezus en Jozua zijn dezelfde naam, maar Jozef is een andere. In het Hebreeuws is dat Joesef (vgl bijv Gn 30:24 (<- PDF-alert voor Robert ), maar ik weet niet waar de klemtoon moet liggen. Offtopic: je toetsenbord instellen op VS-internationaal en dan kun je ze maken met dode toetsen (bijv eerst apostrof en dan e). Link naar bericht Deel via andere websites
Gast Anon_phpbb Geplaatst 10 mei 2010 Rapport Share Geplaatst 10 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 20:31:48 schreef Dostojevski het volgende: Zo heeft de vrouw van mijn vader een broer (niet mijn oom dus ) die VinCENT heet, waarbij je "vin" eigenlijk zo snel zegt dat het eerder klinkt als Fcént of Fussént. Dat krijg ik domweg m'n strot niet uit dus is en blijft hij Vin cent. Is dat eigenlijk een bijbelse naam? Zijn er grefo's die dat weten? Die lui hebben hun kinderen allemaal bijbelse namen gegeven geloof ik, dus ik ging er al vanuit. link Link naar bericht Deel via andere websites
wateengedoe2 0 Geplaatst 11 mei 2010 Auteur Rapport Share Geplaatst 11 mei 2010 Quote: Op maandag 10 mei 2010 21:19:38 schreef wateengedoe2 het volgende: [...] Voor Jozef geldt dit (Hebreeuwse uitspraak) evenwel niet, want dan zou hij volgens mij óók 'Jesjoea' moeten zeggen, of misschien 'Josjoea' (het is in ieder geval dezelfde naam als Jozua en ik dacht ook als Jezus). Bedacht me later dat dit niet klopte: Jezus en Jozua zijn dezelfde naam, maar Jozef is een andere. In het Hebreeuws is dat Joesef (vgl bijv Gn 30:24 (<- PDF-alert voor Robert ), maar ik weet niet waar de klemtoon moet liggen. Samengevoegd: Quote: Op maandag 10 mei 2010 21:34:54 schreef Cornelius van Wijck het volgende: [...] link En als je er dan -ius achter plakt, komt de klemtoon vanzelf op -CENT te liggen Link naar bericht Deel via andere websites
Aanbevolen berichten