Michiel 14 Geplaatst 8 juni 2011 Rapport Share Geplaatst 8 juni 2011 Een zeldzame Bijbelvertaling uit de zestiende eeuw is online doorzoekbaar gemaakt door de Oostenrijkse Nationale Bibliotheek in Wenen. Het gaat om een eerste uitgave van een gedrukte, Syrische Bijbel, de Peshitta. De vertaling van het Nieuwe Testament werd gedrukt in 1555 in Wenen, meldt de Oostenrijkse persdienst Katholische Presseagentur Österreich dinsdag. De uitgave is gebaseerd op een vertaling uit de vijfde eeuw. Sinds de vijfde eeuw is de Peshitta of Peshito de formele vertaling van de Bijbel voor de Syrische kerken. Nog steeds gebruiken kerken als de Syrisch Orthodoxe Kerk van Antiochië en de Assyrische Kerk van het Oosten deze vertaling. De Bijbeluitgave uit 1555 kwam tot stand door samenwerking tussen de syrisch orthodoxe monnik Mozes van Mardin en de uit Schwaben (Zuid-Duitsland) afkomstige theoloog en jurist Johann Albert Widmannstad. De online versie van de Peshitta is het werk van de stichting Pro Oriënte, een oecumenische organisatie om de banden tussen de Rooms-Katholieke Kerk en de Oosters Orthodoxe Kerken aan te halen, en de Artuklu Universiteit in het Turkse Mardin. Het past in een project om de dialoog tussen christenen en moslims in Mardin te versterken. In Mardin was eeuwenlang een bloeiende christelijke gemeenschap. Nu wonen er nog maar weinig christenen. Bron: Refdag.nl Link naar bericht Deel via andere websites
Aanbevolen berichten