Spring naar bijdragen

Aanbevolen berichten

In Genesis 17:1 wordt God 'El Shaddai' genoemd. 

De betekenis is omstreden. 

Everett Fox schrijft als commentaar: Hebrew obscure. Traditionally translated 'Almighty'. Others use 'of the mountains'. In Genesis the name is most often tied to promises of human fertility as in verse 2.

De Jewish study bible schrijft: Originally believed to have meant 'God, the One of the mountains' and thus to have expressed the association of a deity with his mountain abode well known in Canaanite literature (cf. the 'LORD, Him of Sinai' in Judg. 5.5). In the Priestly conception, the four-letter name translated as LORD was disclosed only in the time of Moses. El Shaddai was the name by which God revealed himself to the patriarchs. 

Heeft iemand nog een interessante toevoeging/uitleg? 

Link naar bericht
Deel via andere websites
3 uur geleden zei sandingisaskill:

De God van de berg Sinaï is toch almachtig!

Op basis van welke Bijbeltekst(en) baseer jij je conclusie dat 'De God van de berg Sinaï almachtig is'?
Bij mij is er geen Bijbeltekst bekend dat de HEERE (Yahweh) de God van de berg Sinaï is.

De HEERE sprak met Mozes op de berg Sinaï (Numeri 3:1).
De HEERE daalde neer op de berg Sinaï, op de top van de berg. (Exodus 19:18-20).

De God van Abraham, Izak en Jakob is God de Almachtige (Exodus 6:1-2).

Link naar bericht
Deel via andere websites
25 minuten geleden zei Ricky Tjin:

Op basis van welke Bijbeltekst(en) baseer jij je conclusie dat 'De God van de berg Sinaï almachtig is'?
Bij mij is er geen Bijbeltekst bekend dat de HEERE (Yahweh) de God van de berg Sinaï is.

De HEERE sprak met Mozes op de berg Sinaï (Numeri 3:1).
De HEERE daalde neer op de berg Sinaï, op de top van de berg. (Exodus 19:18-20).

De God van Abraham, Izak en Jakob is God de Almachtige (Exodus 6:1-2).

Oké, laat ik het dan anders formuleren:

De God die zich openbaarde op de berg Sinaï is almachtig. Je kent het verhaal in het OT van de berg waar Mozes de tien geboden ontving van God?

Link naar bericht
Deel via andere websites
10 uur geleden zei Ricky Tjin:

Op basis van welke Bijbeltekst(en) baseer jij je conclusie dat 'De God van de berg Sinaï almachtig is'?
Bij mij is er geen Bijbeltekst bekend dat de HEERE (Yahweh) de God van de berg Sinaï is.

Evenzo is er bij mij geen juiste letterlijke vertaling van het woord El Shaddai bekend. Men heeft er waarschijnlijk voor gekozen om met een interpretatie aan de gang te gaan om misverstanden te voorkomen. Terugvertaald naar het Hebreeuws levert Almachtige volgens mij geen El Shaddai op. El=God en het woord Shaddai is het onderwerp van discussie. In etymologisch opzicht is de herkomst en exacte betekenis van het woord onbekend en levert ze slechts hypotheses op. Dus gaat men beschrijvend aan de gang.

Maar m.i. als men eerlijk wil zijn, schroomt men er niet voor om te spreken van God de vernietiger. Het stamwoord " shadad " ( שדד ) betekent plunderen, overweldigen of verwoesten. Want uiteindelijk zal God dat ook doen, net als met de inwoners van het land Kanaän die op het moment stonden om vernietigd te worden ten tijde van Mozes en het kamp van Israël bij de berg Sinaï. Niks mis mee, het getuigt van een sterke God die Zijn Woord nakomt.

bewerkt door sandingisaskill
Link naar bericht
Deel via andere websites

Probleem in discussies over 'El' is dat veel (vooral conservatieve) christenen problemen hebben met de feitelijke herkomst van het woord 'El'.
Men vertaalt het dan met 'God'  (hoofdletter), niet verder kijkend en denken dat hiermee de Hebreeuwse Jahweh wordt bedoeld.
Echter, El is een oud-Semitisch woord dat 'god' betekent in de zin van 'godheid'; er kunnen dus veel goden mee worden geduid.
El werd dus oorspronkelijk gebruikt in een polytheistische maatschappij.
Om een specifieke god te duiden, kwam er een achtervoegsel achter, bv bij El Shaddai. Maar in de Bijbel kun je ook El Eljon vinden (Genesis 14).
Al weten we nu niet meer wat 'Shaddai' betekende, de term geeft wel aan dat hiermee een bepaalde god werd onderscheiden van andere goden.

Omdat we verder in Genesis 17 een aantal naamsveranderingen zien (Abram word Abraham, Sarai wordt Sara) is het duidelijk dat deze tekst moet worden gezien als een mythische beschrijving overgang van polyteisme naar monotheisme.  Waarschijnlijk waren ook Abram en Sarai namen die ergens anders van afkomstig waren en op deze manier werd dan verklaard waarom de verandering was geweest. 
Als je op zoek gaat naar de exacte betekenis van dit soort woorden, ontgaat de grote lijn je waarschijnlijk.

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • 1 year later...

El Shaddai- gaat over God de Moeder. (Machtige met borsten)

Letterlijk vertaald zou El Shaddai "mighty teat" zijn (machtige speen/uier/borst)

 

The Meaning of El Shaddai | AHRC (ancient-hebrew.org)

https://www.ancient-hebrew.org/studies-words/meaning-of-el-shaddai.htm

"In the previous chapter we have discussed the meaning of the word אל (el), as found in אל שדי (el shaddai), and will now focus on the word שדי (shaddai). Most Bible translations translate this word as “Almighty.” Many times a translator will not translate a Hebrew word literally because the literal meaning would mean nothing to the Western mind and in some cases would actually be offensive to the Western reader. Such is the case with the word שדי (shaddai). The use of the word “Almighty” by the translator is his attempt at translating the text in a manner that will both make sense to the Western reader as well as retain some of the meaning of the original Hebrew word.

The parent root for this word is שד (shad). The original pictograph for this word is . The  (sh) is a picture of the two front teeth and has the meaning of “sharp,” “press” (as from chewing) as well as “two.” The  (d) is a picture of a tent door with a meaning of “hang” or “dangle” as the door is hung or dangles down from the top of the tent.

The combined meanings of the  and  would be “two danglers.” The goat was a very common animal within the herds of the Hebrews. It produces milk within the udder and is extracted by the goat kid by squeezing and sucking on the two teats dangling below the udder. The function of these teats is to provide all the necessary nourishment for the kids, as they would die without it. The Hebrew word שדי (shaddai) also has the meaning of a “teat.” Just as the goat provides nourishment to its kids through the milk, God nourishes his children through his milk and provides all the necessities of life. This imagery can be seen in the following passage:

“And I will come down to snatch them [Israel] from the hand of the Egyptians and to bring them up from that land to a good and wide land to a land flowing with milk and honey.” Exodus 3:8

The word שדי (teat) is often coupled with the word אל (mighty, strong) creating the phrase אל שדי (el shaddai) literally meaning the “mighty teat,” hence we can see the translator's reluctance to literally translate this phrase in this manner and instead using the more sanitized “God Almighty.”


Mother

The idea of God being characterized as having teats does not sit well in our Western culture. We are familiar with identifying with God as a father, but not as a mother..."

bewerkt door Petra.
Link naar bericht
Deel via andere websites
Op 1-11-2023 om 09:13 zei Monachos:

Ik laat het maar in het midden (hangen), ik beheers helaas het Hebreeuws niet.

Ik ook niet.🙂

Maar sja, degenen die het wel beheersen en theologen en Bijbelwetenschappers zijn er ook niet uit hoor. Tenminste.. het is kennelijk een discussiepunt.

 

https://en.wikipedia.org/wiki/El_Shaddai

"The translation team behind the New Jerusalem Bible (N.J.B.) however, maintains that the meaning is uncertain, and that translating "El Shaddai" as "Almighty God" is inaccurate. The N.J.B. leaves it untranslated as "Shaddai", and makes footnote suggestions that it should perhaps be understood as "God of the Mountain" from the Akkadian "shadu", or "God of the open wastes" from the Hebrew "sadeh" and the secondary meaning of the Akkadian word.."

 

 

"Shaddai as a toponym

It has been speculated that the tell in Syria called Tell eth-Thadeyn ("tell of the three breasts") was called Shaddai in the Amorite language. There was a Bronze-Age city in the region called Tuttul, which means "three breasts" in the Sumerian language.[17] It has been conjectured that El Shaddai was therefore the "God of Shaddai" and that the inclusion of the Abrahamic stories into the Hebrew Bible may have brought the northern name with them (see Documentary hypothesis)."

 

"Shaddai meaning breasts

The Hebrew noun shad (שד) means "breast".[18] Biblical scholar David Biale notes that of the six times that the name El Shaddai appears in the Book of Genesis, five are in connection with fertility blessings for the Patriarchs. He argues that this original understanding of Shaddai as related to fertility was forgotten by the later authors of Isaiah, Joel, and Job, who understood it as related to root words for power or destruction (thus explaining their later translation as "all-powerful" or "almighty").[19]

Ugarit

From the God of your ancestor, who supports you,

from Shadday who blesses you:

the blessings of Heaven above,

the blessings of Deep crouching below;

the blessings of Breasts-and-Womb,

the blessings of your Father, warrior Most High;

the blessings of the Everlasting Mountains,

[the blessings] of the outlying Eternal Hills.’

This song makes clear the breasts-mountains connection and is parallel to Jacob's blessing for Joseph.[20][21"

 

 

 

.

 

bewerkt door Petra.
Link naar bericht
Deel via andere websites

Deze blog vond ik trouwens ook interessant! 

Geschreven door Godsdiensthistoricus, theoloog en symbooldeskundige * Dr. Annine van der Meer. (Ze studeerde theologie en de geschiedenis van het vroege christendom bij Gilles Quispel (die één van de vertalers van de Nag Hammadigeschriften was). 

 

https://www.annine-pansophia.nl/annine_van_der_meer/wp-content/uploads/januari-2013-De-Come-back_van_God_met_de_Borsten.pdf

"God met borsten, niet zomaar een godin. De figuur op de afbeelding is een pilaarfigurine van een godin met borsten. Dit is niet zomaar een beeldje. Wie gaat er achter deze figurine schuil? Haar naam luidt El Shaddai of God met borsten. Zij veranderde haar naam in ‘God Almachtig’. Van oudsher kende Oud-Israël een belangrijke creatrix genaamd El Shaddai. Zij was het die tot Abram sprak en zichzelf introduceerde als God met borsten of El Shaddai, een naam die later wegvertaald werd met God Almachtig". 

 

https://nl.wikipedia.org/wiki/Annine_van_der_Meer

 

 

Link naar bericht
Deel via andere websites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Antwoord op deze discussie...

×   Plakken als rijke tekst.   Opmaak herstellen

  Er zijn maximaal 75 emoticons toegestaan.

×   Je link is automatisch geïntegreerd.   In plaats daarvan als link tonen

×   Je voorgaande bijdrage is hersteld.   Tekstverwerker leegmaken

×   Je kunt afbeeldingen niet direct plakken. Upload of voeg afbeeldingen in vanaf URL.

×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid