Spring naar bijdragen

Aanbevolen berichten

Als je maar lang genoeg goochelt met woorden, komt er vast iets naar boven dat past.

Je hebt iets gevonden, wat blijkbaar vrijwel alle bijbelvertalers niet hebben gevonden.

Waarom zouden ze dat allemaal dan verkeerd vertalen, als er een vertaling is die veel beter uit zou komen ?

Blijkbaar delen zij een andere mening.

Beetje zwak weerwoord. Ik kan er niet zo veel mee.

Het is altijd goed om te kijken wat er precies voor een woord staat en hoe het elders in de Bijbel vertaald is en dat is met het woord 'olá' het geval en dat is geen gegoochel, maar dat is nu 'Bijbelstudie'.

Het is geheel onduidelijk waarom Jefta zo zou reageren als hij doet.

Als zij zich terugtrekt en aan de Heer gaat wijden, is er geen reden voor zoveel verdriet.

Blijkbaar zijn er meer in die tijd geweest die zich aan de Heer gingen wijden, dus ze was niet de enige. Geen reden tot zoveel negativiteit over de keuze.

Vergelijk het dan inderdaad met het klooster. Als iemand in het klooster ging, was er niet sprake van zoveel verdriet, alsof iemand iets werd aangedaan.

Er was inderdaad geen sprake van verdriet. Het woord wat vertaald is met 'bewenen' is in de grondtekst het woord voor 'bejubelen', volgens internet, maar dat heb ik niet gecontroleerd. Overigens wordt Jefta niet voor niets genoemd bij de geloofshelden in Hebr. 11.

En er wordt aangegeven dat Jefta zijn belofte volbracht. Als de dochter zich aan de Heer ging wijden, zou ZIJ de belofte hebben volbracht.

Echter, in de tekst volbrengt HIJ de gelofte.

Dus hij heeft actie ondernomen.

Allemaal aanwijzingen dat ze wel degelijk het leven heeft gelaten.

Helemaal geen aanwijzingen, want Jefta had een gelofte gedaan aan de Heer en niet zijn dochter. Dus dat vind ik geen enkel argument.

De dochter vroeg 2 maanden bezinning om met haar vriendinnen de bergen in te gaan. Misschien een vrijgezellenfeestje? Er staat bij mij dat toen zij terugkwam: "Dat zij tot haar vader wederkwam, die aan haar volbracht zijn gelofte die hij beloofd had, en let op wat er achterstaat en ZIJ heeft geen man bekend. Dat was de voorwaarde voor de dienst in de tempel.

Als je tòch dood zou moeten, dan ga je toch lekker wel met een man naar bed. Maar dat deed ze juist niet omdat haar een taak wachtte.

Ik vind dat overduidelijk.

De typologie is heel interessant als je het doortrekt naar Christus en de Gemeente.

Link naar bericht
Deel via andere websites
  • Antwoorden 476
  • Created
  • Laatste antwoord

Top Posters In This Topic

Als je maar lang genoeg goochelt met woorden, komt er vast iets naar boven dat past.

Je hebt iets gevonden, wat blijkbaar vrijwel alle bijbelvertalers niet hebben gevonden.

Waarom zouden ze dat allemaal dan verkeerd vertalen, als er een vertaling is die veel beter uit zou komen ?

Blijkbaar delen zij een andere mening.

Beetje zwak weerwoord. Ik kan er niet zo veel mee.

Het is altijd goed om te kijken wat er precies voor een woord staat en hoe het elders in de Bijbel vertaald is en dat is met het woord 'olá' het geval en dat is geen gegoochel, maar dat is nu 'Bijbelstudie'.

Bijbelstudie. Dat hebben al die andere vertalers dus ook gedaan, en die komen in de meeste gevallen tot een andere conclusie.

Als verreweg de meeste vertalers komen met een bepaalde vertaling, dan geeft dat richting.

Als dan hun vertaling ook nog eens een minder positief licht werpt op het verhaal, dan geeft dat nog meer richting.

Want waarom vertalen met een verkeerd woord als dat verkeerde woord je er minder goed vanaf laat komen.

Dan is de correctheid waarschijnlijker dan wanneer je met een afwijkende vertaling komt, waarmee het verhaal beter in je eigen overtuigingen past.

Zo werkt dat met studie en onderzoek.

Er was inderdaad geen sprake van verdriet. Het woord wat vertaald is met 'bewenen' is in de grondtekst het woord voor 'bejubelen',

Jaja, het is allemaal wat.

En ze ging twee maanden jubelen. Past totaal niet binnen het verhaal. De vader verscheurde zijn kleren. Niet bepaald een jubelstemming.

Overigens wordt Jefta niet voor niets genoemd bij de geloofshelden in Hebr. 11.

Dat zegt niets over de eerdere tekst.

Als je tòch dood zou moeten, dan ga je toch lekker wel met een man naar bed.

Met de losse moraal van heden ten dage wellicht wel.

Maar je geeft hier duidelijk te kennen niet op de hoogte te zijn van de moraliteit van destijds.

Blijkbaar heb je geen hoge pet op van deze jongedame.

De typologie is heel interessant als je het doortrekt naar Christus en de Gemeente.

Dat wordt genoemd: het overvragen van een verhaal.

Wat me ook hier weer opvalt, is dat je alles zo wilt uitleggen dat het past binnen je overtuiging. Je gaat uit van je overtuiging en daarmee ga je vervolgens de tekst lezen.

Argumenttechnisch wordt dat genoemd: confirmation bias.

En nee, ik doe niet hetzelfde. De uitkomst maakt mij niet uit. Als er geen brandoffer had gestaan, dan had er gewoon geen brandoffer gestaan en komt er een andere conclusie dan nu, nu er wel gewoon brandoffer staat.

De tekst lezen, dat heet bijbelstudie.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Ik moet Kwispel bijtreden. Jefta's dochter ging haar leven lang dienen in de tempel. Dit was al een groot offer voor beiden.

De mozaïsche wet maakte het mogelijk door een gelofte mensen aan God aan te bieden voor tempeldienst. Er waren bijvoorbeeld al vrouwen die in het heiligdom dienden zoals te lezen staat in Exodus 38:8 :

Vervolgens vervaardigde hij het bronzen bekken, op een bronzen onderstel. Hiervoor gebruikte hij de spiegels van de vrouwen die dienst deden bij de ingang van de tent van samenkomst. (Willibrordbijbel).

Zowel Jefta’s dochter als Samuël werkten mee aan het vervullen van de gelofte van hun ouder(s). (Samuël 1:11).

Link naar bericht
Deel via andere websites

Daarbij komt nog dat God nooit om een mensenoffer vroeg, hoe zou Jefta dan kunnen een gelofte gedaan hebben met het inzicht een mens op het altaar te offeren ? Dat zou gewoon moord geweest zijn ! Jefta had, buiten zijn enige dochter, wel andere lieden in zijn huis die hij kon aanbieden als dienaar van God in de tempel. Hij kon ook nooit op voorhand weten dat zijn dochter de eerste zou zijn die hem tegenkwam ! Ook wist waarschijnlijk niemand van de dag en het uur waarop hij terugkeerde. Het was gewoon toeval dat zijn dochter het eerste buiten kwam. Jefta was een vrome man en kwam zijn belofte na, ook al deed het hem een groot verdriet.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Er zijn ook nog wel wat andere verklaringen HJW.

Lees de Wiki in 't Engels er maar eens op na.

Kijk, daar heb je wat aan.

Dank, ik heb het gelezen. In het engels staat er overigens ook gewoon "burnt offering".

Korte samenvatting van aantal verklaringen:

1. Israëlieten waren toen barbaars en hadden geen respect voor de Mozaïsche wet

2. Richteren is een overzicht van een morele neergang, door ook over te gaan op kindoffers

3. Dat de daad uiteindelijk niet expliciet benoemd staat, geeft aan dat God het offer niet accepteert

4. God laat het gebeuren om zo te voorkomen dat er meer van dit soort drieste beloftes worden gedaan

5. Er is een ander woord niet goed vertaald, waardoor er niet staat "en ik zal het offeren", maar zou er staan "of ik zal het offeren".

6. Vanaf 12e/14e eeuw zijn er joodse geleerden die het uitleggen als opsluiting. Later door christenen overgenomen.

Dus van de daar genoemde verklaringen gaan 1, 2 en 4 expliciet uit van een daadwerkelijke offering, dus de dood.

Punt 3 is niet helder in zijn uiteindelijke conclusie.

Punt 5 is de enige die onderbouwt iets aangeeft, maar wel weer met een "vertaalfout" constructie.

Punt 6 geeft geen onderbouwing.

De andere vertaling die Kwispel aangeeft is bij al deze verklaringen dus niet terug te vinden. Ook niet bij degenen die denken dat het daadwerkelijke offer niet heeft plaatsgevonden.

Mensen die de dood van het meisje ontkennen geven aan dat het aan een vertaalfout moet liggen (terwijl de overgrote meerderheid die vertaalfout niet opmerkt, en dat is dan weer heel opmerkelijk) of er staat geen onderbouwing bij.

Dus het is heel schamel, danwel niet-aannemelijk.

Als een atheist ergens met een vertaling zou komen, die christenen in grote meerderheid niet kennen en daarop dan een verhaal zou borduren die de bijbel in een minder goed daglicht stelt, dan zouden die christenen daarop springen en de "vertaling" afwijzen.

Dat is terecht.

Maar het gaat dan andersom ook op. En dat is wat lastiger voor een aantal mensen.

Met de info van de link erbij is het dus nog aannemelijker dat het meisje daadwerkelijk is gedood.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Nou, hij belooft in het gedeelte toch vrij duidelijk dat hij haar als brandoffer zou opdragen. En een brandoffer was over het algemeen toch wel vrij dodelijk voor de offerande.

Inderdaad, gewoon de tekst lezen.

Zoals ik hier al eerder schreef: een volstrekt foute gelofte en het is heel mogelijk, waarschijnlijk zelfs, dat God in zijn oneindige barmhartigheid het meisje spaarde en voor het leven aan de tempeldienst liet toewijden.

Maar de gelofte hint dus wel vrij duidelijk op een echt offer op het altaar en het gedeelte laat dan ook in het midden wat er met haar gebeurd is.

Het is niet te onderbouwen, dat God in Zijn barmhartigheid het meisje spaarde.

Er staat daarentegen wel expliciet dat de vader zijn gelofte volbracht.

Het laat niet in het midden wat er is gebeurd.

Geen ingrijpen van God.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Ik moet Kwispel bijtreden. Jefta's dochter ging haar leven lang dienen in de tempel. Dit was al een groot offer voor beiden.

Dat is niet wat er staat. ik snap dat de tekst lastig en vervelend is, maar ervoor weglopen is niet de oplossing.

Daarbij komt nog dat God nooit om een mensenoffer vroeg, hoe zou Jefta dan kunnen een gelofte gedaan hebben met het inzicht een mens op het altaar te offeren ?

In dit geval is het ook geen offer dat God vroeg, het was een dwaze belofte van Jefta.

Jefta had, buiten zijn enige dochter, wel andere lieden in zijn huis die hij kon aanbieden als dienaar van God in de tempel.

Dan had hij een andere belofte moeten maken.

Hij kon ook nooit op voorhand weten dat zijn dochter de eerste zou zijn die hem tegenkwam !

Dat maakt de belofte alleen maar nog dwazer.

Ook wist waarschijnlijk niemand van de dag en het uur waarop hij terugkeerde. Het was gewoon toeval dat zijn dochter het eerste buiten kwam. Jefta was een vrome man en kwam zijn belofte na, ook al deed het hem een groot verdriet.

Dat klopt, dat staat er ook. Dus zijn belofte van een brandoffer is hij nagekomen.

Afschuwelijke tekst, afschuwelijk als het historisch waar is, maar het is wel wat er staat.

Geen gemakkelijke tekst. Maar daar zijn er wel meer van.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Ik ben eens even gedoken in Bijbelteksten die gaan over (kind)offers.

Ben dan altijd wel weer nieuwsgierig.

Ik wil niet met allerlei citaten komen, je kunt het opzoeken.

Het is helder dat de Tenach tegen het offeren van kinderen is (Leviticus 18:21 en 20:2-5, Deuteronomium 12:31).

Er moet opgetreden worden tegen mensen die het wel doen (Deuteronomium 18:10)

In 2 Koningen 23:10 laat Josia een offerplaats weghalen, zodat er geen kinderen meer geofferd kunnen worden.

Er is dus constant sprake van fulmineren tegen het offeren van kinderen.

Toch vond het blijkbaar wel plaats. In 2 Koningen 17 staat de ongehoorzaamheid van het volk vermeld en dat ze met verkeerde dingen bezig waren. Vers 17 geeft aan dat ze kinderen verbrandden.

Dus het offeren van kinderen is tegen Gods wil.

Opmerkelijk is dan wel de tekst van Ezechiël 20:26

Met hun eigen offergaven maakte ik hen onrein, hun eerstgeboren kinderen liet ik hen offeren, opdat ze in ontzetting zouden beseffen dat ik de Heer ben.

Blijkbaar doelend op een ritueel dat toen ook nog bestond, volgens vers 31:

Maken jullie jezelf niet nog steeds onrein met jullie offergaven, door je eigen kinderen als offer te verbranden.

Vers 26 is een breuk met de andere citaten. Hoe moet je dit dan uitleggen ?

Je zou ervoor kunnen kiezen dat God niet vroeg om kindoffers, maar het toeliet dat het gebeurde. Zo kun je verklaren dat God niet ingreep, zoals Hij dat wel bij Abraham deed.

De verklaring (in ontzetting beseffen) valt niet goed te rijmen.

Maar grosso modo is helder dat kindoffers niet waren toegestaan, maar dat het dus wel gebeurde.

Maar dan het offeren van volwassenen ?

In Leviticus 27:28-29 staat daarover:

Wanneer iemand iets uit zijn bezit onvoorwaardelijk aan de HEER heeft gewijd, of het nu slaven, vee of grond betreft, rust er een ban op. Het kan dan niet worden verpand en de gelofte kan niet worden afgekocht. Alles wat onvoorwaardelijk aan de HEER is gewijd, is allerheiligst. Wanneer een mens eenmaal onvoorwaardelijk aan de HEER is gewijd, kan hij niet worden vrijgekocht; hij moet ter dood gebracht worden.

Opmerkelijke tekst, zonder dat hier overigens sprake is van een letterlijk offer.

Terugkomend op de twee zaken die op dit forum besproken zijn:

Jefta en Numeri 31

Wat betreft Jefta was de tekst al helder, en met deze teksten erbij is het helder dat er wel degelijk kinderen werden geofferd.

En Numeri 31:

Dit is goed te combineren met Leviticus 27. Aan God gewijd / aan de Heer geven betekent om het leven gebracht worden.

Niet allemaal prettige teksten.

Wel constateer ik dat de joodse regelgeving zich erop richtte om de kindoffers te beëindigen.

Het lukte niet altijd, het was blijkbaar een lastig uit te roeien ritueel.

Toch een zeer positieve ontwikkeling die ze daar hebben geprobeerd door te voeren.

Link naar bericht
Deel via andere websites

In Ezechiël 20 vers 26 staat bij mij iets anders, en het hele hoofdstuk gaat over de ongehoorzaamheid van Israël die aan andere goden offerden. en Israël werd daarvoor ook gestraft.

"En Ik verontreinigde hen in hun giften, omdat zij door het vuur deden doorgaan al wat de baarmoeder opent, opdat Ik ze verwoesten zou, ten einde dat zij zouden weten dat Ik de Heere ben".

Als je 1 Koningen 13 leest dan is er een link naar 2 Kon. 23 ( 360 jaar later) en is er de komst van Josia die een type is van Jezus.

De link is dat 1 Kon. 13 spreekt over een profeet uit de 2 stammen en 2 Kon. 23 spreekt over de komst van een man Gods uit de 10 stammen, zo is nà de prediking aan de heidenen, de afgoderij vernietigd( 1566 beeldenstorm).

De geschiedenis herhaalt zich steeds want in de toekomst zal alle afgoderij beëindigd worden bij de komst van de 2e Josia a.h.w. n.l. Christus.

2 Kon. 23 spreekt over Koning Josia die alle altaren liet afbreken waar geofferd werd aan de afgoden. Dat waren ongetwijfeld ook kinderoffers. Het is een akelig onderwerp, maar er werden ook kinderoffers gebracht in rituelen aan satan. ( binnen de satanskerk).

Je leest in 2 Kon. 23 hoe God vol toorn was t.a.v. Zijn uitverkoren volk. En Hij heeft Juda ook van Zijn aangezicht weggedaan tot op de dag van vandaag.

Jeruzalem zal verwoest worden.

Alles wijst erop dat God dus nooit mensenoffers heeft gevraagd in de zin dat hij een mens liet slachten om het bloed geofferd te zien, zoals dat met dieren gebruikelijk was.

Ik heb daar ( gelukkig) ook geen enkele tekst in de Bijbel over gevonden, en over de dochter van Jeftha is genoeg aangetoond dat zij als type van de Gemeente, haar lichaam stelde tot een Gode behaagelijke offerande, de HEERE tot een lieflijke reuk.

Precies wat wijst naar de oproep die de apostel doet in Rom.12 vers 1 :

"Ik bid u dan , broeders, door de ontfermingen Gods dat Gij Uw lichamen stelt tot een levende heilige en Gode welbehagelijke offerande, welke is uw redelijke godsdienst".

Het is een oproep naar de individuele gelovige, waarbij ook verklaard wordt wat dat offer van de mens is. N.l. uw redelijke godsdienst.

Petrus noemt het 'geestelijke offerande' en dat redelijke wil zeggen, de vrucht van de lippen. Het is eigenlijk onze liederen en onze lofzang ter ere van en aan God.

Natuurlijk kennen we ook de 'offerkist' waar we onze geldelijke bijdrage in offeren, maar God vraagt niet een tiende van ons inkomen, God vraagt dat wij ons hele leven offeren. ( offreren) Als een offerte. En dat is voor Hem tot een lieflijke reuk dat opstijgt naar Boven.

Moeilijker is het niet. Symbolischer kan ik het niet zeggen. Daarom zijn de offers in het Oude verbond van verschillend kaliber en met een verschillende betekenis, want al die offers onder het Oude Verbond wijzen naar het Offer van Christus onder het Nieuwe Verbond en dat is niet Zijn kruisdood, want dat was onder het oude verbond, maar het is Zijn opstanding want dat was de HEERE een aangename geur.

Daarom gedenken wij bij brood en beker, het bloed ( leven) van het Nieuwe Testament.

Zie verder het topic van het zogenoemde 'avondmaal'.

Link naar bericht
Deel via andere websites
In Ezechiël 20 vers 26 staat bij mij iets anders,

Ja, dat kan. Jij hebt blijkbaar wel meer opmerkelijke vertalingen.

en is er de komst van Josia die een type is van Jezus.

Tja, die types.

Ik ben er in de afgelopen jaren heel wat tegengekomen, met een vrij algemeen kenmerk: het zijn manieren om met een verhaal aan de haal te gaan en er je compleet eigen interpretatie aan te geven.

De tekst zo interpreteren dat die past binnen je theologie.

Ik geloof niet in types, iedereen doet er maar wat mee.

zo is nà de prediking aan de heidenen, de afgoderij vernietigd( 1566 beeldenstorm).

En we geven de katholieken nog even een sneer mee.

Toch weer anderen afdoen als afgoderij.

2 Kon. 23 spreekt over Koning Josia die alle altaren liet afbreken waar geofferd werd aan de afgoden. Dat waren ongetwijfeld ook kinderoffers. Het is een akelig onderwerp, maar er werden ook kinderoffers gebracht in rituelen aan satan. ( binnen de satanskerk).

En ook kindoffers onder de Israëlieten.

en over de dochter van Jeftha is genoeg aangetoond dat zij als type van de Gemeente, haar lichaam stelde tot een Gode behaagelijke offerande, de HEERE tot een lieflijke reuk.

En we gooien er nog een type tegenaan. De schrijver hoeft toen echt niet voor ogen gehad dat iemand anders er later op deze manier mee aan de haal zou gaan.

Voor jou is het misschien aangetoond, maar het enige wat je daarvoor hebt is een "vertaalfout" constructie.

Er zijn veel meer aanwijzingen dat het anders was en dat heb ik overtuigend aangetoond.

Maar zoals eerder gesteld: jij zoekt slechts bevestiging van je eigen gelijk. Je bent niet op zoek naar de waarheid.

Symbolischer kan ik het niet zeggen.

Veel symboliek en weinig kijken naar de tekst.

Jouw geloofsgemeenschap heeft er een compleet eigen verhaal van gemaakt. Daar waar he uitkomt wordt de tekst van de bijbel gewoon losgelaten, maken ze er een type van.

Zo kan iedereen zijn eigen verhaal maken.

Voor jou ongetwijfeld zeer overtuigend, maar voor mensen buiten jouw gemeenschap is het erg ongeloof-waardig. Letterlijk en figuurlijk.

Link naar bericht
Deel via andere websites
en is er de komst van Josia die een type is van Jezus.

Tja, die types.

Ik ben er in de afgelopen jaren heel wat tegengekomen, met een vrij algemeen kenmerk: het zijn manieren om met een verhaal aan de haal te gaan en er je compleet eigen interpretatie aan te geven.

De tekst zo interpreteren dat die past binnen je theologie.

Ik geloof niet in types, iedereen doet er maar wat mee.

Dat begrijp ik dat jij niet in typologie gelooft, maar daarom staat de Bijbel er wel vol mee. Jouw geloof is niet de norm.

zo is nà de prediking aan de heidenen, de afgoderij vernietigd( 1566 beeldenstorm).

En we geven de katholieken nog even een sneer mee.

Toch weer anderen afdoen als afgoderij.

Katholieken? Raar dat een stukje geschiedenis gezien wordt als een sneer.

Als je het over de 2e wereldoorlog hebt, geef je dan de Duitsers een sneer?

En ook kindoffers onder de Israëlieten.

Zeker, maar geen offers aan hun eigen God, maar aan drekgoden, dat staat er notabene bij, je haalt het zelf aan?

En we gooien er nog een type tegenaan. De schrijver hoeft toen echt niet voor ogen gehad dat iemand anders er later op deze manier mee aan de haal zou gaan.

Voor jou is het misschien aangetoond, maar het enige wat je daarvoor hebt is een "vertaalfout" constructie.

Nee dat is niet waar. Ik heb een verklaring gegeven voor het woord "olâ" niet als vertaalfout trouwens. Je zet dingen niet naar waarheid weg en dat is niet eerlijk.

Dat jij een type als zodanig kwalificeert vind ik wat beneden niveau.

Er zijn veel meer aanwijzingen dat het anders was en dat heb ik overtuigend aangetoond.

Maar zoals eerder gesteld: jij zoekt slechts bevestiging van je eigen gelijk. Je bent niet op zoek naar de waarheid.

Als je niet in typologie gelooft heb je helemaal niets aangetoond. Geloof je er wel in dan nog heb je niets aangetoond, je komt terug met allerlei aanvallen en dat vind ik zwak.

Veel symboliek en weinig kijken naar de tekst.

Jouw geloofsgemeenschap heeft er een compleet eigen verhaal van gemaakt. Daar waar he uitkomt wordt de tekst van de bijbel gewoon losgelaten, maken ze er een type van.

Zo kan iedereen zijn eigen verhaal maken.

Echt onzin, ik heb de letterlijke tekst uitgebreid behandeld, maar ga dat natuurlijk niet weer herhalen. Lees even terug dan zie je de letterlijke geschiedenis en anders wil ik graag uitleggen wat je van de letterlijke tekst wilt weten. Ik laat helemaal niets los, maar de Bijbel heeft nu eenmaal 3 dimensies: "Letterlijk, geestelijk ( typologisch, symbolisch) en profetisch en ik heb alle 3 aspecten naar beste vermogen belicht.

Voor jou ongetwijfeld zeer overtuigend, maar voor mensen buiten jouw gemeenschap is het erg ongeloof-waardig. Letterlijk en figuurlijk.

Jij spreekt dus namens mensen buiten mijn gemeenschap??

Link naar bericht
Deel via andere websites
Opmerkelijke vertalingen?

Ik citeer de Statenvertaling en jouw citaat lijkt er niet eens op. Misschien de verkeerde tekst gebruikt?

Je zou misschien eens een andere kunnen nemen ?

Welke wil je hebben. En welke tekst wil je precies weten?

Ik heb de SV, de NBG, een parallelbijbel met SV en Het Boek, de Rembrandbijbel, de kinderbijbels, de Naardense Bijbel en de King James Version en de Willibrord bijbel.

Roept u maar!

Link naar bericht
Deel via andere websites

Het ging om Ez. 20 vers 26: 'en heb ik hen bij hun gaven besmet door al wat een moederschoot splijt voorbij te laten gaan opdat ik hen zou verwoesten en opdat zij zouden weten dat ik de Ene ben'

( De Naardense vertaling) Volgens mij lijkt het niet op jouw tekst dus ik weet niet waar je het vandaan hebt gehaald.

Het Boek: "En Ik verontreinigde hen in hun giften, omdat zij door het vuur deden doorgaan al wat de baarmoeder opent; opdat Ik ze verwoesten zou, teneinde dat zij zouden weten dat Ik de Heere ben".

Wat wil je met deze tekst zeggen?

Opmerkelijk is dan wel de tekst van Ezechiël 20:26

Met hun eigen offergaven maakte ik hen onrein, hun eerstgeboren kinderen liet ik hen offeren, opdat ze in ontzetting zouden beseffen dat ik de Heer ben.

Ja kijk, hier maken ze van "giften" offergaven. En ze maken van "al wat de baarmoeder opent "eerstgeboren kinderen". en dan zetten de vertalers erachter "liet ik hen offeren, opdat ze in ontzetting zouden beseffen dat ik de Heer ben".

Dit is dus mijn bezwaar tegen dit soort vertalingen, ik vrees dat het de Bijbel in Gewone Taal is, want dit zijn vertalers die dus geloven dat de dochter van Jeftha aan God geofferd dus gedood moest worden en zo leggen zij kinderoffers bij God neer.

Dat zijn de vertalers die van de "Dag des Heeren" een zondag maken.

Ik heb daar geen goed woord voor over. Want dit soort moderne theologen waarvan een aantal ongelovig waren, vertalen de symboliek weg.

Ik hoopte eerst dat het een verkeerde tekst was, maar het is een compleet verkeerde vertaling met toevoegingen die er niet staan.

Snap je dat 'al wat de baarmoeder opent' ook een dier kan zijn, en dat God helemaal geen opdracht gaf om eerstgeborene kinderen te offeren.

Dus dan toch maar de vertaling die het dichtst bij de grondtekst ligt dus de SV of het Boek of de NBG. Maar in geen geval de vertaling die pas uitgekomen is. Daar is ook veel bezwaar tegen ( gelukkig) .

Link naar bericht
Deel via andere websites

Jouw geloof is niet de norm.

Opvallende constatering. Ik heb nog nergens beweerd dat mijn geloof de norm is. Integendeel: ik heb zelf expliciet aangegeven dat alles wat ik stel mijn mening is en niet de absolute waarheid.

Ik gebruik vaak termen als "geeft richting", "volgens mij", "is aannemelijk".

En toch constateer jij dit.

Dan moet je dus wel heel beroerd lezen.

Katholieken? Raar dat een stukje geschiedenis gezien wordt als een sneer.

Opmerkelijk dat je niet beseft dat je twee zaken door elkaar haalt:

1. Geschiedenis (feitelijke gebeurtenis)

2. Interpretatie

De beeldenstorm is een stukje geschiedenis. Dat je daar afgoderij aan koppelt is puur je eigen interpretatie. Is iets compleet anders.

Als je het over de 2e wereldoorlog hebt, geef je dan de Duitsers een sneer?

Opmerkelijk dat je duitsers uit de tweede wereldoorlog vergelijkt met katholieken.

Zeker, maar geen offers aan hun eigen God, maar aan drekgoden, dat staat er notabene bij, je haalt het zelf aan?

Zoals inmiddels gebruikelijk haal je weer van alles door elkaar.

Er was dus sprake van kindoffers. Punt.

Aan andere goden, inderdaad.

Drekgoden ? Dat is weer eens een sneer van jouw kant, oordelen.

Er staat nergens drekgoden, dat maak jij ervan.

En waarom ? Omdat anderen beledigd mogen worden.

Nee dat is niet waar. Ik heb een verklaring gegeven voor het woord "olâ" niet als vertaalfout trouwens. Je zet dingen niet naar waarheid weg en dat is niet eerlijk.

Ik heb uitgebreid onderbouwd waarom het aannemelijk is wat ik stel. Jij stelt daar alleen "ola" tegenover, wat door vrijwel niemand wordt onderschreven. Dat is gewoon de feitelijke waarheid. Dat die jou niet uitkomt, is een ander verhaal. Wat jij stelt is gewoon niet aannemelijk.

Dat jij een type als zodanig kwalificeert vind ik wat beneden niveau.

Opvallend. Ik mag niet niet-geloven in een type omdat dat ruimte geeft voor allerlei speculaties en eigen invullingen.

En dat vind je beneden niveau ? Jij mag iedereen geestelijk afmaken en dat vind je heel normaal.

Op zijn minst is dat meten met twee maten.

Als je niet in typologie gelooft heb je helemaal niets aangetoond.

Opvallende zin. Dus ik moet in typologie geloven, anders kan ik niets aantonen ?

Geloof je er wel in dan nog heb je niets aangetoond, je komt terug met allerlei aanvallen en dat vind ik zwak.

Ik onderbouw alles.

Hier kruip je weer in je slachofferrol.

Misschien is het verstandig als je eens wat meer oog had voor je dader-rol.

Het sneren naar anderen, het vrijwel constant beledigen van andersdenkenden.

Ik heb het eerder gezegd: je bent meedogenloos (in de letterlijke zin van het woord).

Maar je bent wel erg gevoelig als iemand "boe" zegt.

Ik laat helemaal niets los, maar de Bijbel heeft nu eenmaal 3 dimensies: "Letterlijk, geestelijk ( typologisch, symbolisch) en profetisch en ik heb alle 3 aspecten naar beste vermogen belicht.

Letterlijke teksten negeer je als het je niet uitkomt (vijand liefhebben), als je typologie aanvaardt, dan ook anderen de ruimte geven voor hun typologie. Maar dat zul je niet doen. En typologie is een vrijbrief.

En bij profetisch kun je ook van alles aan elkaar knopen.

Ik heb wel eens een verhaal gelezen (satirisch stukje) waar een haan in voorkwam, die op 1 dag wel 40 profetieën vervulde. Maar net hoe je de tekst leest.

Jij spreekt dus namens mensen buiten mijn gemeenschap??

Ik kijk naar wat er hier op het forum gebeurt, en volgens mij krijg je erg weinig bijval, behalve dan je geloofsgenote.

Ik heb zo'n 10 jaar op diverse christelijke en spirituele sites gediscussieerd, en ook daaruit merk ik op dat jouw geloofsovertuigingen weinig bijval vinden.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Opmerkelijke vertalingen?

Ik citeer de Statenvertaling en jouw citaat lijkt er niet eens op. Misschien de verkeerde tekst gebruikt?

Statenvertaling:

omdat zij door het vuur deden doorgaan al wat de baarmoeder opent

Al wat de baarmoeder opent.

Waar gaat de baarmoeder van open ?

Link naar bericht
Deel via andere websites

Dit is dus mijn bezwaar tegen dit soort vertalingen, ik vrees dat het de Bijbel in Gewone Taal is, want dit zijn vertalers die dus geloven dat de dochter van Jeftha aan God geofferd dus gedood moest worden en zo leggen zij kinderoffers bij God neer.

Onvoorstelbaar slecht gelezen, ik kan niet anders zeggen.

De tekst zegt nergens dat God daar een kindoffer verlangt, dat stel ik ook niet.

Je bent er zo op gespitst om teksten naar je toe te trekken, dat het je niet meer lukt om te lezen wat er staat.

Jefta offert zijn dochter. Punt.

Dat hij daarmee tegen God in gaat, is in andere delen van de bijbel te lezen (ik heb de teksten nog aangegeven).

Het kind MOEST niet geofferd worden, Jefta deed een bizarre eed.

Ik hoop van harte dat je je niveau van lezen een beetje gaat opkrikken, want het is lastig discussieren als je zo knullig (excusez le mot) leest.

Snap je dat 'al wat de baarmoeder opent' ook een dier kan zijn, en dat God helemaal geen opdracht gaf om eerstgeborene kinderen te offeren.

Lees je überhaupt wel ?

In mijn bijdrage geef ik aan dat deze tekst opvalt tussen de andere teksten waarin kindoffers nadrukkelijk verboden worden.

Ik geef er zelfs nog een verklaring bij en stel dat God niet om kindoffers vroeg.

En nu geef je deze reactie ?

Link naar bericht
Deel via andere websites

Dit is dus mijn bezwaar tegen dit soort vertalingen, ik vrees dat het de Bijbel in Gewone Taal is, want dit zijn vertalers die dus geloven dat de dochter van Jeftha aan God geofferd dus gedood moest worden en zo leggen zij kinderoffers bij God neer.

Onvoorstelbaar slecht gelezen, ik kan niet anders zeggen.

De tekst zegt nergens dat God daar een kindoffer verlangt, dat stel ik ook niet.

Je bent er zo op gespitst om teksten naar je toe te trekken, dat het je niet meer lukt om te lezen wat er staat.

Jefta offert zijn dochter. Punt.

Dat hij daarmee tegen God in gaat, is in andere delen van de bijbel te lezen (ik heb de teksten nog aangegeven).

Het kind MOEST niet geofferd worden, Jefta deed een bizarre eed.

Ik hoop van harte dat je je niveau van lezen een beetje gaat opkrikken, want het is lastig discussieren als je zo knullig (excusez le mot) leest.

Snap je dat 'al wat de baarmoeder opent' ook een dier kan zijn, en dat God helemaal geen opdracht gaf om eerstgeborene kinderen te offeren.

Lees je überhaupt wel ?

In mijn bijdrage geef ik aan dat deze tekst opvalt tussen de andere teksten waarin kindoffers nadrukkelijk verboden worden.

Ik geef er zelfs nog een verklaring bij en stel dat God niet om kindoffers vroeg.

En nu geef je deze reactie ?

Jeftha offert zijn dochter en dat betekent dat hij zijn dochter doodt. Punt? En dan zeggen dat God mensenoffers verbiedt. Ietwat tegenstrijdig, maar....

Ik ben blij dat je nu aangeeft dat mensenoffers door God verboden worden, dat had ik er niet uit begrepen en nu wel.

Dank je wel dan zijn we het eens.

Link naar bericht
Deel via andere websites

Snap je dat 'al wat de baarmoeder opent' ook een dier kan zijn, en dat God helemaal geen opdracht gaf om eerstgeborene kinderen te offeren.

Lees je überhaupt wel ?

In mijn bijdrage geef ik aan dat deze tekst opvalt tussen de andere teksten waarin kindoffers nadrukkelijk verboden worden.

Waarom dood een god die geen kinderoffers verlangd alle eerstgeborene in Egypte? Die zullen echt niet allemaal 18+ geweest zijn. Maar even om aan te geven hoe dubbel dit allemaal is.

Link naar bericht
Deel via andere websites
Zoals inmiddels gebruikelijk haal je weer van alles door elkaar.

Er was dus sprake van kindoffers. Punt.

Aan andere goden, inderdaad.

Drekgoden ? Dat is weer eens een sneer van jouw kant, oordelen.

Er staat nergens drekgoden, dat maak jij ervan.

En waarom ? Omdat anderen beledigd mogen worden.

In mijn Bijbel staat vele malen "drekgoden".

Waarom zou ik anderen hiermee beledigen?

Link naar bericht
Deel via andere websites

Snap je dat 'al wat de baarmoeder opent' ook een dier kan zijn, en dat God helemaal geen opdracht gaf om eerstgeborene kinderen te offeren.

Lees je überhaupt wel ?

In mijn bijdrage geef ik aan dat deze tekst opvalt tussen de andere teksten waarin kindoffers nadrukkelijk verboden worden.

Waarom dood een god die geen kinderoffers verlangd alle eerstgeborene in Egypte? Die zullen echt niet allemaal 18+ geweest zijn. Maar even om aan te geven hoe dubbel dit allemaal is.

Vraag het aan HdW die weet er alles van. Ik niet want ik lees niet goed, dat ga ik eerst oefenen. ( Het is geen HJW m.i.)

Link naar bericht
Deel via andere websites

Jeftha offert zijn dochter en dat betekent dat hij zijn dochter doodt. Punt? En dan zeggen dat God mensenoffers verbiedt. Ietwat tegenstrijdig, maar....

Helemaal niet tegenstrijdig. De geschiedenis loopt over van mensen die dingen doen die God verboden heeft.

Doe jij toch ook wel eens ?

Ik ben blij dat je nu aangeeft dat mensenoffers door God verboden worden, dat had ik er niet uit begrepen en nu wel.

Dat had ik dus al eerder aangegeven.

Tip: lees in het vervolg wat er staat, en ga niet gelijk rammen en springen.

Link naar bericht
Deel via andere websites

In mijn Bijbel staat vele malen "drekgoden".

Waarom zou ik anderen hiermee beledigen?

Omdat anderen net zo oprecht geloven als jij.

En jij zou ook beledigd zijn als zij God een drekgod zouden noemen.

Heeft gewoon met fatsoen te maken.

Link naar bericht
Deel via andere websites

×
×
  • Nieuwe aanmaken...

Belangrijke informatie

We hebben cookies op je apparaat geplaatst om de werking van deze website te verbeteren. Je kunt je cookie-instellingen aanpassen. Anders nemen we aan dat je akkoord gaat. Lees ook onze Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid